
Remarques
6
Votre véhicule a été spécialement adapté et 
conçu pour satisfaire aux  conditions d'utilisation 
et exigences d'homologation particulières de 
votre pays et de votre région continentale afin 
de maximiser le plaisir de conduite dans ces 
conditions d'utilisation du véhicule. Si vous 
désirez utiliser votre véhicule dans un autre pays 
ou une autre zone géographique, vous devrez 
peut-être l'adapter aux conditions d'utilisation 
et d'homologation en vigueur. De plus, vous 
devriez être au courant  de toute limitation ou 
exclusion de la garantie applicable au pays ou à 
la région en question. Le cas échéant, contactez 
le service clientèle pour obtenir plus de rensei-
gnements.
Entretien
Il est important de procéder à un entretien régu-
lier du véhicule, afin de garantir la sécurité de 
conduite, la fiabilité de  fonctionnement et de 
préserver la garantie contractuelle sur les véhi-
cules neufs.
Directives pour les travaux d'entretien requis :
> Système de maintenance MINI
> Livret d'information su r l'entretien et la 
garantie, pour les États-Unis
> Livret de garantie et de service, pour le 
Canada
Les travaux d'entretien qui ne seraient pas exé-
cutés selon ces directives , entraînent le risque 
de graves dommages  au véhicule. Ces dom-
mages ne sont pas couverts par la garantie con-
tractuelle sur les vé hicules neufs MINI.
Mémoire de données
Différents composants él ectronique du véhicule 
contiennent des supports de stockage de don-
nées qui enregistrent des informations techni-
ques sur l'état du véhicule ou sur les événe-
ments et les erreurs ; so it temporairement, soit 
de façon permanente. En  général, ces informa-
tions techniques décrivent l'état d'un compo- sant, d'un module, d'un système ou d'autres 
éléments connexes :
>
État de fonctionnement des composants du 
système ; p. ex., niveaux de remplissage.
> Messages sur l'état du  véhicule et de ses 
composants ; p. ex., la vitesse de rotation 
des roues en tr/min/vit esse du véhicule, le 
délai de réponse, l'accélération latérale.
> Dysfonctionnements et défauts des compo-
sants principaux du système ; p. ex., les 
phares et les freins.
> Réponses du véhicule dans des situations de 
conduite spécifiques ; p. ex., le déploiement 
d'un coussin gonflable, l'utilisation des sys-
tèmes de contrôle de stabilité.
> Conditions liées à l'environnement ; p. ex., la 
température.
Ces données sont de natu re exclusivement tech-
nique et sont utilisées pour la détection et la cor-
rection des erreurs, ainsi  que pour l'optimisation 
des fonctions du véhicule. Aucun profil de dépla-
cement lié aux trajets ne peut être déduit de ces 
données. Si une intervention est nécessaire, 
comme une réparation, un entretien, une récla-
mation sous garantie ou une vérification de la 
qualité, ces informatio ns techniques peuvent 
être lues par les employés des services techni-
ques, notamment ceux du fabricant, à partir des 
supports de stockage de s données d'erreurs à 
l'aide d'un équipement de diagnostic spécial. Le 
cas échéant, ces services fournissent toutes les 
informations nécessaires au conducteur. Après 
la correction d'une erreur, les informations enre-
gistrées dans la mémoire sont effacées ou pro-
gressivement écrasées.
Lors de l'utilisation du véhicule, il peut exister 
des situations dans lesquelles ces données tech-
niques, conjointement avec d'autres informa-
tions, comme les rapports d'accident, les dégâts 
sur le véhicule, les déclarations de témoins, etc. 
- éventuellement avec l'aide d'un expert - peu-
vent être reliées à des  personnes spécifiques. 
Certaines fonctions auxque lles le client à sous-
crit par contrat, comme  le traçage du véhicule 
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Remarques
 7
en cas d'urgence, permettent la transmission de 
certaines données du véhicule.
Enregistreur de données 
d'événement (EDR)
Le véhicule est équipé d'un enregistreur de don-
nées d'événement (EDR). Le rôle principal de 
l'EDR est d'enregistrer, dans certains accidents 
ou situations de type  accident comme le 
déploiement d'un coussin gonflable ou une col-
lision avec un obstacle  sur la route, des données 
qui aideront à compre ndre comment les sys-
tèmes du véhicule se so nt comportés. L'EDR est 
conçu pour enregistrer des données relatives au 
comportement dynamique du véhicule et des 
systèmes de sécurité pendant un court délai, 
généralement 30 secondes ou moins.
L'EDR de ce véhicule est prévu pour enregistrer 
les données suivantes :
> le comportement de différents systèmes du 
véhicule ;
> si les ceintures de sécurité du conducteur et 
des passagers étaient bouclées ;
> si le conducteur appu yait sur la pédale 
d'accélérateur et/ou de frein et avec quelle 
force ;
> la vitesse du véhicule.
Ces données peuvent aider à comprendre les 
circonstances dans lesque lles l'accident ou les 
blessures se sont produits.
Les données du véhicule sont enregistrées par 
l'EDR uniquement en cas  d'accident d'une rela-
tive importance ; aucune donnée n'est enregis-
trée par l'EDR en condition de conduite normale 
et aucune donnée personnelle, p. ex. nom, sexe, 
âge et emplacement géographique de l'acci-
dent, ne sont enregistrées.
Cependant, certaines  personnes, comme la 
police, peuvent combiner les données de l'EDR 
avec les données d'identification personnelle 
généralement recueillies lors de l'enquête sur 
un accident. La lecture des données enregistrées par l'EDR 
nécessite un équipement 
spéciale et un accès au 
véhicule ou à l'EDR. En plus de fabricant du véhi-
cule, d'autres organisa tions qui possèdent cet 
équipement spécial, comme la police, peuvent 
lire ces informations si  elles ont accès au véhi-
cule ou à l'EDR.
Défauts compromettant 
la sécurité
Véhicules immatriculés aux États-Unis
Ce qui suit s'applique uniquement aux véhicules 
immatriculés aux États-Unis.
Si vous pensez que votr e véhicule présente un 
défaut qui pourrait provoquer une collision ou 
entraîner des blessures ou même la mort, il con-
vient d'informer immédiatement la National 
Highway Traffic Safety Administration, NHTSA, 
en plus de le signaler à MINI of North America, 
LLC, P.O. Box 1227, Westwood, New Jersey 
07675-1227, téléphone 1-800-831-1117.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit 
des réclamations similair es. Le cas échéant, si 
elle constate la présen ce d'un défaut compro-
mettant la sécurité sur un  groupe de véhicules, 
elle peut ordonner une campagne de rappel et 
de correction. La NHTSA ne peut toutefois pas 
intervenir dans les problèmes individuels qu'il 
pourrait y avoir entre l' automobiliste et son con-
cessionnaire ou MINI of North America, LLC.
Pour contacter la NHTSA, appeler gratuitement 
le service d'information sur la sécurité des véhi-
cules, 1-888-327-4236 (ATS 1-800-424-9153), 
visiter le site Web www.sa fercar.gov ou écrire à 
l'administrateur, NHTSA, 400 Seventh Street, 
SW, Washington, DC 20590. Le site 
www.safercar.gov propose aussi d'autres infor-
mations sur la sécurité  des véhicules automo-
biles.
Véhicules immatriculés au Canada
Les automobilistes canadiens qui désirent 
signaler un problème de  sécurité à Transport 
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

CommandesConduite
64
Liquide lave-glace
Informations générales
Le liquide lave-glace est inflammable. Ne 
jamais le placer à portée des sources 
d'allumage et le conserver uniquement dans 
son récipient d'origine clos, hors de la portée 
des enfants, pour limiter  tout risque de blessure. 
Observer les instructions du récipient. <
État-Unis : le mélange du liquide lave-glace est 
réglementé par l'EPA aux État-Unie et dans de 
nombreux états ; ne pa s dépasser les limites 
autorisées pour les ra pports de dilution du 
liquide lave-glace. Suivre les instructions sur le 
bidon du liquide lave-glace. Utiliser le MINI 
Windshield Washer Concentrate ou équivalent.
Réservoir de liquide lave-glace
Attendre que le moteur  ait refroidi avant 
de faire l'appoint de liquide lave-glace qui 
contient de l'antigel pour éviter le contact avec 
les pièces chaudes du moteur. Autrement, un 
déversement de liquide pourrait provoquer un 
incendie ou des blessures. <
Remplir avec un mélange de concentré de 
liquide lave-glace et eau et, au besoin, un 
antigel pour lave-glace, selon les indications du 
fabricant.
Ne pas remplir avec un concentré de liquide 
lave-glace non dilué et ne pas utiliser unique-
ment de l'eau pour ne pas endommager le sys-
tème du lave-glace. Mélanger l'eau et l'antigel avant de rem-
plir le réservoir de liquide lave-glace pour  s'assurer de maintenir 
la concentration cor-
recte. <
Capacité
Env. 4litres/4,2pintesÉ.-U.
Régulateur de vitesse
Principe
Le régulateur de vitesse  peut être utilisé lorsque 
le véhicule roule à une vitesse supérieure 
à 30 km/h ou 20 milles/h environ. La voiture 
enregistre alors et maintient la vitesse que vous 
avez définie à l'aide du  bouton au volant.
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse 
dans des conditions défavorables, c'est-à-
dire sur une route ne permettant pas le maintien 
d'une vitesse constante, par exemple une route 
sinueuse, une forte densité de circulation ou une 
route glissante – neige,  pluie, verglas – ou mal 
tassée. Autrement, ceci po urrait faire perdre le 
contrôle de la voiture et causer un accident. <
Activation
1Maintien, mise en mémoire et augmenta-
tion de la vitesse
2 Activation et désactivation du régulateur de 
vitesse
3 Maintien, mise en mémoire et diminution de 
la vitesse
4 Remise en marche du régulateur de vitesse
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

ConduiteCommandes
 65
Activation et désactivation du 
régulateur de vitesse
Appuyer sur la touche 2.
Interruption
Le système est automatiquement désactivé 
dans les cas suivants :
> Les freins sont serrés
> Pédale d'embrayage enfoncée
> Levier sélecteur de transmission sur N
> Activation des systèmes  de contrôle de sta-
bilité de la conduite
Le régulateur de vitesse n'est pas désactivé si on 
enfonce la pédale d'ac célérateur. Dès qu'on 
relâche la pédale d'accélérateur, le système 
reprend et maintient la vitesse mise en 
mémoire.
La vitesse mise en mémoire est effacée 
lorsqu'on coupe le contact.
Maintien de la vitesse du moment
Appuyer sur la touche 1.
Le système maintient et  mémorise la vitesse du 
véhicule du moment.
Si, dans une descente, l'effet du frein moteur est 
insuffisant, il peut arriver que la vitesse pro-
grammée soit dépassée. La voiture peut ralentir 
à la montée si la puissa nce du moteur est insuf-
fisante.
Augmentation de la vitesse
Appuyer sur la touche 1 à plusieurs reprises 
jusqu'à ce que la vitesse voulue soit atteinte. 
Chaque fois qu'on appuie sur la touche, la 
vitesse augmente d'environ 1 km/h ou 
1 mille/h.
Accélération avec la touche
Appuyer sur la touche 1 et la tenir enfoncée.
La voiture accélère sans  pression sur l'accéléra-
teur. Une fois que la touche est relâchée, la 
vitesse est mise en mémoire et maintenue.
Diminution de la vitesse
Appuyer sur la touche 3 à plusieurs reprises 
jusqu'à ce que la vitesse voulue soit atteinte.
Les fonctions décrites ici sont les mêmes pour 
l'augmentation de la vitesse ou l'accélération, 
sauf que la vitesse diminuera.
Reprise d'une vitesse déjà mise en 
mémoire
Appuyer sur la touche 4.
Le système reprend et maintient la vitesse mise 
en mémoire en dernier.
La vitesse mise en mémoire est effacée 
lorsqu'on coupe le contact.
Affichages
La vitesse sélectionnée  s'affiche brièvement.
Si --- km/h ou --- milles /h s'affiche briève-
ment au compte-tours, les conditions 
nécessaires au fonctionnement peuvent être 
absentes. <
Pour un contrôle amélioré
Le témoin du compteur de vitesse 
s'allume. Le régulateur de vitesse est 
prêt et peut être activé.
Défectuosité
Le voyant d'alerte du compte-tours 
s'allume si le syst ème est défectueux. 
Un message s'affiche au visuel.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Présentation des commandesCommandes
 77
Réglage du dialogue vocal
Commuter entre un dialogue normal et un dia-
logue court.
1."Réglages"
2. "Langue/Unités"
3. "Mode vocal:"
4. Sélectionner le dialogue voulu.
Le réglage est mémorisé pour la télécommande 
utilisée.
Luminosité du visuel
La luminosité s'adapte automatiquement à 
l'éclairage ambiant.  Noter cependant qu'on 
peut changer le réglage de base quand les feux 
de croisement sont a llumés. Le réglage est 
mémorisé pour la télécommande utilisée.
1. "Réglages"
2. "Ecran de contrôle"
3. "Luminosité"
4. Tourner le levier de commande de la MINI 
jusqu'au réglage voulu.
5. Appuyer sur le levier de commande de la 
MINI. Le réglage est mémorisé pour la télécommande 
utilisée. Dans des conditions d'éclairage intense, 
par exemple, la command
e de luminosité peut 
être difficile à voir.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Technique au service du confort et de la sécuritéCommandes
 79
avec des capteurs, il subsiste un angle mort où 
les objets sont impossibles à déceler. Certains 
objets peuvent être impossibles à déceler dans 
les cas proches des limites physiques de la 
mesure par ultrasons, par exemple en présence 
d'un timon de remorque ou d'un attelage de 
caravane, ou encore dans le cas d'objets minces 
ou pointus. De plus, le s objets bas qui ont déjà 
été repérés – p. ex. une bordure – peuvent dis-
paraître du champ de détection des capteurs 
avant qu'un signal continu retentisse. Les objets 
plus hauts et en saillie, p. ex. les rebords de mur, 
peuvent être impossibles à déceler. Par consé-
quent, toujours conduire prudemment pour 
éviter les risques de bl essures ou de dommages 
matériels. Certaines so urces sonores provenant 
de l'intérieur ou de l'extérieur de la voiture pour-
raient rendre le signal  du détecteur de proximité 
moins audible. <
Systèmes de contrôle de 
stabilité de la conduite
La MINI est équipée d'un groupe de systèmes 
qui préservent la stabilité de la voiture, même 
dans les conditions critiques de conduite.
On ne peut rien contre les lois de la phy-
sique, même avec de s systèmes de con-
trôle de stabilité de la conduite. Un style de con-
duite approprié relève  toujours de la 
responsabilité de l'au tomobiliste. Par consé-
quent, ne pas réduire la marge de sécurité sup-
plémentaire par une conduite dangereuse qui 
ferait courir le risque d'un accident. <
Système antiblocage ABS
Le système ABS empêche le blocage des roues 
lors du freinage. La sensibilité de la direction 
reste sécuritaire même lors du freinage à fond. 
Cela augmente la sécurité active.
Freinage sécuritaire, voir page 115.
Le système ABS est prêt à fonctionner dès le 
démarrage.
Système de dérive au freinage CBC
Ceci améliore davantage la  stabilité de conduite 
et la tenue de route lors du freinage dans les 
courbes ou d'un changement de voie.
Répartition électronique de la force de 
freinage EBV
Le système règle la pression de freinage sur les 
roues arrière pour garantir la stabilité du com-
portement au freinage.
Freinage assisté
Appuyer rapidement sur la  pédale de frein maxi-
mise automatiquement la force de freinage 
fournie par ce système et contribue ainsi à 
obtenir la distance de freinage la plus courte 
possible. Le système ex ploite en même temps 
tous les avantages de l'ABS.
Ne pas relâcher la pression sur la pédale de frein 
pendant toute la durée du freinage.
Contrôle dynamique de stabilité DSC
Principe
Le système DSC empêche le patinage des roues 
m otrices lo rs d u dép art  et d e l'accél ératio n de  la 
voiture.
Le système DSC détecte également les condi-
tions de conduite inst ables, comme lorsque 
l'arrière du véhicule dérape ou que le véhicule 
dérape sur ses roues avan ts, et, dans les limites 
permises par les lois de la physique, aide à main-
tenir la voiture sur une tr ajectoire sûre en dimi-
nuant le régime du moteur et en freinant les 
roues individuellement.
Chaque fois que le moteur est démarré, le sys-
tème DSC est prêt à fonctionner.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Technique au service du confort et de la sécuritéCommandes
 81
Le contrôle dynamique de stabilité DSC est 
désactivé ; le contrôle dynamique de traction 
DTC est activé.
Pour un contrôle amélioré
Si le témoin clignote au compte-tour : 
Le système DTC contrôle la conduite et 
les forces de freinage.
Si le témoin s'allume au compteur de 
vitesse et TRACTION s'affiche au 
compte-tours : 
Le système DTC est activé.
Désactivation du système DTC
Appuyer à nouveau sur la touche ; le témoin 
DSC OFF s'éteigne au compteur de vitesse et 
TRACTION n'est plus affiché au compte-tours.
Désactivation des systèmes DTC et DSC
Appuyer sur la touche pendant 3 secondes au 
moins ; le témoin DSC OFF  s'allume au compteur 
de vitesse et DSC OFF s'affiche au compte-tours.
Le contrôle dynamique de traction DTC et le 
contrôle dynamique de stabilité DSC sont désac-
tivés ensemble. Il n'y au ra plus d'interventions 
de stabilisation. Des interventions (blocage du différentiel) ont 
lieu lors du freinage pour améliorer la propulsion 
lorsque les roues motrices tournent de façon 
irrégulière, même si le système DSC est désac-
tivé.
Activation du système DSC
Appuyer à nouveau sur 
l'interrupteur : les 
témoins du système sur le s éléments d'affichage 
s'éteignent.
Aide en côte
L'aide en côte permet à l' automobiliste de partir 
facilement dans une côte. Il n'est pas nécessaire 
d'utiliser le frein à ma in pour cette opération.
1. Immobiliser la MINI à l'aide du frein.
2. Relâcher la pédale de frein et se mettre en 
route immédiatement.
L'aide en côte maintien le véhicule en place 
pendant environ 2 secondes une fois le frein 
relâché. En fonction de la charge et de la pente, le 
véhicule peut rouler  légèrement en arrière 
pendant cette durée. Démarrer immédiatement 
après avoir relâché le frein, car l'aide en côte 
maintient le véhicule pendant 2 secondes 
environ et celui-ci peut  commencer à rouler vers 
l'arrière. <
Système de traction intégrale ALL4
La transmission intégrale ALL4 équipe la MINI. 
L'effet combiné des systèmes ALL4 et DSC opti-
mise encore davantage la traction et le compor-
tement dynamique du véhicule. La transmission 
intégrale ALL4 répartit  le couple moteur entre 
les essieux avant et arrière de façon variable, en 
fonction des conditions de circulation et de con-
duite.
Touche SPORT
A p p u y e r  s u r  l a  t o u c h e  p e r m e t  à  l a  M I N I  d e  r é a g i r  
avec un style de conduite encore plus sportif.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

CommandesTechnique au service du confort et de la sécurité
84
Pneumatiques permettant de rouler à 
plat
Il est possible de continuer de rouler avec un 
pneu endommagé à une vitesse inférieure à 
80 km/h ou 50 milles/h.
Continuer de rouler avec un pneu crevé
Conduite avec un pneu endommagé :
1.Éviter les accélérations et les freinages brus-
ques.
2. Ne pas dépasser 80 km/h ou 50 milles/h.
3. Vérifier la pression des quatre pneus à la 
première occasion.
Si la pression des quatre pneus est bonne, il 
se peut que le système des pneus à affaisse-
ment limité n'ait pas été initialisé. Il faut 
alors initialiser le système.
Distance qu'il est encore possible de parcourir, 
en cas de perte de pression totale :
La distance qu'il est possible de parcourir 
dépend du chargement du véhicule et de la 
façon dont il est sollicité pendant la conduite.
Avec un chargement moyen, il est possible de 
conduire pendant environ 80 km/50 milles.
Lors de la conduite avec des pneus endom-
magés, le comportement du véhicule est 
modifié, p. ex. le véhicu le dérape plus rapide-
ment lors du freinage, le s distances de freinage 
sont plus longues ou les réponses du comporte-
ment autodirecteur sont  modifiées. Adapter le 
style de conduite en conséquence. Éviter de 
tourner brusquement et de passer sur des obs-
tacles comme les trottoirs, les nids de poule, etc.
Étant donné que la dist ance pouvant être par-
courue dépend en grande partie des efforts aux-
quels est soumis le véhicule pendant la con-
duite, cette distance peut être plus courte ou, en 
cas de conduite plus douce, plus longue ; cela 
dépend de la vitesse, de l'état de la route, de la 
température extérieure, du chargement du 
véhicule, etc.
Conduire prudemment et ne pas dépasser 
une vitesse de 80 km/h ou 50 milles/h. Le comportement de la 
voiture change s'il y a 
une chute de la pression de gonflage, p. ex. 
perte de stabilité au freinage, allongement des 
distances de freinage et  modification de l'auto-
direction. <
Des vibrations ou bruits prononcés pen-
dant la conduite peuvent signaler la 
panne complète du pneu. Réduire la vitesse et 
arrêter le véhicule pour éviter que des bouts de 
pneu se détachent et ne provoquent un acci-
dent. Ne pas continuer à ro uler et s'adresser au 
concessionnaire MINI. <
Système de surveillance 
de pression à pneu (TPMS)
Principe
Mesure de la pression de gonflage des quatre 
pneus montés sur le véhicule. Le système 
signale toute perte marquée de pression dans 
un ou des pneus.
Conditions préalables
Pour que le système pui sse signaler les crevai-
sons de façon fiable, il faut l'initialiser avec la 
bonne pression de gonflage des pneus.
Toujours installer des ro ues munies de capteurs 
du système de surveillance de pression à pneu, 
pour assurer le bon fonctionnement du système.
Régler le système après  toute correction de la 
pression et tout changement de pneu ou de 
roue.
Limites du système
Le système ne peut pa s signaler les dété-
riorations graves et subites des pneus 
dues à des facteurs externes. <
Le système ne fonctionne pas correctement s'il 
n'a pas été réinitialisé. Par exemple, il peut 
détecter une crevaison mê me si les pressions de 
gonflage des pneus sont correctes.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003