
326Roues et pneus
s'usent excessivement, rendez-vous auprès d'un atelier spécialisé pour
faire vérifier l'alignement des roues.
AVERTISSEMENT
Des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral en cours de route peu-
vent laisser supposer qu'un pneu est endommagé.
● Dans ce cas, réduisez immédiatement la vitesse et arrêtez-vous en
respectant les règles de circulation.
● Vérifiez si les pneus ou les jantes présentent des dégâts.
● Ne continuez jamais à conduire avec les jantes ou les pneus détério-
rés. Demandez plutôt immédiatement l'aide de spécialistes.
● Si aucun dommage n'est visible à l'extérieur, conduisez lentement et
prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche pour faire vérifier
le véhicule.
Pneus d'hiver*
En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule
sont nettement améliorées par l'utilisation de pneus d'hiver. Du fait de leur
conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les
pneus d'été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas. Les pneus
d'hiver améliorent également le comportement de freinage du véhicule, en
réduisant la distance de freinage dans des conditions hivernales. Lorsque la
température est inférieure à +7 °C (+45 °F), SEAT recommande d'utiliser des
pneus d'hiver.
Les pneus d'hiver perdent bon nombre de leurs qualités si les  sculptures du
pneu s'usent et atteignent moins de 4 mm (1/16 de pouce). Autre facteur
impliquant une perte des qualités des pneus d'hiver : le vieillissement, in-
dépendamment de la profondeur des sculptures du pneu. Pour utiliser des pneus d'hiver, il faut tenir compte de ce qui suit :
●
Respectez les dispositions légales de chaque pays.
● Équipez les quatre roues de pneus d'hiver.
● Utilisez-les uniquement en cas de conditions météorologiques hiverna-
les.
● Utilisez uniquement des pneus d'hiver offrant des dimensions autori-
sées pour le véhicule.
● Utilisez uniquement des pneus d'hiver à carcasse radiale de même type,
de mêmes dimensions (circonférence de roulement) et présentant le même
dessin des sculptures.
● Limitez la vitesse en fonction de l'indication (lettre du pneu)  ⇒ 
.
Limitation de la vitesse
Les pneus d'hiver possèdent une lettre gravée qui indique la limite de vites-
se ⇒ page 329.
Sur certaines versions du véhicule, il est possible de régler un avertisse-
ment de vitesse dans le menu  MFA (indicateur multifonction) du tableau de
bord ⇒ page 68.
Si vous utilisez des  pneus d'hiver portant la lettre V , la limitation de vitesse
et la pression de gonflage des pneus dépendent de la motorisation. Dans
tous les cas, adressez-vous à un Service Technique pour vous informer de la
vitesse maximale autorisée et de la pression requise pour les pneus.
Transmission intégrale*
La transmission intégrale associée aux pneus montés de série assure une
bonne propulsion de votre véhicule dans des conditions de circulation hi-
vernales. Cependant, SEAT recommande de toujours utiliser en hiver sur
toutes les roues des pneus d'hiver ou des pneus toutes saisons qui amélio-
rent surtout  l'effet de freinage .
Si vous utilisez des  chaînes à neige, tenez compte des indications et aver-
tissements  ⇒ page 327.    

329
Roues et pneus
Inscription du type de
pneu (exemple)Signification
DOT BT RA TY5 1709Numéro d'identification du pneu (TIN a)
, sans
doute uniquement du côté intérieur de la roue)
et date de fabrication :
DOTLe pneu remplit les conditions légales du
Ministère des transports des États-Unis,
chargé des normes de sécurité des
pneus (Department of Transportation).
BTCode du lieu de production.RAInformation sur le fabricant et les dimen-
sions du pneu.
TY5Caractéristiques du pneu du fabricant.1709Date de fabrication : semaine 17 de l'an-
née 2009.
TWIIdentifie la position de l'indicateur d'usure
(Tread Wear Indicator)  ⇒ page 324.
MAX LOAD 615 KG
(1 356 LBS)Indication de charge des États-Unis, qui indique
la charge maximale autorisée par pneu.
MAX INFLATION 350 KPA
(51 PSI)Limitation des États-Unis, qui indique la pres-
sion de gonflage maximale autorisée.
SIDEWALL 1 PLY RAYONInformations sur les composants de la carcasse
du pneu :
1 couche de rayonne (soie artificielle).
TREAD 4 PLIES
1 RAYON + 2 STEEL +
1 NYLONInformations sur les composants de la bande de
roulement :
Dans l'exemple, il y a 4 couches en dessous de
la bande de roulement : 1 couche de rayonne
(soie artificielle), 2 couches d'armature métalli-
que et 1 couche de nylon.
Informations pour le consommateur final sur les valeurs comparatives
prescrites pour les pneus de base (procédures d'essai normalisées)  :
TREADWEAR 280Vie utile relative du pneu, qui fait référence à un
essai standard spécifique aux États-Unis.
Inscription du type de
pneu (exemple)Signification
TRACTION AACapacité de freinage du pneu sur chaussée
mouillée (AA, A, B ou C).
TEMPERATURE ARésistance de température du pneu à des vites-
ses d'essai plus élevées (A, B ou C).
S'il y a d'autres chiffres, il s'agit de repères spécifiques du fabricant du
pneu ou de repères spécifiques nationaux.
a)
Les sigles TIN font référence au numéro de série du pneu.
Pneus à roulement unidirectionnel
Les pneus à roulement unidirectionnel ont été conçus pour tourner dans un
seul sens. Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flè-
ches. Il est indispensable de respecter le sens de rotation indiqué. Cela
vous garantit des propriétés de roulement optimales quant à l'aquaplana-
ge, l'adhérence, le bruit et l'usure par abrasion.
Capacité de charge des roues
Le repère de capacité de charge indique la charge maximale exprimée en ki-
logrammes à laquelle vous pouvez soumettre une roue (capacité de char-
ge).
615 kg (1 356 livres)
650 kg (1 433 livres)
690 kg (1 521 livres)
730 kg (1 609 livres)
775 kg (1 709 livres)
Sigles de vitesse
Le sigle de vitesse indique la vitesse maximale autorisée pour les pneus.
max. 150 km/h (93 mph)
max. 160 km/h (99 mph)
max. 170 km/h (106 mph) 
91
93
95
97
99
P
Q
R
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques 

332Roues et pneus
Changement de roue*
Brève introduction
Le véhicule est muni de pneus anticrevaison. Ne changez les roues que
pour remplacer les pneus d'été par ceux d'hiver. Se reporter au chapitre
⇒ page 325
Ne remplacez les roues vous-même qu'après avoir stationné le véhicule
dans un endroit sûr, et si vous connaissez bien les opérations nécessaires,
les normes de sécurité et que vous disposez des outils appropriés  ! Sinon,
demandez de l'aide à du personnel spécialisé.
Informations complémentaires et avertissements :
● Jeu de clés du véhicule  ⇒ page 76
● Roues et pneus  ⇒ page 318
● Enjoliveurs de roue  ⇒ page 330
● Outillage de bord ⇒ page 347
AVERTISSEMENT
Le changement d'une roue peut être dangereux, surtout sur le bord de la
route. Pour réduire le risque de blessures graves, tenez compte des ins-
tructions suivantes :
● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible. Garez votre vé-
hicule à une distance de sécurité du trafic pour changer la roue.
● Lors du changement d'une roue, tous les passagers, et plus particu-
lièrement les enfants, devront se placer à une distance de sécurité de la
zone de travail.
● Allumez vos feux de détresse pour alerter les autres usagers de la
route.
AVERTISSEMENT (suite)
● Assurez-vous que le sol est plat et ferme. Si nécessaire, utilisez une
base étendue et solide pour appuyer le cric.
● Si vous réalisez vous-même le changement de la roue, vous devrez
connaître les opérations nécessaires. Sinon, demandez de l'aide à du
personnel spécialisé.
● Utilisez uniquement des outils appropriés en bon état pour changer
une roue.
● Éteignez toujours le moteur, activez le frein électronique de station-
nement et positionnez le levier sélecteur de vitesses sur le rapport  P - ou
passez une vitesse avec le levier de boîte de vitesses mécanique afin de
réduire le risque de déplacement imprévu du véhicule.
● Après avoir changé une roue, faites immédiatement vérifier le couple
de serrage des boulons de la roue à l'aide d'une clé dynamométrique fia-
ble.
Préparatifs pour le changement d'une roue
Liste de contrôle
Avant de changer une roue, procédez comme suit en respectant la séquen-
ce indiquée ⇒ 
 :
Garez le véhicule sur un sol plat et ferme.
Actionnez le frein de stationnement électronique  ⇒ page 196.
Boîte automatique : placez le levier sélecteur en position  P ⇒ pa-
ge 186.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact  ⇒ page 182.
Boîte mécanique : passez une vitesse  ⇒ page 186.
Faites descendre les passagers du véhicule et amenez-les dans un en-
droit sûr (derrière une glissière de sécurité par exemple).
Bloquez la roue opposée avec des cales ou des objets similaires. 
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.    

333
Roues et pneus
En cas de traction d'une remorque : dételez la remorque du véhicule
tracteur et stationnez-la correctement.
Si le coffre à bagages est plein : retirez les bagages. Retirez l'outillage de bord du coffre à bagages.
Retirez les enjoliveurs des roues  ⇒ page 330.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas cette liste de contrôle élaborée pour votre pro-
pre sécurité, des accidents et des blessures graves pourraient se produi-
re.
● Réalisez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et
respectez les normes générales de sécurité en vigueur.
Boulons de roue
Fig. 183  Changement de
roue : desserrez les bou-
lons de la roue.
8.
9.
10.
11.
Fig. 184  Changement de
roue : valve du pneu 
1
et emplacement du bou-
lon antivol de la roue  2
ou 3.
Utilisez uniquement la clé démonte-roue fournie avec le véhicule pour des-
serrer les boulons de la roue.
Desserrez seulement d'environ un tour les boulons de roue tant que le véhi-
cule n'est pas soulevé avec le cric.
Si vous ne parvenez pas à desserrer un boulon de roue, vous pouvez ap-
puyer doucement avec le pied sur l'extrémité de la clé démonte-roue. Pen-
dant cette opération, appuyez-vous sur le véhicule et veillez à être bien
d'aplomb.
Desserrage des boulons de roue
● Placez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur le boulon de roue
⇒ fig. 183.
● Tenez la clé démonte-roue par son extrémité et faites tourner le boulon
d'environ un tour dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre
⇒ 
.
Desserrage des boulons antivol de roue
Sur des roues avec enjoliveur intégral, le boulon antivol de la roue doit être
vissé dans la position  ⇒ fig. 184 2
 ou 3. Sinon vous ne pourrez pas mon-
ter l'enjoliveur intégral. 
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques   

334Roues et pneus
● Prenez dans l'outillage de bord l'adaptateur pour boulons antivol de
roue.
● Enfoncez l'adaptateur jusqu'en butée sur le boulon antivol de roue.
● Encastrez complètement la clé démonte-roue dans l'adaptateur.
● Tenez la clé démonte-roue par son extrémité et faites tourner le boulon
d'environ un tour dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre
⇒ 
.
Informations importantes sur les boulons de roue
Les jantes et les boulons de roue ont été conçus pour être montés dans la
combinaison préparée en usine. C'est pourquoi, lors de tout remplacement
de jantes, des boulons correspondants de longueur adéquate et en forme
de calotte doivent être utilisés. L'ajustement correct des roues et le bon
fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Dans certaines circonstances, vous ne pourrez pas utiliser des boulons de
véhicules du même modèle.
Couple de serrage des boulons de roue
Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage prescrit des
boulons de roue est de  140 Nm. Après avoir changé une roue, faites immé-
diatement vérifier le couple de serrage des boulons de la roue à l'aide d'une
clé dynamométrique fiable.
Si les boulons de la roue sont oxydés et qu'il est difficile de les visser, il faut
les remplacer et nettoyer les filetages  avant de vérifier le couple de serrage.
Ne graissez ni ne lubrifiez jamais les boulons des roues ni les filetages des
moyeux de la roue. Même s'ils sont serrés au couple prescrit, ils pourraient
se desserrer durant la marche.
AVERTISSEMENT
Si vous ne mettez pas les boulons de roue correctement, ils pourraient se
dévisser complètement durant la conduite et provoquer la perte de con-
trôle du véhicule et des dommages considérables.
● Utilisez uniquement les boulons de la jante correspondante.
● N'utilisez jamais de boulons de roues différents.
● Les boulons et les filetages doivent être propres, dépourvus d'huile et
de graisse et pouvoir être vissés facilement.
● Pour desserrer et serrer les boulons des roues, utilisez toujours et ex-
clusivement la clé démonte-roue fournie en série avec le véhicule.
● Desserrez seulement d'environ un tour les boulons de roue tant que
le véhicule n'est pas soulevé avec le cric.
● Ne graissez ni ne lubrifiez jamais les boulons des roues ni les fileta-
ges des moyeux de la roue. Même s'ils sont serrés au couple prescrit, ils
pourraient se desserrer durant la marche.
● Ne desserrez jamais les raccords vissés des jantes avec anneau vissé.
● Si vous serrez les boulons de roue à un couple inférieur à celui pre-
scrit, les boulons et les jantes pourraient se desserrer durant la conduite
et se détacher. Un couple de serrage fortement majoré peut endommager
les boulons de roue ou les filetages.
   

335
Roues et pneus
Levage du véhicule avec le cric
Fig. 185  Points de prise
du cric.
Fig. 186  A : cric placé sur la partie avant gauche du
véhicule  B : cric placé sur la partie arrière gauche du
véhicule.
Positionnez le cric uniquement aux points de prise indiqués (marques sur la
carrosserie) ⇒ fig. 185. La marque indique la position des points de prise
en dessous du véhicule. Les points de prise se trouvent sur les nervures si- tuées 
derrière les arêtes avant  ⇒ fig. 186. Utilisez à chaque fois le point de
prise correspondant à la roue à changer  ⇒ 
.
Le véhicule ne doit être soulevé que par les points de prise du cric. 
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques  

336Roues et pneus
Liste de contrôle
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, tenez compte des ins-
tructions suivantes en respectant la séquence indiquée  ⇒ 
 :
Sélectionnez une surface plate et ferme pour lever le véhicule.
Éteignez le moteur, passez une vitesse (en cas de boîtes de vitesses
mécanique) ou positionnez le levier sur le rapport  P ⇒ page 186 et acti-
vez le frein électronique de stationnement  ⇒ page 196.
En cas de traction d'une remorque : dételez la remorque du véhicule
tracteur et stationnez-la correctement.
Desserrez les boulons de la roue que vous allez changer  ⇒ page 333.
Cherchez le point de prise du cric  ⇒ fig. 185 le plus proche de la roue à
changer.
Montez le cric avec la manivelle jusqu'à pouvoir l'introduire sous le
point de prise du véhicule.
Assurez-vous que le socle du cric soit fermement appuyé sur le sol et
qu'il est placé exactement sous le point de prise  ⇒ fig. 186.
Centrez le cric et continuez à le lever à l'aide de la manivelle jusqu'à ce
que la griffe embrasse la nervure située en dessous du véhicule
⇒ fig. 186.
Continuez à lever le cric en tournant la manivelle jusqu'à ce que la roue
ne touche plus le sol.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas levé correctement, il pourrait glisser, tomber du
cric et provoquer de graves blessures. Pour réduire le risque de blessu-
res, tenez compte des instructions suivantes :
● Utilisez uniquement un cric homologué par SEAT pour votre véhicule.
D'autres crics, même homologués pour d'autres modèles de SEAT, pour-
raient glisser.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
AVERTISSEMENT (suite)
● Le sol doit être plat et ferme. Si le terrain est incliné ou meuble, le vé-
hicule pourrait glisser et tomber du cric. Si nécessaire, utilisez une base
étendue et solide pour appuyer le cric.
● Si le sol est glissant (un sol en dalles par exemple), placez une base
antidérapante sous le cric (un tapis en caoutchouc par exemple) pour évi-
ter que le véhicule ne glisse.
● Placez le cric exclusivement sur les points de prise mentionnés. La
griffe du cric doit être bien assurée, et embrasser la nervure de renfort du
bas de caisse  ⇒ fig. 186.
● Ne placez jamais un membre (bras, jambe, etc.) sous un véhicule levé
et maintenu uniquement par un cric.
● Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le placer
en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de
blessures !
● Ne levez jamais le véhicule s'il est incliné d'un côté, ou avec le moteur
en marche.
● Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu'il se trouve sur le cric. Il pour-
rait se décrocher du cric à cause des vibrations du moteur.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas cette liste de contrôle élaborée pour votre pro-
pre sécurité, des accidents et des blessures graves pourraient se produi-
re.
● Réalisez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et
respectez les normes générales de sécurité en vigueur.
     

339
Situations diverses
Situations diverses En cas d'urgence
Brève introduction
Informations complémentaires et avertissements :
● Freiner, s'arrêter et stationner  ⇒ page 196
● Verrouillage ou ouverture de secours  ⇒ page 341
● Outillage de bord ⇒ page 347
AVERTISSEMENT
Un véhicule défectueux en circulation représente un risque élevé d'acci-
dent pour soi-même et pour les autres utilisateurs de la route.
● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible. Garez le véhicu-
le à une distance sûre de la circulation afin de verrouiller toutes les por-
tes en cas d'urgence. Allumez vos feux de détresse pour alerter les autres
usagers de la route.
● Si vous verrouillez toutes les portes, ne laissez jamais des enfants ou
des personnes à mobilité réduite seuls à l'intérieur du véhicule. Sinon,
ils pourraient rester bloqués dans le véhicule en cas d'urgence. Les per-
sonnes enfermées peuvent être exposées à des températures très éle-
vées ou très basses.
 Se protéger et protéger le véhicule
Fig. 188  Au centre de la
planche de bord : touche
des feux de détresse.
Respecter les dispositions légales pour protéger un véhicule en panne.
Dans de nombreux pays, il est par exemple obligatoire d'allumer les feux de
détresse et d'utiliser un gilet réfléchissant  ⇒ page 341.
Lors du remorquage et avec les feux de détresse activés, il est possible d'in-
diquer un changement de direction ou de voie en actionnant le levier du cli-
gnotant. Le signal de détresse s'interrompt provisoirement.
Liste de contrôle
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, tenez compte des ins-
tructions suivantes en respectant la séquence indiquée  ⇒ 
 :
Garez le véhicule à une distance sûre de la circulation et sur une chaus-
sée adaptée ⇒ 
.
Allumez les feux de détresse grâce à la touche   ⇒ 
fig. 188.
Actionnez le frein de stationnement électronique  ⇒ page 196.
1.
2.
3.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques