Page 25 of 186

2-4
2
Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni
de personnes derrière le véhicule avant de rou-
ler en marche arrière. Démarrer lentement en
marche arrière une fois que la voie est libre.Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel.Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili-
sant incorrectement des accessoires.Ne pas dépasser la capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être cor-
rectement distribué sur le véhicule et bien atta-
ché. Réduire la vitesse et suivre les instructions
données dans ce manuel pour transporter un
chargement ou tirer une remorque. Prévoir une
plus grande distance de freinage.
AVERTISSEMENT
FWB00072Éviter un empoisonnement au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur con-
tiennent du monoxyde de carbone, un gaz mor-
tel. L’inhalation de monoxyde de carbone peutprovoquer céphalées, étourdissements, som-
nolence, nausées, confusion mentale, et finale-
ment la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore,
inodore et insipide, qui peut être présent même
lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz
d’échappement. Des niveaux mortels de mo-
noxyde de carbone peuvent s’accumuler rapi-
dement et peuvent suffoquer rapidement une
victime et l’empêcher de se sauver. De plus,
des niveaux mortels de monoxyde de carbone
peuvent persister pendant des heures, voire
des jours dans des endroits mal ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient de
quitter immédiatement l’endroit, de prendre
l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si l’on tente de faire éva-
cuer les gaz d’échappement à l’aide de ven-
tilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le
monoxyde de carbone peut atteindre rapide-
ment des concentrations dangereuses.
U1HP60F0.book Page 4 Monday, April 11, 2011 1:07 PM
Page 26 of 186
2-5
2
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle-
ment clos, comme les granges, garages ou
abris d’auto.Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à
l’air libre d’où les gaz d’échappement pour-
raient être aspirés dans un bâtiment par des
ouvertures comme portes ou fenêtres.
U1HP60F0.book Page 5 Monday, April 11, 2011 1:07 PM
Page 27 of 186
3-1
3
FBU17680
DESCRIPTION
FBU17690Vue gauche
FBU17700Vue droite
1. Bouchon du radiateur
2. Batterie
3. Fusibles
4. Boîtier de filtre à air
5. Pare-étincelles
6. Jauge de niveau d’huile
7. Cartouche du filtre à huile
8. Vase d’expansion
5
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du
combiné ressort-amortisseur arrière
2. Compartiment de rangement arrière et trousse de
réparation
3. Cache du bouchon de réservoir de carburant
4. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de
combiné ressort-amortisseur avant
5. Bougie
6. Pédale de frein
7. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
U1HP60F0.book Page 1 Monday, April 11, 2011 1:07 PM
Page 28 of 186
3-2
3
FBU17712Commandes et instruments
N.B.Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement
différer du modèle réel.
1. Sélecteur de marche
2. Levier de frein arrière
3. Commodos
4. Contacteur d’avertisseur
5. Réservoir de liquide du frein arrière
6.Écran multifonction
7. Réservoir de liquide du frein avant
8. Commutateur de commande de transmission quatre roues
motrices/blocage du différentiel
9. Levier de frein avant
10.Levier des gaz
11.Compartiment de rangement avant
12.Contacteur à clé
13.Prise pour accessoire à courant continuU1HP60F0.book Page 2 Monday, April 11, 2011 1:07 PM
Page 29 of 186
4-1
4
FBU17733
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU29911Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les
suivantes :
“” (contact)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Les
phares et le feu arrière s’allument quand le com-
mutateur général d’éclairage est activé, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
“” (coupé)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
U1HP60F0.book Page 1 Monday, April 11, 2011 1:07 PM
Page 30 of 186

4-2
4
FBU26695Témoins et témoins d’alerte
FBU17990Témoin de la gamme basse“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme basse.FBU17980Témoin de la gamme haute“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme haute.FBU17860Témoin du point mort“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.FBU17830Témoin de marche arrière“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.FBU17970Témoin de stationnement“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
à la position de stationnement.
1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF.
LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin de stationnement “P”
7. Indicateur de commande de transmission quatre roues
motrices/blocage du différentiel“”/“”
8. Témoin d’alerte de panne moteur“”
9. Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement“”
10.Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”U1HP60F0.book Page 2 Monday, April 11, 2011 1:07 PM
Page 31 of 186

4-3
4
FBU30530Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement“”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Si cela se produit lors d’une randon-
née, couper le moteur dès que possible et le lais-
ser refroidir pendant environ 10 minutes.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri-
que du témoin d’alerte en tournant la clé sur“”
(contact). Le témoin d’alerte devrait s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position“” (contact) ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB00891La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En
cas de surcharge, il convient de réduire la
charge conformément aux caractéristiques
données.Le moteur pourrait également surchauffer en
cas d’accumulation de boue ou de crasse
sur le radiateur (p. ex. après une randonnéeen terrain humide). Dans ce cas, se reporter
à la page 8-20 pour les explications concer-
nant l’accès au radiateur.
Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili-
sation prolongée du véhicule lorsque ce té-
moin d’alerte est allumé risque d’endomma-
ger le moteur.FBU30480Témoin d’alerte de panne moteur“”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est décelé au niveau du circuit électrique
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient de
faire vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire Yamaha. (Les
explications au sujet du système embarqué de dia-
gnostic de pannes se trouvent à la page 4-8.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri-
que du témoin d’alerte en tournant la clé sur“”
(contact). Le témoin d’alerte devrait s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position“” (contact) ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
U1HP60F0.book Page 3 Monday, April 11, 2011 1:07 PM
Page 32 of 186

4-4
4
FBU30510Témoin d’alerte de la direction assistée électri-
que “EPS”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé de con-
tact est tournée sur“” (contact), puis s’éteint
une fois que le moteur est mis en marche. Si le té-
moin d’alerte reste allumé ou s’allume après la
mise en marche du moteur, le système de la direc-
tion assistée électrique pourrait ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, il convient de faire vé-
rifier le système de la direction assistée électrique
par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri-
que du témoin d’alerte en tournant la clé sur“”
(contact). Si le témoin d’alerte ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.N.B.Si le moteur est coupé à l’aide du coupe-circuit
du moteur et que la clé de contact est à la
position“” (contact), le témoin d’alerte “EPS”
s’allume afin de signaler que l’assistance de la
direction ne fonctionne pas.
Lorsque la sollicitation de la direction est trop im-
portante (c.-à-d. braquage trop important alors
que le VTT roule très lentement), l’assistance
électrique de la direction est réduite afin de pré-
venir la surchauffe de son moteur.FBU30450Indicateur de commande de transmission qua-
tre roues motrices“”, indicateur de com-
mande de blocage du différentiel“” et té-
moin “DIFF. LOCK”
L’indicateur de commande de transmission quatre
roues motrices“” s’allume lorsque le commuta-
teur du mode de traction est réglé à la position
“4WD”.
L’indicateur de commande de blocage du
différentiel“” et le témoin de commande de blo-
cage du différentiel “DIFF. LOCK” s’allume quand
le commutateur de blocage du différentiel est réglé
à la position “LOCK”.N.B.En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, l’indicateur transmission quatre
roues motrices ne s’allume cependant pas tou-
jours tant que le véhicule est à l’arrêt.
U1HP60F0.book Page 4 Monday, April 11, 2011 1:07 PM