Page 17 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU10472
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU38530
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz de po-
sición se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10061
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10683
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posición “OFF” y luego gírela a la posi-
ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
ON
OFF
LOCK
P
1. Empujar.
2. Girar.12
U2S3S3S0.book Page 2 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 18 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAU34341
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero, la luz de la matrícula y la luz de posi-
ción están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA11020
No utilice la posición de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarse
la batería.
SAU49391
Testigos y luces de advertencia
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora de la sincronización del cam- bio
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia derecha “ ”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
5. Luz indicadora de punto muerto “ ”
6. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
7. Luz de aviso de avería del motor “ ”
8. Luz indicadora de intermitencia izquierda “ ”
9. Luz indicadora del sistema inmovilizador
10.Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ”
11.Luz de aviso del nivel de aceite “ ”11
10 2
1
9
3
4
5
8
7
6
ABS
U2S3S3S0.book Page 3 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 19 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU11030
Luces indicadoras de
intermitencia “ ” y “ ”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU46565
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
Para comprobar el circuito eléctrico de la
luz de aviso, estacione el vehículo en una
superficie horizontal, sitúe el interruptor de
paro del motor en “ ” y gire la llave de
“OFF” a “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.Si la luz de aviso permanece encendida,
proceda del modo siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ”.
2. Gire la llave a “OFF”, espere dos minu-
tos y gire la llave a “ON”.
3. Si la luz de aviso se enciende y no se apaga, compruebe el nivel de aceite
del motor. (Véase la página 6-11). Si la
luz de aviso permanece encendida
una vez se ha comprobado que el ni-
vel de aceite es correcto, haga revisar
el vehículo en un concesionario
Yamaha.
NOTA●
Esta luz de aviso no se enciende:
cuando el motor está al ralentí
durante la marcha
si el motor se ha calado y no se ha girado la llave de “ON” a “OFF” y
luego de nuevo a “ON”
No obstante , si la luz de aviso está
encendida cuando se pone en marcha
el motor, permanecerá encendida
hasta que se gire la llave a “OFF”.
●
Este modelo está también equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del circuito de detección del nivel de
aceite. Si se detecta un problema en el
circuito de detección de nivel de acei-
te, se repetirá la secuencia siguiente hasta que se repare la avería: La luz
de aviso de nivel de aceite parpadeará
diez veces y seguidamente se apaga-
rá durante 2.5 segundos. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
SAU48700
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximadamen-
te por debajo de 3.9 L (1.03 US gal,
0.86 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.NOTAEste modelo está también equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico del circuito
de detección del nivel de gasolina. Si se de-
tecta un problema en el circuito de detec-
ción de nivel de gasolina, se repetirá la
secuencia siguiente hasta que se repare la
avería: La luz de aviso de nivel de gasolina,
el indicador de gasolina y el indicador de
U2S3S3S0.book Page 4 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 20 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
aviso de nivel de gasolina parpadean ocho
veces y seguidamente se apagan durante
3.0 segundos. En ese caso, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
SAU11446
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
diatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTA●
En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en función
de la temperatura del líquido refrige-
rante en el radiador.
●
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-43.
SAU42774
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha. (Véase en la pági-
na 3-16 una explicación del dispositivo de
autodiagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU51661
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:●
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
●
se enciende o parpadea durante la
marcha
●
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-20
una explicación del ABS).ADVERTENCIA
SWA16040
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los
circuitos eléctricos en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
ABS
U2S3S3S0.book Page 5 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 21 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
NOTASi se pulsa el interruptor de arranque mien-
tras el motor está en marcha, la luz de aviso
del ABS se enciende, pero no se trata de
una avería.
SAU48520
Luz indicadora de la sincronización del
cambio
Esta luz indicadora se puede programar
para que se encienda y se apague al régi-
men del motor que se desee y se utiliza
para indicar al conductor cuándo es el mo-
mento de cambiar a la siguiente marcha su-
perior.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha. (Véase en la página 3-9 una expli- cación detallada del funcionamiento de esta
luz indicadora y de cómo configurarla).
SAU38624
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador. (Véase en la página 3-16
una explicación del dispositivo de autodiag-
nóstico).
SAU46624
Unidad velocímetro VelocímetroNOTAReino Unido
La indicación del velocímetro se puede
cambiar entre kilómetros y millas. Para
cambiar la indicación del velocímetro, pulse
el botón “SELECT” durante al menos dos
segundos.El botón “SELECT” y el botón “RESET” se
encuentran en el soporte del manillar.1. Tacómetro
2. Luz indicadora de la sincronización del cam- bio
3. Zona roja del tacómetro
4. Velocímetro
1 2
4
3
U2S3S3S0.book Page 6 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 22 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados. Al gi-
rar la llave a la posición “ON”, la aguja del
tacómetro recorre una vez toda la escala de
r/min y luego vuelve a cero r/min a fin de
probar el circuito eléctrico.ATENCIÓN
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 9500 r/min
Luz indicadora de la sincronización del
cambio
Ver en la página 3-9 una explicación y la
configuración de esta luz indicadora.
SAU4658C
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.El botón “SELECT” y el botón “RESET” se
encuentran en el soporte del manillar. Con
estos botones puede controlar o cambiar
los parámetros en el visor multifunción.
1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET” (reposición)
12
1. Visor multifunción
1
U2S3S3S0.book Page 7 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 23 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
El visor multifunción muestra el modo Nor-
mal cada vez que se gira la llave a la posi-
ción “ON”.
Modo Normal
Las funciones siguientes están disponibles
en el modo Normal:●
un cuentakilómetros
●
un reloj
●
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
●
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
●
un indicador de gasolina
●
un indicador de la marcha selecciona-
da
●
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
●
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTASólo para el Reino Unido:
La indicación del velocímetro y del cuenta-
kilómetros/cuentakilómetros parcial se pue-
de cambiar entre kilómetros y millas. Para
cambiar la indicación del velocímetro y elcuentakilómetros/cuentakilómetros parcial,
pulse “SELECT” durante al menos dos se-
gundos.
Cuentakilómetros parcialesGire la llave a la posición “ON”. Pulse “SE-
LECT” para cambiar entre los cuentakiló-
metros parciales “TRIP-1” y “TRIP-2” en el
orden siguiente:
TRIP-1
→ TRIP-2 → TRIP-1
Cuando la cantidad de gasolina en el depó-
sito disminuye a 3.9 L (1.03 US gal,
0.86 Imp.gal), la luz de aviso del nivel de
gasolina se ilumina; el cuentakilómetros
parcial pasa automáticamente a cuentakiló-
metros parcial en reserva “TRIP-F” y co-
mienza a contar la distancia recorrida a
partir de ese punto. En ese caso, pulse el
botón “SELECT” para cambiar la indicación
entre los diferentes cuentakilómetros par-
ciales en el orden siguiente:
TRIP-F → TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-F
Si sigue utilizando el vehículo después de
que se active el cuentakilómetros parcial en
reserva “TRIP-F”, el indicador de gasolina y
el indicador de aviso de nivel de
gasolina “ ” comienzan a parpadear.
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo. Si no
1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET” (reposición)
12
1. Cuentakilómetros
2. Reloj
3. Cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
5. Medidor de la temperatura del líquido refri- gerante
6. Indicador de la marcha seleccionada
7. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
8. Indicador de gasolina
123
865
7
4
U2S3S3S0.book Page 8 Friday, September 16, 2011 3:10 PM
Page 24 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
lo pone a cero de forma manual, el cuenta-
kilómetros parcial en reserva de gasolina se
pone a cero automáticamente y se restable-
ce la indicación anterior después de repos-
tar y de recorrer 5 km (3 mi).
Indicador de gasolinaEl indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. El ni-
vel de gasolina mostrado se reduce hacia
“E” (vacío) a medida que disminuye el nivel
del depósito de gasolina. Cuando la canti-
dad de gasolina en el depósito disminuye a
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal), la luz de
aviso del nivel de gasolina se enciende.
Cuando ocurra esto, ponga gasolina lo an-
tes posible.
Si sigue utilizando el vehículo después de
que se active el cuentakilómetros parcial en
reserva “TRIP-F”, el indicador de gasolina y
el indicador de aviso de nivel de
gasolina “ ” comienzan a parpadear.
Indicador de la marcha seleccionadaEste indicador muestra la marcha seleccio-
nada. La posición de punto muerto se indi-
ca mediante “ ” y mediante la luz
indicadora de punto muerto.Indicador de temperatura del líquido refrige-
ranteCon la llave en la posición “ON”, el indica-
dor muestra la temperatura del refrigerante.
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga del
motor. Si la luz de aviso de la temperatura
del líquido refrigerante se enciende y el
segmento superior y el indicador de aviso
de la temperatura del líquido refrigerante
parpadean, pare el vehículo y deje que el
motor se enfríe. (Véase la página 6-43).ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.Modo Selección
Las diferentes funciones del visor multifun-
ción se ajustan en el modo Selección.NOTA●
Para modificar parámetros en este
modo el cambio debe estar en punto
muerto.
●
Al poner una marcha se guardan to-
dos los parámetros modificados, se
cancela el modo Selección y se mues-
tra el modo Normal en todas las panta-
llas.
●
Dependiendo de la pantalla, al pulsar
“RESET” se guardan los parámetros o
se cancela el modo Selección para
mostrar el modo Normal.
Mantenga pulsados “SELECT” y “RESET”
durante al menos tres segundos para abrir
el modo Selección.
En este modo se pueden configurar/ajustar
los elementos siguientes:●
brillo
●
luz indicadora de la sincronización del
cambio
●
reloj
●
cronómetro
●
reloj de cuenta atrás
●
estado del sistema
●
contadores de mantenimiento
NOTAPara volver al modo Normal, pulse “SE-
LECT” para ir a “ ” y luego pulse “RESET”.
U2S3S3S0.book Page 9 Friday, September 16, 2011 3:10 PM