Page 17 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
234
5
6
7
8
9
PAU10472
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-configurar códigos.
PAU10560
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni- mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionament
o. A chave não pode
ser retirada.
NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF” ou o descan-so lateral é deslocado para baixo.
PAU10661
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas el éctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10061
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas eléctri-
cos serão desligados, o que pode
resultar na perda de controlo ou numacidente.
PAU10683
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estã o desligados. A chave
pode ser retirada. Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e, em simultâneo,
rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
PAU34341
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes do fa-
rolim traseiro, da chapa de matrícula e dos
mínimos estão acesas. As luzes de perigo
e os sinais de mudança de direcção podem
ser ligadas, mas todos os outros sistemas
eléctricos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.PRECAUÇÃO
PCA11020
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-gar.
59C-9-P0.book 2 ページ 2011年9月12日 月曜日 午前11時27分
Page 18 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
PAU11006
Indicadores luminosos e luz de
advertência
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU43023
Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se um
circuito eléctrico de supervisão do motor
não estiver a funcionar correctamente. Se
isto acontecer, solic ite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema de auto-di-
agnóstico.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advert ência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.NOTAEsta luz de advertência acende-se quando
a chave é rodada para “ON” e o interruptor
de arranque é premido, mas isto não indicaqualquer avaria.
PAU38624
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que o
sistema imobilizador es tá activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. (Consulte a página 3-10 para
obter explicações sobre o dispositivo de au-
to-diagnóstico.)
1. Indicadores luminosos de mudança de direcção “ ” e “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Luz de advertência de problema no motor “”
4. Indicador luminoso do sistema imobiliza- dor
1
431
1
2
59C-9-P0.book 3 ページ 2011年9月12日 月曜日 午前11時27分
Page 19 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
234
5
6
7
8
9
PAU11601
Velocímetro O velocímetro mostra a velocidade de con-
dução.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o indicador do velocímetro avançará rapi-
damente pela gama de velocidades e re-
gressará a zero, a fim de testar o circuito
eléctrico.
PAU11872
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o indicador do taquímetro avançará rapida-
mente pela gama de rpm e regressará a
zero rpm, a fim de testar o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 8250 rpm e acima
PAU52241
Visor multifuncional
AVISO
PWA12312
Certifique-se de que pára o veículo antes
de fazer quaisquer ajustes ao visor mul-
tifuncional. A alter ação dos ajustes du-
rante a condução pode distrair o
condutor e aumentar o risco de aciden-te.
1. Velocímetro1
1. Zona vermelha do taquímetro
2. Taquímetro
2
1
1. Tecla de acerto esquerda
2. Indicador de combustível
3. Indicador de advertência do nível de com- bustível “ ”
4. Conta-quilómetros
5. Indicador de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
6. Indicador da temperatura do refrigerante
7. Tecla de acerto direita
23
4
56
11
7
59C-9-P0.book 4 ページ 2011年9月12日 月曜日 午前11時27分
Page 20 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um indicador de combustível
um indicador da temperatura do refri-
gerante
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida quando o combustível re-
manescente no respectivo depósito
atingir aproximadamente 3.0 L (0.79
US gal, 0.66 Imp.gal))
um dispositivo de auto-diagnóstico
um relógio
um visor da temperatura ambiente
um visor do consumo de combustível
(funções de consumo em média e ins-
tantâneo)
um contador de percurso para a mu-
dança de óleo (que mostra a distância
percorrida desde a última mudança de
óleo do motor)
um contador de perc urso para a subs-
tituição da correia em V (que mostra a
distância percorrida desde a última
substituição da correia em V)
NOTA
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas de
seleccionar da esquerda e direita.
Quando a chave é rodada para “ON”,
todos os segmentos do visor multifun-
cional aparecerão um após o outro e,
depois, desaparecerão, de forma atestar os circui tos eléctricos.
Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla de seleccionar da es- querda e a tecla de seleccionar da di-
reita simultaneamente durante, pelo
menos, dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima a tecla de seleccio-
nar da direita para acertar a hora.
3. Prima a tecla de seleccionar da es- querda e os dígitos dos minutos fica-
rão intermitentes.
1. Contador de percurso/contador de per- curso da reserva de combustível
2. Temperatura ambiente/consumo de com- bustível em média/consumo de combustí-
vel instantâneo
1. Relógio
211
1. Relógio
1
59C-9-P0.book 5 ページ 2011年9月12日 月曜日 午前11時27分
Page 21 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
234
5
6
7
8
9
4. Prima a tecla de seleccionar da direitapara acertar os minutos.
5. Prima a tecla de seleccionar da es- querda e depois solte-a para colocar o
relógio em funcionamento.
Modos de conta-quilómetros e conta-
dor de percurso
A pressão na tecla de seleccionar da es-
querda alterna o visor entre o modo de con-
ta-quilómetros e os modos de contador de
percurso pela seguinte ordem:
Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil Trip
Odo
Quando fica aproximadamente 3.0 L (0.79
US gal, 0.66 Imp.gal) de combustível no
respectivo depósito, o visor muda automati-
camente para o modo de contador de per-
curso de reserva de combustível “Trip F” e
começa a contar a distância percorrida a
partir desse ponto. Nesse caso, a pressão
da tecla de seleccionar da esquerda alterna
o visor entre os diversos modos de conta-
dor de percurso e cont a-quilómetros pela
ordem seguinte:
Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt
Trip Oil Trip Odo
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla de seleccionar
da esquerda até surgir “Trip F”, “Trip 1” ou
“Trip 2”. Enquanto é exibido “Trip F”, “Trip 1”1. Conta-quilómetros/contadores de per- curso/contador de percurso da reserva de
combustível
1
1. Contador de percurso para a mudança de óleo
1. Contador de percurso para a substituição da correia em V11
1. Contador de percurso da reserva de com-bustível
1
59C-9-P0.book 6 ページ 2011年9月12日 月曜日 午前11時27分
Page 22 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
ou “Trip 2”, prima a tecla de seleccionar da
direita durante, pelo menos, um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reiniciar-se-á automaticamente e o visor
voltará para o modo anterior após reabaste-
cer e percorrer 5 km (3 mi).NOTADepois de premir a tecla de seleccionar da
direita, o visor não pode ser mudado nova-mente para “Trip F”.
Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON”, o contador
de combustível indica a quantidade de
combustível que se encontra no respectivo
depósito. Os segmentos do visor corres-
pondentes ao contador de combustível de-
saparecem na direcção de “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível diminui.
Quando o nível de combustível atinge o
segmento inferior junto de “E”, o indicador
de advertência do nível de combustível, “F”,
“E” e o segmento inferi or ficam intermiten-
tes. Reabasteça logo que possível. Indicador da temperatura do refrigeran-
te
Com a chave na posição “ON”, o indicador
da temperatura do refrigerante apresenta a
temperatura do refrigerante. A temperatura
do refrigerante varia com as alterações cli-
máticas e com a carga sobre o motor. Se o
segmento superior, “H”, “C”, e o indicador
de advertência da tem
peratura do refrige-
rante ficarem intermitentes, pare o veículo e
deixe o motor arrefecer. (Consulte a
página 6-37.)
PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.
Indicador de mudança de óleo “Oil”
Este indicador fica intermitente ao serem
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi) e,1. Indicador de mudança de óleo “Oil”1
59C-9-P0.book 7 ページ 2011年9月12日 月曜日 午前11時27分
Page 23 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
234
5
6
7
8
9
depois, aos 5000 km (3000 mi) e, depois
disso, a cada 5000 km (3000 mi) para indi-
car que é necessário mudar o óleo do mo-
tor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie o
indicador de mudança de óleo. Para reinici-
ar o indicador de mudança de óleo, selecci-
one-o premindo a tecla de seleccionar da
esquerda até ser exibido “Oil Trip” e prima
depois a tecla de seleccionar da esquerda
durante, pelo menos, um segundo. Quando
é premida a tecla de seleccionar da esquer-
da, “Oil Trip” fica intermitente. Enquanto “Oil
Trip” estiver intermitente, prima a tecla de
seleccionar da esquerda durante, pelo me-
nos, três segundos.
Se o óleo do motor for mudado antes do in-
dicador de mudança de óleo “Oil” estar a
piscar (ou seja, antes de ser atingido o in-
tervalo periódico de mudança de óleo), o in-
dicador “Oil” tem de ser reiniciado depois da
mudança de óleo, de modo que a seguinte
seja indicada na altura correcta.
O circuito eléctrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:1. Coloque o interruptor de paragem do motor em “ ” e rode a chave para
“ON”.
2. Verifique se o indicador de mudança de óleo se acende durante alguns se- gundos e se depois se apaga.
3. Se o indicador de mudança de óleo
não se acender, solic ite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.
Indicador de substitu ição da correia em
V “V-Belt”
Este indicador fica intermitente cada 20000
km (12500 mi) quando a correia em V pre-
cisa de ser substituída.
Depois de substituir a correia em V, reinicie
o indicador de substituição da correia em V.
Para reiniciar o indicador de substituição da
correia em V, seleccione-o premindo a tecla
de seleccionar da esquerda até ser exibido
“V-Belt Trip” e prima depois a tecla de se-
leccionar da esquerda durante, pelo me-nos, um segundo. Quando é premida a
tecla de seleccionar da esquerda, “V-Belt
Trip” fica intermitente. Enquanto “V-Belt
Trip” estiver intermitente, prima a tecla de
seleccionar da esquerda durante, pelo me-
nos, três segundos.
Se a correia em V for substituída antes do
indicador de substituição da correia em V
“V-Belt” estar a piscar (ou seja, antes de ser
atingido o intervalo periódico de substitui-
ção da correia em V), o indicador “V-Belt”
tem de ser reiniciado depois da substituição
da correia em V, de modo que a seguinte
seja indicada na altura correcta.
O circuito eléctrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1. Rode a chave para “ON” e certifi- que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para “ ”.
2. Verifique se o indicador de substitui- ção da correia em V se acende duran-
te alguns segundos e depois se
apaga.
3. Se o indicador de substituição da cor-
reia em V não se acender, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o circuito eléctrico.
1. Indicador de substituição da correia em V “V-Belt”1
59C-9-P0.book 8 ページ 2011年9月12日 月曜日 午前11時27分
Page 24 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
Visor da temperatura ambiente, modos
de consumo de combustível em média
e consumo de combustível instantâneo
Prima a tecla de seleccionar da direita para
alternar o visor entre a temperatura ambi-
ente “Air”, o modo de consumo de combus-
tível em média “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_
_._ L/100 km” e o modo de consumo de
combustível instantâneo “km/L” ou “L/100
km” pela seguinte ordem:
Air AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100
km km/L ou L/100 km Air
Só para o RU:
Prima a tecla de seleccionar da direita para
alternar o visor entre a temperatura ambi- ente “Air”, o modo do
consumo de combus-
tível em média “AVE_ _._ MPG” e o modo
de consumo de combustível instantâneo
“MPG” pela seguinte ordem:
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
Visor da temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambiente
de –9 C a 40 C em incrementos de 1 C.
Só para o RU:
15 F a 104 F em incrementos de 1 F.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real. Ao premir a tecla de
seleccionar da direita, o visor alterna da
temperatura ambiente para os modos de consumo de combustível em média e con-
sumo de combustível instantâneo.
Modo da média de consumo de combustí-
velO visor da média de consumo de combustí-
vel pode ser definido
para “AVE_ _._ km/L”
ou “AVE_ _._ L/100 km” (excepto para o
Reino Unido).
Só para o RU:
É apresentada a média de consumo de
combustível “AVE_ _._ MPG”.
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
Quando o visor está regulado para
“AVE_ _._ km/L”, é mostrada a distân-
1. Temperatura ambiente/consumo de com- bustível em média/consumo de combustí-
vel instantâneo
1
1. Visor da temperatura ambiente1
1. Visualização do c onsumo médio de com-
bustível
1
59C-9-P0.book 9 ページ 2011年9月12日 月曜日 午前11時27分