
313
Vérification et appoint de niveaux
Batterie du véhicule Brève introduction
La batterie est un composant du système électrique du véhicule.
N'intervenez jamais sur le système électrique si vous ne connaissez pas les
opérations nécessaires à réaliser, les normes générales de sécurité vala-
bles, ou si vous ne disposez pas des outils appropriés  ⇒ 
 ! Si vous n'êtes
pas suffisamment connaisseur, confiez l'intervention à un atelier spécialisé.
SEAT recommande de vous rendre à un Service Technique. Le travail avec
négligence peut provoquer de graves blessures.
Emplacement et numéro de batterie du véhicule
La batterie se trouve dans le compartiment moteur.
Explication des indications de danger sur la batterie du véhicule
SymboleSignification
Portez toujours des lunettes de protection !
L'électrolyte est très corrosif. Portez toujours des gants
et des lunettes de protection !
Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-
vous également de fumer.
Un mélange de gaz détonant hautement explosif se for-
me lors de la recharge de la batterie.
Maintenez l'électrolyte et les batteries hors de portée
des enfants !
Informations complémentaires et avertissements :
● ⇒ brochure Programme d'Entretien
● Systèmes d'assistance au démarrage (fonctionnement Start-Stop)  ⇒ pa-
ge 208 ●
Préparatifs pour travailler dans le compartiment moteur  ⇒ page 298
● Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications
⇒ page 277
AVERTISSEMENT
Les opérations réalisées sur la batterie et sur le système électrique du
véhicule peuvent provoquer de la corrosion, des incendies ou des déchar-
ges électriques. Lisez toujours attentivement et respectez à la lettre les
avertissements et normes de sécurité avant de réaliser un travail quel-
conque :
● Avant d'effectuer tout type de travail sur la batterie, coupez le con-
tact, déconnectez tous les consommateurs électriques et débranchez le
câble négatif de la batterie.
● Maintenez toujours l'électrolyte et les batteries hors de portée des
enfants !
● Portez toujours des lunettes de protection.
● L'électrolyte de la batterie est très corrosif. Il peut ronger la peau et
provoquer la perte de la vue. Lorsque vous manipulez la batterie, proté-
gez-vous des éclaboussures d'électrolyte, surtout sur les mains, les bras
et le visage.
● Ne fumez pas et ne travaillez jamais à proximité de zones exposées à
des flammes ou des étincelles.
● Évitez que des étincelles ne se produisent lorsque vous travaillez
avec des câbles et des appareils électriques, ainsi que les décharges
électrostatiques.
● Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie.
● N'utilisez jamais une batterie endommagée. Elle pourrait exploser.
Remplacez immédiatement une batterie endommagée. 
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques   

316Vérification et appoint de niveaux
AVERTISSEMENT
Lorsque vous travaillez sur la batterie du véhicule, vous pouvez provo-
quer de la corrosion, des explosions ou des décharges électriques.
● Portez toujours des gants et des lunettes de protection.
● L'électrolyte de la batterie est très corrosif. Il peut ronger la peau et
provoquer la perte de la vue. Lorsque vous manipulez la batterie, proté-
gez-vous des éclaboussures d'électrolyte, surtout sur les mains, les bras
et le visage.
● N'inclinez jamais la batterie du véhicule. De l'électrolyte pourrait sor-
tir par les orifices d'évaporation des gaz et provoquer de la corrosion.
● N'ouvrez jamais une batterie de véhicule.
● Si vous êtes éclaboussé par l'électrolyte, rincez-vous immédiatement
les yeux ou la peau à grande eau durant plusieurs minutes. Consultez un
médecin sans tarder.
● En cas d'absorption d'électrolyte, consultez immédiatement un méde-
cin.
Charger, remplacer et brancher ou débrancher la batterie
Recharge de la batterie du véhicule
La recharge de la batterie du véhicule doit être effectuée par un atelier spé-
cialisé ; puisque la batterie qui équipe votre véhicule en usine est dotée
d'une technologie qui nécessite une limitation de la tension de charge
⇒ 
. SEAT recommande de vous rendre à un Service Technique.
Remplacement de la batterie
La batterie du véhicule a été conçue pour correspondre à son emplacement
de montage et présente des caractéristiques de sécurité. S'il est nécessaire
de remplacer la batterie du véhicule, adressez-vous à un Service Technique
avant de l'acheter afin de vous informer sur la compatibilité électromagnéti-
que, les dimensions et les exigences en matière d'entretien, de rendement et de sécurité de la nouvelle batterie. SEAT recommande d'acheter la batte-
rie de rechange dans un Service Technique.
Utilisez uniquement une batterie dont l'entretien n'est pas régi par les nor-
mes TL 825 06 et VW 7 50 73. La version de ces normes doit dater du mois
d'avril 2008 ou être ultérieure.
Les systèmes avec une fonction Start-Stop (
⇒ page 210) sont équipés d'une
batterie spéciale. Cette batterie doit donc uniquement être remplacée par
une autre batterie avec les mêmes spécifications.
Débranchement de la batterie du véhicule
Si vous souhaitez débrancher la batterie du système électrique, vous devez
respecter les instructions suivantes :
● Coupez le contact d'allumage et tous les consommateurs de courant.
● Avant de la débrancher, déverrouillez le véhicule sinon vous risquez de
déclencher l'alarme.
● Débranchez d'abord le câble du pôle négatif, puis celui du pôle positif
⇒ 
.
Branchement de la batterie du véhicule
● Avant de rebrancher la batterie, coupez le contact et déconnectez tous
les consommateurs électriques.
● Branchez d'abord le câble du pôle positif, puis celui du pôle négatif
⇒ 
.
Après avoir branché la batterie, puis démarré le véhicule, plusieurs témoins
de contrôle peuvent s'allumer. Ils s'éteindront après avoir parcouru un court
trajet à environ 15 - 20 km/h (10 - 12 mph). Si les témoins de contrôle res-
tent allumés, contactez un atelier spécialisé afin qu'il révise le véhicule.
Si la batterie est restée débranchée durant une période prolongée, il se
peut que la date du prochain entretien ne soit pas indiquée ou calculée cor-
rectement  ⇒ page 61. Respectez la périodicité d'entretien maximale permi-
se ⇒ brochure Programme d'Entretien.      

317
Vérification et appoint de niveaux
Déconnexion automatique des consommateurs
Pour éviter la décharge de la batterie, une gestion de réseau de bord intelli-
gente permet de recourir automatiquement à diverses mesures en cas de
forte sollicitation de celle-ci :
● Le régime de ralenti est augmenté pour que l'alternateur produise da-
vantage de courant.
● Si nécessaire, le régime des consommateurs les plus puissants est dimi-
nué ou, ceux-ci sont déconnectés.
● Au moment de démarrer le moteur, il se peut que la tension d'alimenta-
tion qui passe par les prises de 12 volts et l'allume-cigares se coupe pen-
dant un bref laps de temps.
La gestion du réseau de bord ne peut pas toujours éviter la décharge de la
batterie. Par exemple, en laissant le contact mis avec le moteur éteint pen-
dant un certain temps ou en laissant allumés les feux de position ou de sta-
tionnement avec le véhicule arrêté.
Pourquoi la batterie du véhicule se décharge-t-elle ?
● Stationnements de longue durée sans démarrer le moteur, notamment
avec le contact mis.
● Utilisation de consommateurs électriques avec le moteur éteint.
● Si le chauffage stationnaire a été mis en marche  ⇒ page 174.
AVERTISSEMENT
La fixation incorrecte de la batterie et l'utilisation d'une batterie erronée
peut provoquer des courts-circuits, un incendie et des blessures graves.
● Utilisez toujours exclusivement des batteries qui ne nécessitent pas
d'entretien et qui ne se déchargent pas et dont les propriétés, spécifica-
tions et dimensions coïncident avec la batterie installée en série. Les
spécifications de la batterie sont indiquées sur son propre boîtier.
AVERTISSEMENT
Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la re-
charge de la batterie.
● Ne chargez les batteries que dans des locaux bien aérés.
● Ne chargez jamais une batterie gelée ou à peine décongelée. Une bat-
terie déchargée peut geler à des températures proches de 0 °C (+32 °F).
● Si la batterie gèle, il est indispensable de la remplacer.
● Les câbles de connexion n'ayant pas été correctement branchés à la
batterie peuvent provoquer un court-circuit. Rebranchez d'abord le câble
positif, puis le câble négatif.
ATTENTION
● Ne débranchez jamais la batterie du véhicule lorsque le contact d'allu-
mage est mis ou lorsque le moteur tourne, l'équipement électrique ou les
composants électroniques risquant sinon d'être endommagés.
● Ne connectez jamais aux prises de 12 volts ou à l'allume-cigare des ac-
cessoires qui produisent du courant comme, par exemple, des panneaux
solaires ou un chargeur pour la batterie du véhicule. Sinon, le système élec-
trique du véhicule peut subir des dommages.
Conseil antipollution
● Jetez la batterie du véhicule en respectant l'environnement. Les batte-
ries peuvent contenir des substances toxiques telles que l'acide sulfurique
et le plomb.
● L'électrolyte de la batterie peut polluer l'environnement. Récupérez les
liquides déversés et jetez-les comme il convient. 
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques     

318Roues et pneus
Roues et pneus
Roues
Brève introduction
La SEAT Alhambra est équipée en série de pneus anti-crevaison (Conti-Seal).
En cas de crevaison ou de fuite d'air allant jusqu'à 5 mm, le pneu étanche la
perte avec une couche de protection située à l'intérieur de la bande de rou-
lement.
SEAT conseille de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les jantes
par un atelier spécialisé. Celui-ci dispose des outils spéciaux et des pièces
de rechange nécessaires ainsi que des compétences requises par cette opé-
ration. Il connaît en outre les problèmes que pose l'élimination des pneus
usagés dans le respect de l'environnement. SEAT recommande de vous ren-
dre à un Service Technique.
Informations complémentaires et avertissements :
● Transporter ⇒ page 14
● Conduite avec remorque  ⇒ page 250
● Freiner, s'arrêter et stationner  ⇒ page 196
● Assistant aux manœuvres de stationnement  ⇒ page 217
● Systèmes de contrôle des pneus  ⇒ page 238
● Entretien et nettoyage de l'extérieur du véhicule  ⇒ page 260
● Enjoliveurs de roue  ⇒ page 330
● Changement d'une roue  ⇒ page 332
● Informations pour l'utilisateur  ⇒ page 275
AVERTISSEMENT
Les pneus (neufs ou d'occasion) usés ou endommagés ne permettent pas
de contrôler le véhicule ni de freiner complètement.
● Une utilisation inadaptée des pneus et des jantes pourrait réduire la
sécurité en cours de route et provoquer des accidents et des dommages
considérables.
● Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse ra-
diale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et
présentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures.
● Des pneus neufs doivent être rodés car ils ne possèdent pas, à l'origi-
ne, leur adhérence et leur capacité de freinage optimales. Pour éviter des
accidents et des dommages considérables, conduisez prudemment au
cours des 600 premiers kilomètres (370 milles).
● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage des pneus et mainte-
nez toujours la valeur de pression de gonflage indiquée. Si la pression
des pneus est trop basse, ces derniers pourraient chauffer de manière ex-
cessive et provoquer un décollement de la bande de roulement, voire
l'éclatement du pneu.
● Ne circulez jamais avec des pneus endommagés (trous, entailles, dé-
chirures ou boursouflures) ou usés. Sinon vous pourriez provoquer leur
éclatement, des accidents et des dommages considérables. Remplacez
immédiatement les pneus usés ou endommagés.
● Ne dépassez jamais la vitesse et la charge maximale autorisée pour le
type de pneus de votre véhicule.
● L'efficacité des systèmes d'assistance au conducteur et des assis-
tants au freinage dépendent également de l'adhérence des pneus.   

320Roues et pneus
● Retirez les corps étrangers qui se trouvent à l'extérieur des sculptures
du pneu et qui  ne sont pas parvenus à l'intérieur du pneu  ⇒ page 325.
● Tenez compte également des avertissements du système de contrôle
des pneus.
● Remplacez le pneu endommagé ou usé le plus vite possible
⇒  page 325.
● Contrôlez régulièrement si les pneus présentent des dommages visibles
⇒  page 325.
● Ne dépassez jamais la vitesse et la charge maximale autorisée pour le
type de pneus équipant votre véhicule  ⇒ page 328.
● Évitez que les pneus n'entrent en contact avec des substances agressi-
ves, de la graisse, de l'huile, du carburant et du liquide de frein  ⇒ 
.
● Remplacez immédiatement les bouchons des valves si vous les perdez.
Pneus à profil unidirectionnel
Les pneus à profil unidirectionnel ont été conçus pour rouler dans une seule
direction. Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flè-
ches  ⇒ page 328. Respectez impérativement le sens de rotation indiqué.
C'est la seule manière de garantir des propriétés de roulement optimales
quant à l'aquaplanage, l'adhérence, le bruit et l'usure par abrasion.
Si le pneu venait à être monté en sens inverse, il est indispensable de con-
duire prudemment, car le pneu n'est plus utilisé correctement. Cela s'avère
particulièrement important si la chaussée est mouillée. Remplacez le pneu
le plus vite possible ou montez-le dans le sens de roulement correct.
Permutation des roues
Pour assurer une usure régulière des quatre pneus, il est conseillé de per-
muter régulièrement les roues selon le schéma  ⇒ fig. 177 Tous les pneus
présentent ainsi à peu près la même longévité.
SEAT recommande de se rendre auprès d'un atelier spécialisé pour permu-
ter les roues. Pneus de plus de 6 ans
Les pneus vieillissent du fait de processus physiques et chimiques, ce qui
peut altérer leur fonctionnement. Les pneus stockés un long moment sans
être utilisés durcissent et deviennent fragiles plus vite que les pneus utili-
sés constamment sur un véhicule.
SEAT recommande de remplacer les pneus de plus de six ans par des neufs.
Cela s'applique également aux pneus qui, de par leur aspect extérieur, sem-
blent être en parfait état de fonctionnement et dont les sculptures n'attei-
gnent pas la valeur minimale stipulée par la Loi 
⇒ 
.
Il est possible de contrôler l'âge du pneu grâce à la date de fabrication qui
fait partie du numéro d'identification du pneu (TIN)  ⇒ page 328.
Stockage des pneus
Avant de démonter les pneus, marquez-les pour conserver le sens de mar-
che précédent lors de la repose (gauche, droite, avant, arrière). Stockez les
roues ou pneus démontés dans un endroit frais et sec, si possible à l'abri
de la lumière. Ne placez pas  les pneus montés sur la jante à la verticale.
Protégez de la saleté les pneus dépourvus de jantes en les stockant dans
des sacs adaptés et en les appuyant sur le sol par la bande de roulement.
AVERTISSEMENT
Les substances et les liquides agressifs peuvent provoquer des domma-
ges visibles et invisibles sur les pneus avec le risque qu'ils éclatent.
● Dans tous les cas, évitez que les pneus n'entrent en contact avec des
produits chimiques, de l'huile, de la graisse, du carburant, du liquide de
frein ou d'autres substances agressives.     

321
Roues et pneus
AVERTISSEMENT
Les pneus anciens, même s'ils n'ont pas encore été utilisés, peuvent per-
dre de l'air en cours de route ou éclater de manière inopinée et, donc,
provoquer des accidents et des dommages considérables.
● Si les pneus ont plus de 6 ans, utilisez-les uniquement en cas d'ur-
gence et en redoublant de précautions en cours de route.
Conseil antipollution
Les pneus usés doivent toujours être éliminés de manière professionnelle
conformément à la législation en vigueur. 
Jantes
Les jantes et les boulons des roues sont conçus pour s'adapter les uns aux
autres. C'est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, des boulons
correspondants de longueur adéquate et en forme de calotte doivent être
utilisés. L'ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du systè-
me de freinage en dépendent  ⇒ page 332.
Pour des raisons techniques, l'utilisation de jantes provenant d'autres véhi-
cules n'est en principe pas possible. Dans certains cas cela s'applique éga-
lement aux jantes d'un même modèle.
Les jantes et les pneus homologués par SEAT sont parfaitement adaptés à
votre véhicule et contribuent largement à sa bonne tenue de route et à l'ex-
cellence de ses qualités routières.
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent toujours être serrés au couple indiqué
⇒  page 332. Jantes avec anneau vissé
Les jantes avec anneau vissé disposent de plusieurs composants. Ces com-
posants sont raccordés entre eux grâce à des boulons spéciaux et d'une
manière spéciale. Cela permet de garantir le bon fonctionnement, l'étan-
chéité, la sécurité et la concentricité de la roue. C'est pourquoi il faut rem-
placer les jantes endommagées, qui ne doivent être réparées que dans un
atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre à un Service Technique
⇒ 
.
Jantes avec moulures vissées
Les jantes peuvent être dotées de moulures interchangeables fixées sur la
jante avec des boulons autobloquants. Confiez le remplacement des moulu-
res endommagées à un atelier spécialisé uniquement. SEAT recommande
de vous rendre à un Service Technique  ⇒ 
.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de jantes inadaptées ou détériorées pourrait réduire la sécu-
rité en cours de route et provoquer des accidents graves.
● Utilisez des jantes homologuées pour votre véhicule uniquement.
● Vérifiez régulièrement si les jantes sont endommagées et remplacez-
les si tel est le cas.
AVERTISSEMENT
Si vous desserrez ou serrez les raccords vissés des jantes avec anneau
vissé de manière incorrecte, vous pouvez provoquer des accidents gra-
ves.
● Ne desserrez jamais les raccords vissés des jantes avec anneau vissé.
● Chargez un atelier spécialisé de réaliser tous les travaux relatifs aux
jantes avec anneau vissé. SEAT recommande de vous rendre à un Service
Technique.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques       

322Roues et pneus
Remplacement de jantes et de pneus neufs
Pneus neufs
●Si les pneus sont neufs, roulez prudemment les 500 premiers kilomè-
tres (310 milles) car les pneus doivent d'abord être soumis à un  rodage. Les
pneus non rodés offrent des propriétés d'adhérence  ⇒ 
 y de freinage
⇒  plus réduites.
● Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse radia-
le de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et pré-
sentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures.
● En raison des caractéristiques de conception et du dessin des sculptu-
res, la profondeur des sculptures des pneus neufs peut être différente sui-
vant la version et le fabricant.
Remplacement des pneus
● Dans la mesure du possible, ne remplacez pas une seule roue par es-
sieu, mais au moins les deux (les deux roues de l'essieu avant ou de l'es-
sieu arrière) ⇒ 
.
● Remplacez les pneus anciens uniquement par des pneus homologués
SEAT pour ce modèle en question, en tenant compte de la taille, du diamè-
tre, de la capacité de charge et de la vitesse maximale autorisée.
● N'utilisez jamais des pneus dont les dimensions dépassent celles ho-
mologuées par SEAT. Si les pneus sont plus grands, ils pourraient se dété-
riorer en frottant et heurtant la carrosserie ou d'autres pièces.
AVERTISSEMENT
Des pneus neufs doivent être rodés car ils ne possèdent pas, à l'origine,
leur adhérence et leur capacité de freinage optimales.
● Pour éviter des accidents et des dommages considérables, conduisez
prudemment au cours des 600 premiers kilomètres (370 milles).
AVERTISSEMENT
Les pneus doivent laisser l'espace libre nécessaire prévu lors de la con-
ception du véhicule. S'ils ne laissent pas suffisamment d'espace, les
roues peuvent frotter contre des éléments des trains roulants, de la car-
rosserie et de conduite des freins, ce qui entraînerait la détérioration du
système de freinage et le détachement de la bande de roulement, voire
l'éclatement du pneu.
● Les dimensions réelles des pneus ne doivent pas dépasser celles des
pneus fabriqués et homologués par SEAT et ces pneus ne doivent pas
frotter contre des composants du véhicule.
Nota
● Même si l'indication de taille sur les pneus est identique, les dimen-
sions réelles des différents types de pneus peuvent varier par rapport à la
taille nominale, ou leurs sculptures peuvent être considérablement différen-
tes.
● Les cotes réelles des pneus homologués par SEAT sont adaptées à votre
véhicule. Pour d'autres modèles de pneus, le vendeur de ceux-ci devra vous
fournir un certificat du fabricant indiquant que ce type de pneus est adapté
pour votre véhicule. Conservez ce certificat dans le véhicule.        

324Roues et pneus
AVERTISSEMENT (suite)
● Vérifiez régulièrement la pression des pneus, mais au moins une fois
par mois et avant tout long trajet.
● Assurez-vous que la pression de gonflage de tous les pneus est adap-
tée à la charge du véhicule.
● Ne réduisez jamais l'excès de pression sur des pneus chauds.
ATTENTION
● Assurez-vous de ne pas incliner le manomètre en le plaçant sur la valve.
Sinon vous pourriez endommager cette dernière.
● Si les valves des pneus ne sont pas protégées par le bouchon, ou s'il
n'est pas correctement vissé, cela pourrait endommager les valves. C'est
pourquoi vous devez vous assurer que les bouchons sont identiques à ceux
de série et qu'ils sont correctement vissés.
Conseil antipollution
Le sous-gonflage des pneus a pour effet d'augmenter la consommation de
carburant.
Nota
Lors du contrôle des pressions de gonflage, tenez compte des particularités
du système de contrôle des pneus  ⇒ page 238. Profondeur des sculptures et indicateurs d'usure
Fig. 179  Sculptures du
pneu : indicateurs d'usu-
re.
Profondeur des sculptures
Certaines situations de conduite spéciales pourront exiger que les sculptu-
res soient plus profondes et plus ou moins identiques sur les pneus des es-
sieux avant et arrière. Il faut particulièrement en tenir compte lorsque vous
circulerez en hiver, à basse température et lorsque la chaussée sera mouil-
lée ⇒ 
.
Lorsque la profondeur restante des sculptures – mesurée dans les rainures
situées à côté des indicateurs d'usure – est de 1,6 mm (1/16 de pouce), le
pneu a atteint la profondeur minimale des sculptures autorisée par la loi.
Respectez les dispositions légales de chaque pays.
Les  pneus d'hiver  perdent bon nombre de leurs qualités lorsque la profon-
deur des sculptures atteint 4 mm (5/32 de pouce).
En raison des caractéristiques de conception et du dessin des sculptures, la
profondeur des sculptures des pneus neufs peut être différente suivant la
version et le manufacturier.