Ce dispositif vous permet de contrôler la
consommation de carburant lorsque vous
conduisez de façon à économiser, et il
peut être utilisé pour modifier les habitu-
des de conduite et maximiser les écono-
mies de carburant.
Distance To Empty (DTE)
(autonomie de carburant)
Cette fonction indique la distance approxi-
mative pouvant être parcourue avec lecarburant qui reste dans le réservoir. La
distance est calculée d’après la moyenne
pondérée de la consommation moyenne
et de la consommation instantanée, en
accord avec le niveau du réservoir d’es-
sence. La valeur d’autonomie de carbu-
rant ne peut être remise à zéro au moyen
du bouton RETURN (retour).
NOTA :
Les changements importants du
style de conduite ou de la charge du
véhicule influe considérablement sur la
distance restante réelle, sans égard à
l’autonomie affichée.
Lorsque la distance pouvant être parcou-
rue avec le carburant qui reste dans le
réservoir est inférieure à 16 km (10 mi),
l’affichage de la distance à parcourir
avant la panne sèche est remplacé par le
message « LOW FUEL » (bas niveau de
carburant). Ce mode d’affichage persistejusqu’à ce que le véhicule tombe en
panne sèche. L’ajout d’un important vo-
lume de carburant entraîne le retrait du
message « LOW FUEL » (bas niveau de
carburant) et l’affichage d’une nouvelle
valeur d’autonomie.
Fonctions de l’ordinateur de bord
Appuyez brièvement sur le bouton du
compteur kilométrique et du totaliseur par-
tiel jusqu’à ce qu’une des fonctions de
l’ordinateur de bord ci-dessous s’affiche
dans la ligne du compteur kilométrique du
centre d’information électronique :
•Trip A (totaliseur partiel A) (trajet A)
•Trip B (totaliseur partiel B) (trajet B)
•Elapsed Time (temps écoulé)
Mode d’économie de carburant – En fonction
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
243
Utilisez le bouton du compteur kilométri-
que et du totaliseur partiel pour parcourir
toutes les fonctions de l’ordinateur de
bord.
Le mode de fonctions de l’ordinateur de
bord affiche l’information suivante :
•Trip A (totaliseur partiel A) (trajet A)
Cet écran indique la distance totale par-
courue pour le trajet A depuis la dernière
réinitialisation.
•Trip B (totaliseur partiel B) (trajet B)
Cet écran indique la distance totale par-
courue pour le trajet B depuis la dernière
réinitialisation.
•Elapsed Time (temps écoulé)
Cet écran indique le temps de voyage
écoulé depuis la dernière réinitialisation
alors que le commutateur d’allumage était
en position ACC (accessoires). Le tempsécoulé est calculé lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche)
ou START (démarrage).
Pour réinitialiser l’afficheur
Vous pouvez effectuer une réinitialisation
uniquement si une fonction réinitialisable
est affichée. Appuyez brièvement (environ
deux secondes) sur le bouton du comp-
teur kilométrique et du totaliseur partiel
une fois pour effacer la fonction réinitiali-
sable affichée. Pour remettre à zéro toutes
les fonctions réinitialisables, appuyez de
nouveau brièvement dans les trois secon-
des qui suivent sur le bouton du compteur
kilométrique et du totaliseur partiel pour
remettre à zéro toutes les fonctions affi-
chées. (Le message « Reset ALL » [TOUT
réinitialiser] s’affiche au cours de ces trois
secondes.)Vehicle Info (Customer Information
Features) (information sur le véhicule
[renseignements pour le client])
Appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce
que « Vehicle Info » (information sur le
véhicule) apparaisse à l’écran du centre
d’information électronique (EVIC) et ap-
puyez sur le bouton de SÉLECTION. Ap-
puyez sur les boutons fléchés vers le haut
et vers le bas pour faire défiler les écrans
d’information disponibles, puis appuyez
sur le bouton de SÉLECTION pour afficher
l’un des choix suivants :
•Coolant Temp (température du
liquide de refroidissement)
Affiche la température du liquide de refroi-
dissement.
•Oil Pressure (pression d’huile)
Affiche la pression d’huile.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
244
désactivés dans certaines conditions.
Pour faire un choix, appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé. Consultez
le paragraphe « Feux intelligents Smart-
Beam
MC– Selon l’équipement » sous
« Feux et phares » dans la section « Ca-
ractéristiques de votre véhicule » pour
obtenir de plus amples renseignements.
Intermittent Wiper Options
(options de balayage intermittent des
essuie-glaces) – Selon l’équipement
Si vous sélectionnez cette fonction, les
essuie-glaces se mettent en marche auto-
matiquement lorsque le système détecte
de l’humidité sur le pare-brise. Pour faire
un choix, appuyez brièvement sur le bou-ton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé. Lorsque vous met-
tez cette fonction hors service, le système
revient au mode intermittent normal.
Easy Entry/Exit Seat (recul
automatique du siège à l’entrée et à la
sortie) – Selon l’équipement
Cette fonction assure le positionnement
automatique du siège du conducteur, ce
qui lui facilite la tâche quand il monte à
bord du véhicule et en descend. Pour faire
un choix, appuyez brièvement sur le bou-
ton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.NOTA :
Le siège retourne à la position
mémorisée (si la fonction « Rappel de
mémoire lors du déverrouillage à dis-
tance » est activée) lorsque la télécom-
mande de télédéverrouillage est utilisée
pour déverrouiller la porte. Consultez le
paragraphe « Siège à mémoire du
conducteur » dans la section « Caracté-
ristiques de votre véhicule » pour obtenir
de plus amples renseignements.
Key-Off Power Delay
(délai d’alimentation après coupure)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les glaces à commande électrique, l’auto-
radio, le système mains libres (selon
l’équipement), le système vidéo DVD (se-
lon l’équipement), le toit ouvrant à com-
mande électrique (selon l’équipement) et
les prises de courant restent alimentés
jusqu’à 10 minutes après la coupure du
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
253
contact. L’ouverture de l’une des deux
portes avant du véhicule annule cette
fonction. Pour effectuer votre sélection,
faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que le réglage
souhaité soit mis en surbrillance, puis
appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-
LECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné.
Illuminated Approach
(éclairage d’accueil)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares s’allument et restent allumés
pendant 30, 60 ou 90 secondes quand les
portes sont déverrouillées à l’aide de la
télécommande. Pour effectuer votre sé-
lection, faites défiler les options vers le
haut ou vers le bas jusqu’à ce que le
réglage souhaité soit mis en surbrillance,puis appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné.
Hill Start Assist (HSA)
(assistance au départ en pente)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système d’assistance au départ en pente
est actif. Pour de plus amples renseigne-
ments sur la fonction et le fonctionnement
du système, consultez la rubrique « Sys-
tème de commande électronique des
freins » de la section « Démarrage et
conduite ». Pour faire un choix, appuyez
brièvement sur le bouton de SÉLECTION
jusqu’à ce que la fonction concernée soit
cochée pour indiquer que le système a
été activé ou qu’elle soit décochée pour
indiquer que le système a été désactivé.Display Fuel Saver (affichage de
l’économie de carburant) – Selon
l’équipement
Le message « Fuel Saver Mode » (mode
d’économie de carburant) s’affiche à
l’écran de boussole et température; ce
message peut être activé ou désactivé.
Pour faire un choix, appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé.
Forward Collision Warning (FCW)
Sensitivity (système d’avertissement
de collision frontale) – Selon
l’équipement
La fonction du système d’avertissement
de collision frontale peut être réglée dans
les modes « éloigné », « proche » ou
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
254
Directives d’utilisation (système de
commande vocale) – Selon
l’équipement
Consultez la section « Reconnaissance
vocale » dans le manuel de l’utilisateur du
système Uconnect
MC, sur le DVD, pour
obtenir de plus amples renseignements.
Directives d’utilisation (système
Uconnect
MC) – Selon l’équipement
Consultez la section « Système Ucon-
nect
MC» dans le manuel de l’utilisateur du
système UconnectMC, sur le DVD, pour
obtenir de plus amples renseignements.
MEDIA CENTER 130
(CODE DE VENTE RES)
NOTA :Le code de vente de la radio se
trouve sur le coin inférieur droit du pan-
neau de commande de la radio.
Directives d’utilisation – Mode radio
NOTA :
Le commutateur d’allumage doit
être à la position ON (marche) ou ACC
(accessoires) pour que la radio puisse
fonctionner.
Bouton ON/VOLUME
(alimentation-volume)
Appuyez sur le bouton ON/VOLUME
(alimentation-volume) pour allumer la ra-dio. Appuyez sur le bouton ON/VOLUME
(alimentation-volume) une seconde fois
pour l’éteindre.
Commande électronique du volume
La commande électronique du volume
peut être tournée en continu sur 360°
dans les deux directions sans arrêt. Tour-
nez le bouton ON/VOLUME (alimentation-
volume)vers la droite pour augmenter le
volume et vers la gauche pour le baisser.
Lorsque la chaîne stéréo est mise en
fonction, le niveau du volume est le même
que celui qui a été réglé lors de la dernière
utilisation.
Touches SEEK
(recherche automatique)
Enfoncez et relâchez les touches SEEK
(recherche automatique) pour rechercher
la station suivante pouvant être captée en
Media Center 130 (RES)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
256
mode AM/FM. Appuyez sur la touche de
droite pour chercher dans les fréquences
supérieures et sur la touche de gauche
pour chercher dans les fréquences infé-
rieures. La radio restera sur la station
nouvellement syntonisée jusqu’à ce que
vous en changiez. Si vous maintenez l’une
des deux touches enfoncées, les stations
défilent sans interruption jusqu’à ce que
vous relâchiez la touche.
Touche TIME (heure)
Appuyez sur la touche TIME (heure) pour
alterner entre l’heure et la radiofréquence.
Méthode de réglage de l’horloge
1. Appuyez sur la touche TIME (heure) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’af-
fichage des heures clignote.2.Réglez les heures en tournant le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
de droite.
3. Après le réglage des heures, appuyez
sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisa-
tion-défilement) pour régler les minutes.
Les chiffres des minutes se mettent alors à
clignoter.
4. Réglez les minutes à l’aide du bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
de droite. Appuyez sur le bouton TUNE/
SCROLL (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
5. Pour quitter, appuyez sur un bouton ou
une touche ou attendez cinq secondes.Touches RW et FF
(retour et avance rapide)
Lorsque les touches RW (retour rapide) ou
FF (avance rapide) sont enfoncées, le
syntoniseur recherche la fréquence sui-
vante selon la direction de la flèche. Cette
fonction est disponible en modes AM et
FM.
TUNE (syntonisation)
Tournez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) dans le sens
des aiguilles d’une montre pour monter
l’échelle de fréquences ou dans le sens
inverse pour descendre l’échelle de fré-
quences.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
257
Réglage des graves, des aiguës, de
l’équilibre gauche-droit et de
l’équilibre avant-arrière
Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) et le mot
« BASS » (graves) s’affichera. Tournez le
bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-
défilement) vers la droite ou vers la gau-
che pour augmenter ou diminuer les tona-
lités graves.
Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) une deuxième
fois et le mot « MID » (moyennes) s’affi-
chera. Tournez le bouton vers la droite ou
vers la gauche pour augmenter ou dimi-
nuer les tonalités moyennes.
Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) une troisième
fois et le mot « TREBLE » (aiguës) s’affi-
chera. Tournez le bouton vers la droite ouvers la gauche pour augmenter ou dimi-
nuer les tonalités aiguës.
Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) une quatrième
fois et « BALANCE » (équilibre gauche-
droit) s’affichera. Tournez le bouton vers la
droite ou vers la gauche pour régler le son
entre les haut-parleurs de droite et de
gauche.
Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) une cinquième
fois et « FADE » (équilibre avant-arrière)
s’affichera. Tournez le bouton vers la gau-
che ou vers la droite pour régler le son
entre les haut-parleurs avant et arrière.
Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) encore une fois
pour quitter les réglages de tonalité,d’équilibre entre les haut-parleurs avant/
arrière et gauche/droit.
Touche AM/FM
Appuyez sur cette touche pour sélection-
ner le mode AM ou FM.
Touche SET/RND (réglage-aléatoire) –
Pour programmer une touche de
préréglage
Lorsque vous désirez attribuer à une tou-
che de préréglage la station que vous
écoutez, appuyez sur la touche SET/RND
(réglage-aléatoire). La mention SET 1 (ré-
glage 1) apparaît alors sur l’écran. Ap-
puyez sur la touche (1 à 6) que vous
voulez attribuer à cette station, puis
relâchez-la. Si vous ne sélectionnez pas
de touche dans les cinq secondes après
avoir appuyé sur la touche SET/RND
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
258
mode CD et commence la lecture du CD.
L’affichage indique le numéro de piste et
l’indice chronologique en minutes et en
secondes. La lecture commence au début
de la piste 1.
AVERTISSEMENT!
•Ce lecteur de CD accepte unique-
ment des disques de 12 cm
(4,75 po). L’utilisation de disques
de tailles autres pourrait endom-
mager le mécanisme du lecteur.
•N’utilisez pas d’étiquette adhésive.
Elle risquerait de se décoller et
d’endommager le mécanisme du
lecteur.
•Le système Media Center avec
code de vente RES est un lecteur
de disques compacts à un disque.
Si un disque est déjà chargé, n’es-
sayez pas d’en insérer un autre.
•Les disques double support (une
face DVD, une face CD) ne doivent
pas être utilisés et peuvent en-
dommager le lecteur.
Touche d’éjection – Éjection d’un
disque compact
Appuyez sur le bouton d’éjec-
tion pour éjecter le CD.
Si vous éjectez un disque et que vous ne
le retirez pas dans les 10 secondes qui
suivent, il sera rechargé. Si le CD n’estpas retiré, il est automatiquement réinséré
sans toutefois être lu.
Vous pouvez éjecter un disque même si le
contact est coupé et que l’autoradio est
éteint.
NOTA :
Sur les modèles cabriolet ou à
capote souple (équipés d’un lecteur), il
est impossible d’éjecter un disque quand
le contact est coupé.
Touches SEEK
(recherche automatique)
Appuyez sur la touche SEEK (recherche
automatique) de droite pour passer à la
piste suivante du CD. Appuyez sur la
touche SEEK (recherche automatique) de
gauche pour revenir au début de la piste
en cours, ou au début de la piste précé-
dente si le CD se trouve au tout début de
la piste en cours. Appuyez sur la touche
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
260