Sommaire
La façon la plus rapide de trouver des renseigne-
ments sur un sujet est de consulter l'index à
partir de la page274.
4 Remarques
7 Défauts compromettant la sécurité
Aperçu 11
12Poste de conduite
18 Ordinateur de bord
23 Lettres et chiffres
25 Système d'entrée de commandes vocales
Commandes 29
30Ouverture et fermeture
43 Réglages
52 Transport sécuritaire d'enfants
56 Conduite
66 Présentation des commandes
78 Technique au service du confort et de la
sécurité
92 Éclairage
97 Climatisation
102 Accessoires intérieurs pratiques
Conduite 113
114À retenir pour la conduite
Navigation 127
128Système de navigation
130 Saisie de destination
139 Guidage
147 Que faire si…
Divertissements 149
150Marche-arrêt et tonalité
153 Radio
161 Lecteur de disques compacts
163 Appareils externes
Communication 175
176Kit mains libres Bluetooth
186 Préparation du téléphone cellulaire
Bluetooth
200 Office
208 MINI Connected
Mobilité 211
212Plein d'essence
215 Roues et pneus
227 Compartiment moteur
231 Entretien
233 Nettoyage et entretien
237 Remplacement de pièces
249 Dépanner et se faire dépanner
Annexes 255
256Caractéristiques techniques
266 Ordres courts du système d'entrée de
commandes vocales
274 Tout de A à Z
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Remarques
5
Consignes de sécurité
Entretien et réparations
Une technique de pointe, qui recourt à
des matériaux modernes et à une électro-
nique très performante, exige des méthodes
adaptées et perfectionnées d'entretien et de
dépannage. Il faut donc confier les travaux
requis sur la MINI à un concessionnaire MINI ou
à un atelier dont les sp écialistes adéquatement
formés travaillent confor mément aux directives
du constructeur de la MINI. Les travaux mal exé-
cutés entraînent le risque de dégâts ultérieurs et
peuvent compromettre la sécurité. <
Pièces et accessoires
Pour des raisons de sécurité, utilisez les
pièces de rechange et les accessoires
d'origine agréés par le co nstructeur de la MINI.
Acheter des accessoires testés et agréés par le
constructeur de la MINI ainsi que des pièces
d'origine MINI permet d' obtenir la garantie que
leur totale compatibilité fonctionnelle avec la
voiture pour en assurer le rendement optimal a
été dûment établie par le constructeur de la
MINI.
Le constructeur de la MINI garantit que ces
pièces ne présentent aucun vice de matériau ou
de fabrication.
Le constructeur de la MINI n'assume aucune res-
ponsabilité pour les dégâts dus à l'installation de
pièces ou d'accessoires non agréés par le cons-
tructeur de la MINI.
Le constructeur de la MINI n'est pas en mesure
de tester tous les produits d'autres fabricants
pour vérifier s'ils peuvent être utilisés sur la MINI
sans risque pour la voiture, pour son fonctionne-
ment ou pour la sécu rité de ses occupants.
Tous les concessionnaires MINI proposent des
pièces d'origine MINI, accessoires MINI et autres
produits agréés par le constructeur de la MINI,
ainsi que des conseils qual ifiés pour leur utilisa-
tion. Le montage et
l'utilisation d'accessoires qui
n'ont pas été agréés par le constructeur de la
MINI, tels que système d'alarme, autoradio,
amplificateurs, détecteur de radar, roues, élé-
ments de suspension, tô les de protection de
freins, téléphone, y compris l'utilisation d'un
téléphone cellulaire portatif dans la voiture sans
antenne montée à l'extérieur ou émetteur-
récepteur, p. ex. C.B., wa lkie-talkie, matériel
pour radio-amateur ou matériel apparenté,
peuvent endommager gravement la voiture,
compromettre sa sécuri té, provoquer des inter-
férences avec son système électrique ou inva-
lider la garantie contractuelle de la MINI.
S'adresser au concessionnaire MINI pour de plus
amples informations. <
Tout centre de répara tion automobile ou
particulier utilisant des pièces automo-
biles certifiées peut effe ctuer la maintenance, le
remplacement ou la répara tion des dispositifs et
systèmes antipollution. <
Service et garantie
Nous vous recommandons de lire attentivement
ce document.
Votre MINI est couverte par les garanties
suivantes :
>Garantie contractuelle sur les véhicules
neufs
> Garantie contractuelle contre les perfora-
tions par la rouille
> Garantie fédérale cont re les défauts du sys-
tème antipollution
> Garantie fédérale de conformité aux normes
antipollution
> Garantie contractuelle sur le système anti-
pollution version Californie
Vous trouverez des rensei gnements détaillés sur
ces garanties dans le Livret de garantie et de ser-
vice, pour le Canada, ou le Livret d'information
sur l'entretien et la garantie, pour les États-Unis.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Remarques
7
en cas d'urgence, permettent la transmission de
certaines données du véhicule.
Enregistreur de données
d'événement (EDR)
Le véhicule est équipé d'un enregistreur de don-
nées d'événement (EDR). Le rôle principal de
l'EDR est d'enregistrer, dans certains accidents
ou situations de type accident comme le
déploiement d'un coussin gonflable ou une col-
lision avec un obstacle sur la route, des données
qui aideront à compre ndre comment les sys-
tèmes du véhicule se so nt comportés. L'EDR est
conçu pour enregistrer des données relatives au
comportement dynamique du véhicule et des
systèmes de sécurité pendant un court délai,
généralement 30 secondes ou moins.
L'EDR de ce véhicule est prévu pour enregistrer
les données suivantes :
> le comportement de différents systèmes du
véhicule ;
> si les ceintures de sécurité du conducteur et
des passagers étaient bouclées ;
> si le conducteur appu yait sur la pédale
d'accélérateur et/ou de frein et avec quelle
force ;
> la vitesse du véhicule.
Ces données peuvent aider à comprendre les
circonstances dans lesque lles l'accident ou les
blessures se sont produits.
Les données du véhicule sont enregistrées par
l'EDR uniquement en cas d'accident d'une rela-
tive importance ; aucune donnée n'est enregis-
trée par l'EDR en condition de conduite normale
et aucune donnée personnelle, p. ex. nom, sexe,
âge et emplacement géographique de l'acci-
dent, ne sont enregistrées.
Cependant, certaines personnes, comme la
police, peuvent combiner les données de l'EDR
avec les données d'identification personnelle
généralement recueillies lors de l'enquête sur
un accident. La lecture des données enregistrées par l'EDR
nécessite un équipement
spéciale et un accès au
véhicule ou à l'EDR. En plus de fabricant du véhi-
cule, d'autres organisa tions qui possèdent cet
équipement spécial, comme la police, peuvent
lire ces informations si elles ont accès au véhi-
cule ou à l'EDR.
Défauts compromettant
la sécurité
Véhicules immatriculés aux États-Unis
Ce qui suit s'applique uniquement aux véhicules
immatriculés aux États-Unis.
Si vous pensez que votr e véhicule présente un
défaut qui pourrait provoquer une collision ou
entraîner des blessures ou même la mort, il con-
vient d'informer immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration, NHTSA,
en plus de le signaler à MINI of North America,
LLC, P.O. Box 1227, Westwood, New Jersey
07675-1227, téléphone 1-800-831-1117.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit
des réclamations similair es. Le cas échéant, si
elle constate la présen ce d'un défaut compro-
mettant la sécurité sur un groupe de véhicules,
elle peut ordonner une campagne de rappel et
de correction. La NHTSA ne peut toutefois pas
intervenir dans les problèmes individuels qu'il
pourrait y avoir entre l' automobiliste et son con-
cessionnaire ou MINI of North America, LLC.
Pour contacter la NHTSA, appeler gratuitement
le service d'information sur la sécurité des véhi-
cules, 1-888-327-4236 (ATS 1-800-424-9153),
visiter le site Web www.sa fercar.gov ou écrire à
l'administrateur, NHTSA, 400 Seventh Street,
SW, Washington, DC 20590. Le site
www.safercar.gov propose aussi d'autres infor-
mations sur la sécurité des véhicules automo-
biles.
Véhicules immatriculés au Canada
Les automobilistes canadiens qui désirent
signaler un problème de sécurité à Transport
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Poste de conduiteAperçu
13
1Réglage des rétroviseurs extérieurs 50
6 Interrupteur d'allumage 567
Touches du volant, côté droit
côté gauche
8 Avertisseur sonore : toute la surface
9 Réglage du volant 51
10 Ouverture du capot 228
Vitres électriques, avant
40
MINI Countryman : vitres électri-
ques, arrière 40
MINI Countryman : interrupteur de
sécurité pour les vitres électriques
arrière 42
2 Feux de stationnement 92
Feux de croisement 92
Commande automatique des
phares 92
Commande d'éclairage
adaptatif 93
Indicateurs de direction 61
Feux de route 94
Avertisseur optique 61
Feux de stationnement côté
route 94
Ordinateur 67
3 Compte-tours 14
Éclairage des instruments 95
Remise à zéro du totalisateur
partiel 67
4 Essuie-glaces 61
5 Allumage et coupure du contact,
démarrage et arrêt du moteur
56
R e m is e e n m a r c h e d u r é g u l a t e u r d e
vitesse64
Mise en mémoire et maintien de
l'accélération ou de la décélération
Activation et désactivation du régu-
lateur de vitesse 65
Monter ou diminuer volume
Téléphone
Appuyer : réception et fin d'appel,
début de composition d'un
numéro sélectionné et recomposi-
tion si aucun numéro n'est sélec-
tionné
Microphone dans la garniture de
toit côté conducteur
Activation ou désactivation du sys-
tème d'entrée de commandes
vocales 25
Microphone dans la garniture de
toit côté conducteur
Changement de la station de radio
Sélection d'une plage musicale
Défilement de la liste de recomposi-
tion
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
AperçuOrdinateur de bord
22
Informations d'état
1Heure
2 État du téléphone
>Appel entrant, sortant ou reçu
> Itinérance active
> Message texte reçu
3 Puissance de la réception du réseau
sans fil, dépend du téléphone cellulaire
4 Affichage :
>Divertissements :
Radio, lecteur de disques compacts,
appareils externes
> Téléphone :
Nom du téléphone cellulaire connecté à
la voiture
5 Arrêt de la sortie sonore ou
affichage des bulletins de circulation :
> "TP" :
Activation des bullet ins de circulation.
> Pas d'affichage :
Arrêt des bulletins de circulation.
Autres affichages :
Les informations d'état sont temporairement
masquées pendant l'affi chage des messages du
contrôle de sécurité ou la saisie par le système
d'entrée de commandes vocales.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Système d'entrée de commandes vocalesAperçu
25
Système d'entrée de commandes
vocales
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements stan-
dard, spécifiques selon le pays et en option pro-
posés pour cette gamme de modèle. Des équi-
pements non disponibles sont également décrit
parce qu'il s'agit, par exemple, d'options sélec-
tionnées ou de versions spécifiques à un pays.
Cela concerne également les fonctions et les sys-
tèmes de sécurité.
Principe
> Lorsque le système d'entrée de commandes
vocales est utilisé, la plupart des fonctions
affichées au visuel peuvent être comman-
dées par ordres vocaux. Le système prend
en charge le processus de saisie par le biais
d'annonces.
> Les fonctions ne pouvant être utilisées que
lorsque le véhicule ne se déplace pas, ne
peuvent pas être commandées par le sys-
tème d'entrée de commandes vocales.
> Le système comporte un microphone spé-
cial dans la garniture de to it du côt é co ndu c-
teur.
Condition préalable
Pour que les ordres vocaux puissent être identi-
fiés, régler une langue reconnue par le système
d'entrée de commandes vocales pour le visuel.
Pour régler la langue, voir page 76.
Pictogramme de la Notice d'utilisation
Dire les ordres
Activation du système d'entrée de
commandes vocales
1.Appuyer sur la touche du volant.
L'affichage de ce pi ctogramme au visuel
et un signal sonore in diquent que le système
d'entrée de commandes vocales est prêt à
recevoir des ordres vocaux.
2. Dire l'ordre.
L'ordre s'affiche au visuel.
Le pictogramme s'affiche au visuel quand on
peut saisir d'autres ordres vocaux.
S'il est impossible de donner d'autres ordres,
continuer à utiliser l'équipement en passant par
l'ordinateur de bord.
{ ...} Ordres vocaux à dire tels quels.
{{ ...}} Indique les réponses du système
d'entrée de commandes vocales.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Technique au service du confort et de la sécuritéCommandes
89
Coussins gonflables
MINI Countryman :
MINI Paceman :
Les coussins gonflables suivants se trouvent
sous un cache identifié :
1Coussins gonflables frontaux
2 Coussins gonflables de genoux 3
Coussins gonflables latéraux dans les dos-
siers
4 Coussins gonflables de tête à l'avant et
l'arrière
Action protectrice
Observer les directives à la page 43 pour
maximiser la protection des passagers. <
Les coussins frontaux aident à protéger les per-
sonnes assises à l'avant en réagissant aux colli-
sions frontales quand l'effet protecteur des
seules ceintures de sécuri té ne suffit pas. Au
besoin, les coussins de tê te et les coussins laté-
raux offrent une protection en cas de collision de
côté. Les coussins latéra ux soutiennent le haut
du corps. Les coussins de tête soutiennent la
tête.
Les coussins gonflables ne sont pas conçus pour
se déployer à chaque collision, p. ex. en cas
d'accident léger ou de collision par l'arrière. Ne rien coller sur les caches des coussins
gonflables, ne pas les recouvrir ou les
modifier en quoi que ce soit.
Ne pas placer d'obstacles sur le tableau de bord
ou la fenêtre côté passager, c.-à-d. ne pas les
couvrir de film adhésif ou de garniture et ne pas
coller de support, par exemple pour un appareil
de navigation ou un téléphone cellulaire.
Ne pas installer de housse s de siège, de coussins
ou d'autres objets sur le s sièges avant, à moins
qu'ils soient spécialement conçus pour les sièges
avec coussins latéraux intégraux. Ne pas accro-
cher de vêtements, p. ex. manteaux ou vestons,
sur les dossiers. Ne pas essayer de déposer le
système de retenue par coussins gonflables. Ne
pas modifier le câblage ou les pièces indivi-
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
CommandesAccessoires intérieurs pratiques
108
Console centrale
Différents accessoires peuvent être fixés sur la
console centrale et inst allés dans différentes
positions.
Ne pas placer d'accessoires près du frein à
main, ils pourraient se trouver endom-
magés lors de l'utilisatio n du levier de frein à
main. <
Porte-téléphone intelligent
La partie supérieure du porte-téléphone intelli-
gent tourne sur 360°.
Lorsqu'il est installé à l'avant de la console cen-
trale, vérifier que l'espace est suffisant, p. ex.
avec le siège, pour éviter tout dégât lors de sa
rotation.
1.Tirer le levier 1 vers le haut pour déver-
rouiller les fixations.
2. Installer le téléphone sur la console centrale
avec les fixations 2.
3. Pour le fixer, a ppuyer sur le levier 1.
S'assurer que le levier peut le verrouiller cor-
rectement.
Lors du branchement d'un téléphone intelligent
à l'interface USB-audio, voir page 164, guider le
câble de connexion sous le porte-téléphone.
Support
Différents accessoires, tels que porte-gobelet,
porte-lunettes et porte-téléphone, peuvent être
fixés sur le support.
Insertion de la plaque
Le levier 3 peut être verrouillé dans trois posi-
tions.
0 Verrouillage
1 Coulissement le long de la console
2 Insertion de la plaque
Pour l'insertion, placer le levier en position 2.
Coulissement et verrouillage
1. Pousser le levier 3 en position 1.
2. Faire coulisser la plaque.
3. Pousser le levier 3 vers le bas en position 0.
Ne pas pousser la manette au-delà du point
de résistance.
La plaque avant est fixée en position. Verrouiller la plaque avant de commencer
à conduire pour éviter tout risque de bles-
sure en cas d'accident. <
Exemple : porte-gobelet
Placer le porte-gobelet à l'arrière, derrière les
sièges arrière, et pousser pour l'enfoncer.
Installation du porte-gobelet
1.Verrouiller la plaque si nécessaire, voir Cou-
lissement et verrouillage.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003