Page 25 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
Ajuste del brilloEsta función le permite ajustar el brillo del
panel del tacómetro y del velocímetro (“Me-
ter panel”) (panel de instrumentos), la aguja
del tacómetro (“Needle”) (aguja) y el visor
multifunción (“Display”) (pantalla) según las
condiciones de luz exterior.1. Pulse “SELECT” para resaltar “Bright-
ness” (brillo).
2. Pulse “RESET” y luego “SELECT” para desplazarse por las funciones y
resaltar un elemento.
3. Pulse “RESET”; los segmentos de ni- vel de brillo del elemento seleccionado
comienzan a parpadear.
4. Pulse “SELECT” para resaltar el nivel de brillo que desee.
5. Pulse “RESET” para seleccionar el ni-
vel de brillo.
6. Pulse “SELECT” para ir a “ ” y luego pulse “RESET” para volver al menú
anterior. Selección de los parámetros de la luz indi-
cadora de la sincronización del cambioEsta función permite seleccionar si la luz in-
dicadora de la sincronización del cambio
debe estar activada y si debe parpadear o
permanecer encendida cuando esté activa-
da.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Shift light” (luz de cambio).
2. Pulse “RESET”.
3. Pulse “SELECT” para resaltar “Opera- tion selection” (selección de funciona-
miento). 4. Pulse “RESET”.
Pulse “SELECT” y resalte “On” (acti-
vado) para activar la luz indicadora; la
luz indicadora permanecerá encendi-
da cuando esté activada.
Pulse “SELECT” y resalte “Flash” (in-
termitente) para activar la luz indicado-
ra; la luz indicadora parpadeará
cuando esté activada.
Pulse “SELECT” y resalte “Off” (apa-
gada) para desactivar la luz indicado-
ra; la luz indicadora no se encenderá
ni parpadeará.1. Luz indicadora de la sincronización del cam-bio
1
U2S3S3S0.book Page 10 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 26 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
NOTALa luz indicadora parpadea una vez cada
dos segundos para indicar que ha sido des-
activada. La luz indicadora se apaga des-
pués de abandonar este menú.5. Para seleccionar la actividad de la luzindicadora de la sincronización del
cambio, pulse “RESET”.
6. Vuelva a pulsar “RESET” para volver al menú anterior.
Configuración de las revoluciones en rela-ción con la luz indicadora de sincronizacióndel cambioEsta función permite seleccionar el régimen
del motor con el que se activa y desactiva la
luz indicadora. Se puede configurar el mis-
mo régimen de activación/desactivación
para todas las marchas o para cada marcha
individualmente.
Pulse “SELECT” para resaltar “r/min set-
ting” (configuración r/min) y pulse “RESET”.
NOTALa luz indicadora de la sincronización del
cambio se puede configurar para que se ac-
tive entre 3000 y 10500 r/min y se desactive
entre 3500 y 11000 r/min, en incrementos
de 500 r/min.Selección de las mismas revoluciones para
todas las marchas: 1. Pulse “SELECT” para resaltar “All” (to- do).
2. Pulse “RESET”; se muestra “On” (acti- vado).
3. Pulse “RESET”; los dígitos de las re- voluciones empiezan a parpadear.
4. Pulse “SELECT” para resaltar el régi- men al que se activará la luz indicado-
ra de sincronización del cambio. 5. Pulse “RESET” para fijar el régimen
seleccionado. Se resalta “Off” (desac-
tivación) y los dígitos de las revolucio-
nes comienzan a parpadear.
6. Pulse “SELECT” para resaltar el régi-
men al que se desactivará la luz indi-
cadora de sincronización del cambio.
7. Pulse “RESET” para fijar el régimen
seleccionado.
8. Vuelva a pulsar “RESET” para volver al menú anterior.
Selección individual del régimen para cada
marcha: 1. Pulse “SELECT” para resaltar las mar-
chas de “1st” (primera) a “5th” (quinta)
y luego pulse “RESET”.
2. Pulse “RESET” y los dígitos de las re- voluciones para la marcha selecciona-
da comienzan a parpadear; a
continuación siga los pasos 4–8 des-
critos en “Selección de las mismas re-
voluciones para todas las marchas:”
para seleccionar individualmente el ré-
gimen para cada marcha.
U2S3S3S0.book Page 11 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 27 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
NOTADespués de configurar las revoluciones
para cada marcha individualmente, si se-
lecciona “All” (todo) todos los regímenes se-
leccionados para cada marcha pasan al
valor predeterminado de 9000 (activación)
y 11000 (desactivación).3. Pulse “SELECT” para ir a “ ” y luegopulse “RESET” para volver al menú
anterior.
Ajuste del brillo de la luz indicadora de lasincronización del cambioEsta función permite ajustar el brillo de la
luz indicadora de la sincronización del cam-
bio. 1. Pulse “SELECT” para resaltar “Bright-
ness” (brillo).
2. Pulse “RESET”; los segmentos del ni- vel de brillo comienzan a parpadear. 3. Pulse “SELECT” para resaltar el nivel
de brillo que desee.
4. Pulse “RESET” para fijar el nivel de brillo seleccionado.
5. Pulse “RESET” para volver al menú
anterior.
6. Pulse “SELECT” para ir a “ ” y luego pulse “RESET”. De este modo podrá
seleccionar otro elemento del menú.
Ajuste del reloj
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Dis- play” (pantalla).
2. Pulse “RESET”; se muestra la pantalla siguiente.
3. Pulse “RESET”; los dígitos de las ho- ras comienzan a parpadear.
4. Pulse “SELECT” para incrementar las horas.
5. Pulse “RESET”; los dígitos de los mi- nutos comienzan a parpadear. 6. Pulse “SELECT” para incrementar los
minutos.
7. Pulse “RESET” para iniciar el reloj.
8. Vuelva a pulsar “RESET” para volver al menú anterior.
Reinicio de todos los niveles de brillo y la luz
indicadora de sincronización del cambioDe este modo se reinician todos los pará-
metros configurados de brillo y de la luz in-
dicadora de sincronización del cambio. 1. Pulse “SELECT” para resaltar “Dis-
play” (pantalla).
2. Pulse “RESET”.
3. Pulse “SELECT” para resaltar “All re- set” (reiniciar todo).
4. Pulse “RESET” y luego “SELECT” para resaltar “Yes” (sí).
U2S3S3S0.book Page 12 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 28 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
5. Pulse “RESET” para restablecer losajustes de fábrica para el brillo y la luz
indicadora de sincronización del cam-
bio. El visor vuelve al modo Normal.NOTAPara modificar otros parámetros en el visor
multifunción, vuelva a abrir el modo Selec-
ción manteniendo pulsado “SELECT” y
“RESET” durante al menos tres segundos.Uso del cronómetroEl cronómetro se puede activar del modo si-
guiente.1. Pulse “SELECT” para resaltar “Sto- pwatch” (cronómetro).
2. Pulse “RESET”.
3. Pulse “SELECT” para resaltar “Sto- pwatch” (cronómetro). 4. Pulse “RESET”.
El visor multifunción cambia al modo
Normal y muestra el cronómetro en lu-
gar del reloj.
5. Pulse “SELECT” para iniciar el cronó- metro.
6. Pulse el interruptor de arranque “ ” o “SELECT” para detener el cronóme-
tro.
7. Pulse “RESET” para reiniciar el cronó- metro.
NOTA●
Si no pulsa “SELECT” ni “RESET” en
un minuto, la pantalla pasa automáti-
camente al modo Normal.
●
Al pulsar “RESET” durante al menos
dos segundos la pantalla cambia al
modo Normal.
●
Para modificar otros parámetros en el
visor multifunción, vuelva a abrir el
modo Selección manteniendo pulsado
“SELECT” y “RESET” durante al me-
nos tres segundos.
Uso de la cuenta atrásLa cuenta atrás se puede activar del modo
siguiente.1. Pulse “SELECT” para resaltar “Sto- pwatch” (cronómetro).
2. Pulse “RESET”.
3. Pulse “SELECT” para resaltar
“Countdown” (cuenta atrás).
4. Pulse “RESET”. El visor multifunción cambia al modo Normal y muestra el
cronómetro en lugar del reloj; el indica-
dor de marcha seleccionada cambia a
reloj de cuenta atrás.
U2S3S3S0.book Page 13 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 29 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
5. Pulse “SELECT” o ponga una marcha;se inicia la cuenta atrás desde “5”. De
forma simultánea, la luz indicadora de
la sincronización del cambio parpadea
según el número indicado (es decir,
cuando muestra “5”, la luz indicadora
parpadea cinco veces; cuando mues-
tra “4”, la luz indicadora parpadea cua-
tro veces, etc.). El cronómetro
comienza a contar cuando el reloj de
cuenta atrás termina de contar.
6. Pulse el interruptor de arranque “ ” o “SELECT” para detener el reloj de
cuenta atrás.
7. Pulse “RESET” para reiniciar el reloj de cuenta atrás y el cronómetro.
8. Repita los pasos 5–7, o pulse “RE-
SET” durante al menos dos segundos
para entrar en el modo Normal.NOTAPara modificar más parámetros del visor
multifunción, asegúrese de que el cambio
esté en punto muerto y vuelva a abrir el
modo Selección manteniendo pulsados
“SELECT” y “RESET” durante al menos
tres segundos.
Comprobación y reinicio del estado del sis-temaSe muestra el estado/indicaciones de los
elementos siguientes y se pueden poner a
cero los cuentakilómetros parciales.●
cuentakilómetros parciales y cuentaki-
lómetros
●
consumo de gasolina
●
temperatura del aire de admisión
●
posición de apertura del acelerador
NOTA●
No se puede entrar al menú “System
status” (estado del sistema) si está en-
cendida la luz de aviso del nivel de ga-
solina o la luz de aviso de la
temperatura del líquido refrigerante.
●
Si, con el motor en marcha y mientras
se visualiza el menú de estado del sis-
tema, se enciende la luz de aviso del
nivel de gasolina o la luz de aviso de la
temperatura del líquido refrigerante,
se muestra automáticamente el modo
Normal.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Sys- tem status” (estado del sistema) y pul-
se “RESET”. 2. Pulse “SELECT” para resaltar “Yes”
(sí) y pulse “RESET”. (Si resalta “No” y
pulsa “RESET” vuelve al menú ante-
rior).
Se abre la pantalla de estado.
U2S3S3S0.book Page 14 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 30 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
Pulse “SELECT” para mostrar los diferen-
tes cuentakilómetros parciales y el cuenta-
kilómetros en el orden siguiente:
(TRIP-F) → TRIP-1 → TRIP-2 → ODO →
(TRIP-F)
Pulse “RESET” para poner a cero un cuen-
takilómetros parcial.
NOTA●
Sólo para el Reino Unido: pulse “SE-
LECT” durante al menos dos segun-
dos para cambiar entre kilómetros y
millas.
●
Al pulsar “RESET” se muestra el modo
Normal durante cinco segundos. Al
pulsar “SELECT” y “RESET” durante
al menos tres segundos el visor cam-
bia al modo Normal.
●
Para modificar otros parámetros en el
visor multifunción, vuelva a abrir el
modo Selección manteniendo pulsado
“SELECT” y “RESET” durante al me-
nos tres segundos.
Reinicio de los contadores de mantenimien-toEsta función permite reiniciar los contado-
res de mantenimiento de los neumáticos, el
aceite del motor y un elemento de su elec-
ción.
1. Pulse “SELECT” para resaltar “Main- tenance” (Mantenimiento).
2. Pulse “RESET”. 3. Pulse “SELECT” para resaltar el ele-
mento que desea reiniciar.
4. Pulse “RESET” para reiniciar el ele- mento.
NOTA●
La parte inferior se ha dejado en blan-
co para incluir otro elemento para el
que el conductor desee comprobar la
distancia recorrida desde que se mo-
dificó, cambió o comprobó (filtro de ai-
re, piezas del motor, etc.).
●
No se pueden introducir letras ni nú-
meros en el área en blanco.
5. Pulse “SELECT” para ir a “ ”.
6. Pulse “RESET” para volver al menú
anterior.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
2. Reloj
3. Consumo instantáneo de gasolina
4. Indicación de la posición de la apertura del acelerador
5. Indicador de la marcha seleccionada
6. Visor de la temperatura de admisión del aire
12 3
654
U2S3S3S0.book Page 15 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 31 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
Dispositivo de autodiagnósticoNOTAEl visor indica códigos de error únicamente
en el modo Normal.Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.Si se detecta un fallo en cualquiera de estos
circuitos, la luz de aviso de avería del motor
se enciende y la pantalla muestra un código
de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador.
Si se detecta un fallo en cualquiera de los
circuitos del sistema inmovilizador, la luz in-
dicadora de dicho sistema parpadea y la
pantalla muestra un código de error.
NOTASi el indicador muestra el código de error
52, el problema puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. Si se produce este
error, intente lo siguiente.1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.NOTACompruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero. Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intentearrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.ATENCIÓN
SCA11590
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
1. Luz indicadora del sistema inmovilizador
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
1. Visor de código de error
2
1
1
U2S3S3S0.book Page 16 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 32 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha.
SAU1234A
Interruptores del manillar Izquierda
Derecha
SAU12350
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12400
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo vuel-
ca o se atasca el cable del acelerador.
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor de intermitencia “ / ”
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
5 43
2
1
1
2
U2S3S3S0.book Page 17 Friday, September 16, 2011 3:10 PM