Cher Client,
Nous vous félicitons d'avoir choisi une LANCIA et vous en remercions.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation du véhiculequi vous
aideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre LANCIA. Ses caractéristiques et sesparticularités y sont
exposées en détail, ainsi que d'autres informations essentielles pour l'entretien, la sécurité deconduite et le bon fonctionne-
ment de votre LANCIA.
Dans le livret de garantie ci-joint vous trouverez également les services offerts par LANCIA à ses clients :
le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de cette dernière ;
la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes certains qu'avec ces moyens, ils vous sera facile d'entrer en harmonie etd'apprécier votre nouvellevoiture et le
personnel LANCIA qui vous assistera.
Nous vous souhaitons bonne lecture et bon voyage !Cette notice contient la description de toutes les versions de la LANCIA Thema, par conséquent vous ne devez
prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement, à la motorisation et à la version que
vous avez achetée. Les données contenues dans cette publication ne sont fournies qu'à titre indicatif. Fiat
Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le modèle décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Aprèsvente
Lancia.
Si la télécommande RKE des serrures
de porte ne fonctionne pas à une dis-
tance normale, vérifiez les deux points
suivants :
1. Une pile faible dans la télécom
mande RKE des serrures de porte. La
durée de vie prévue de la pile est de
trois ans au minimum.
2. La proximité d'un émetteur radio
(station ou relais, tour de contrôle
d'aéroport, radios mobiles ou CB).
SERRURES DE PORTE
SERRURES MANUELLES
DE PORTE
Pour verrouiller chaque porte, enfon-
cez le bouton de serrure de porte de
chaque panneau de garnissage de
porte. Pour déverrouiller les portes
avant, tirez sur la poignée intérieure
de porte jusqu'au premier cran. Pour
déverrouiller les portes arrière, tirez
sur le bouton de serrure de porte du
panneau de garnissage de porte.Si le bouton est enfoncé quand vous
fermez la porte, celle-ci se verrouille.
Dès lors, assurez-vous que le porteclé
n'est pas à l'intérieur du véhicule
avant de fermer la porte.
AVERTISSEMENT !
Pour plus de sécurité en cas d'ac-
cident, verrouillez les portes du
véhicule avant de conduire.
Verrouillez-les également quand
vous stationnez et quittez le véhicule.
Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porteclé du
véhicule et verrouillez ce dernier.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non ver-
rouillé.
Il est dangereux de laisser des en-
fants sans surveillance dans un
véhicule pour plusieurs raisons. Il
existe un risque de blessure et de
décès de l'enfant ou d'autres per-
sonnes. Interdisez aux enfants de
toucher au frein de stationnement
à la pédale de frein et au levier de
changement de vitesse.
Ne laissez pas le porteclé dans ou
près du véhicule et ne laissez pas
la fonction Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lève
glaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer levéhicule.
SERRURES MOTORISEES
Le panneau de garnissage de chaque
porte avant comporte un commuta-
teur de verrouillage électrique des
Bouton de verrouillage de porte
21
sition ACC (accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche).
REMARQUE :
Dans les véhicules équipés de
Uconnect Touch™, les commuta-
teurs des lèveglaces électriques
restent actifs jusqu'à 10 minutes
après avoir placé le commutateur
d'allumage en position OFF (hors
fonction). L'ouverture d'une porte
avant annule cette fonction. La du-
rée est programmable. Reportez-
vous à "Paramètres Uconnect
Touch™" dans "Pour connaître le
panneau d'instruments" pour plusd'informations.AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d'enfant dans un
véhicule avec le porteclé. Les occu-
pants, et particulièrement les en-
fants non surveillés, peuvent se re-
trouver coincés par les glaces s'ils
actionnent les commutateurs des
lèveglaces électriques. Il pourrait en
résulter des blessures graves, voiremortelles.Dispositif d'abaissementautomatique
Le commutateur de lèveglaces élec
triques de la porte du conducteur et le
commutateur de lèveglaces élec
triques de la porte du passager de
certains modèles possèdent un dispo-
sitif d'abaissement automatique. Ap-
puyez sur le commutateur de lève
vitre jusqu'au deuxième cran, puis
relâchezle : la vitre s'abaisse automa-tiquement.
Pour abaisser partiellement la glace,
appuyez sur le commutateur jusqu'au
premier cran et relâchezle pour arrê
ter la glace.
Pour empêcher l'abaissement complet
de la glace pendant l'abaissement au-
tomatique, tirez brièvement sur le
commutateur.
Fonction de levée automatique
avec protection anti-pincement
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Levez le commutateur de vitre
jusqu'au second cran, relâchezle et la
vitre se ferme automatiquement. Pour arrêter la glace pendant son le-
vage automatique, appuyez briève
ment sur le commutateur.
Pour fermer partiellement la glace,
soulevez le commutateur jusqu'au
premier cran et relâchezle pour arrê
ter la glace.
REMARQUE :
Si la vitre rencontre un obstacle
pendant la fermeture auto-
matique, son sens de déplace
ment s'inverse et elle redescend.
Eliminez l'obstacle et utilisez à
nouveau le commutateur de
lèveglace pour remonter laglace.
Tout impact dû aux irrégularités de la chaussée peut déclencher
la fonction d'inversion auto-
matique de manière imprévue
pendant la fermeture auto-
matique. Dans ce cas, tirez légè
rement le commutateur et
maintenez-le pour fermer la
vitre manuellement.
27
Enfants trop grands pour les
sièges d'appoint
Les enfants assez grands pour porter
confortablement une ceinture bau-
drier, et dont les jambes sont assez
longues pour plier par-dessus l'avant
du siège quand leur dos repose contre
le dossier du siège, doivent utiliser une
ceinture à trois points dans un siège
arrière.
L'enfant doit être assis bien droitdans le siège.
La portion abdominale de la cein- ture doit être fixée aussi bas et aussi
serrée que possible sur les hanches.
Vérifiez périodiquement si l'enfant reste attaché correctement. Un en-
fant remuant ou qui s'affaisse dans
le siège peut déplacer sa ceinture.
Si la ceinture baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, dépla
cez l'enfant vers le milieu du véhi
cule. Ne laissez jamais un enfant
porter une ceinture baudrier sous le
bras ou derrière le dos.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place incorrecte peutréduire l'efficacité d'un siège pour
enfant ou d'un portebébé. Le
siège pourrait se desserrer en cas
de collision. L'enfant pourrait
alors être gravement blessé ou tué.
Suivez strictement les instructions
du constructeur lors de l'installa-
tion d'un siège pour enfant ou
d'un portebébé.
Un siège orientant l'enfant vers
l'arrière doit être utilisé unique-
ment sur un siège arrière. Sur un
siège avant, un tel siège pourrait
être heurté par un airbag de pas-
sager déployé et causer des bles-
sures graves ou mortelles à l'en-fant.
Voici quelques conseils pour opti-
miser l'utilisation de votre siège
pour enfant :
Avant d'acheter un siège pour en- fant ou un portebébé, vérifiez
s'il possède une étiquette certifiant
qu'il répond aux normes de sécurité
en vigueur. LANCIA vous recom-
mande également de vérifier si vous pouvez placer le siège pour enfant à
l'emplacement souhaité.
Le siège doit convenir à la taille et au poids de votre enfant. Vérifiez
les mentions de l'étiquette au sujet
des limites de poids et de hauteur.
Respectez scrupuleusement les in- structions du mode d'emploi du
siège pour enfant. Si le siège était
mal installé, il pourrait manquerd'efficacité.
Bouclez l'enfant dans le siège selon le mode d'emploi du siège.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le siège pour enfant n'est
pas utilisé, fixez-le au moyen de la
ceinture de sécurité ou retirez-le du
véhicule. Ne le laissez pas détaché
dans le véhicule. En cas d'arrêt bru-
tal ou de collision, il pourrait heurter
les occupants ou les dossiers de siège
et provoquer des blessures graves.
ISOFIX - Système d'ancrage de
siège pour enfant
Le siège arrière de votre véhicule est
pourvu d'un système d'ancrage de
siège pour enfant appelé ISOFIX. Le
53
domestique. Un animal libre de ses
mouvements peut être projeté à tra-
vers l'habitacle, blessé, ou blesser un
passager en cas de freinage d'urgence
ou d'accident.
Les animaux domestiques doivent
être maintenus dans les sièges arrière,
dans des harnais ou des dispositifs de
sécurité fixés par les ceintures de sécurité.
CONSEILS DE RODAGE
Une longue période de rodage n'est
pas nécessaire pour le moteur et la
chaîne cinématique (transmission et
essieu) de votre véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les
500 premiers kilomètres. Des vitesses
de 80 à 90 km/h sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres.
De brèves accélérations (dans les li-
mites autorisées) contribuent au ro-
dage. L'accélération à pleins gaz dans
les rapports inférieurs de la boîte de
vitesses peut causer des dégâts et doit
être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubri-
fiant de haute qualité économisantl'énergie. Lors des vidanges, tenez
compte des conditions climatiques des
régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées,
reportez-vous à la section "Méthodes
de maintenance" dans "Entretien du
véhicule". N'UTILISEZ JAMAIS
D'HUILES NON DETERGENTES NI
D'HUILES MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une
certaine quantité d'huile pendant les
premiers milliers de kilomètres. Ceci
fait partie du rodage normal et ne
représente pas un symptôme alar-mant.
Exigences supplémentaires
pour les moteurs diesel
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Pendant les 1 500 premiers kilo-
mètres, évitez les charges lourdes,
comme conduire à plein régime, par
exemple. Ne dépassez pas les 2/3 du
régime moteur maximum acceptable
pour chaque rapport. Passez les vites-
ses au bon moment. Ne rétrogradez
pas manuellement pour freiner.
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE
PASSAGERS DANS LA ZONE DE
CHARGEMENT.
AVERTISSEMENT !
Par temps chaud, ne laissez ni en-
fants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur ex-
cessive dans l'habitacle peut en-
traîner des blessures graves oumortelles.
Il est extrêmement dangereux de
demeurer dans un espace de char-
gement intérieur ou extérieur pen-
dant les trajets. Les risques de
blessures graves et même de mort
sont accrus en cas d'accident.
Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Chaque occupant de votre véhi
cule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une cein-
ture de sécurité.
58
Gaz d'échappementAVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent de
l'oxyde de carbone (CO), un gaz in-
colore et inodore. L'inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoison-
ner. Pour éviter d'inhaler du CO,
respectez les conseils suivants :
Ne faites tourner le moteur ni dans un
garage fermé, ni dans un espace
confiné audelà du temps nécessaire
au déplacement du véhicule, en en-
trant ou en sortant.
Si vous devez vous tenir dans un véhi
cule arrêté à l'extérieur dont le moteur
tourne, réglez la ventilation pour faire
circuler l'air extérieur dans l'habi-
tacle. Faites fonctionner la soufflerie à
grande vitesse.
Si le hayon doit rester ouvert, fermez
toutes les vitres et réglez le commuta-
teur de SOUFFLERIE de climatisa-
tion sur la grande vitesse. N'UTILI-
SEZ PAS le mode de recyclage. Une maintenance adéquate du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protection contre l'infiltration
d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se mo-
difie ou si des fumées apparaissent
dans l'habitacle, ou en cas de dégâts
au soubassement ou à l'arrière du
véhicule, faites vérifier l'ensemble du
circuit d'échappement et des pièces
voisines par un technicien qualifié
afin de découvrir les pièces brisées,
endommagées, détériorées ou dépla
cées. Des soudures ouvertes ou des
raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d'échappement
dans l'habitacle. En outre, examinez
le circuit d'échappement chaque fois
que le véhicule est levé en vue d'un
graissage ou d'une vidange. Effectuez
les remplacements nécessaires.
Vérifications à effectuer à
l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez périodiquement les cein-
tures de sécurité en recherchant des
coupures, des sangles effilochées et
des pièces desserrées. Remplacez im-médiatement les pièces endomma-
gées. Ne démontez ni ne modifiez lesystème.
Les systèmes de ceinture de sécurité
avant doivent être remplacés après
une collision. Les ensembles de cein-
tures de sécurité de siège arrière en-
dommagés lors d'un accident (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.)
doivent être remplacés. Si vous avez le
moindre doute concernant l'état de la
ceinture ou de l'enrouleur, remplacez
la ceinture.
Lampe témoin de l'airbag
Le témoin s'allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes pour
un essai d'ampoule dès que le com-
mutateur d'allumage est mis en po-
sition ON (en fonction). Si le témoin
ne s'allume pas au démarrage,
consultez votre concessionnaire. Si le
témoin reste allumé, clignote ou s'al-
lume pendant le trajet, faites vérifier
le système par un concessionnaireagréé. Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du
système, sélectionnez le mode de dé
59
REMARQUE :
Le système BSM n'alerte PAS leconducteur si des véhicules se
trouvant en dehors des zones de
détection s'approchent rapide-ment.
La zone de détection du système BSM ne change PAS si votre
véhicule tracte une remorque.
Par conséquent, veillez à véri
fier visuellement que la voie ad-
jacente est dégagée pour votre
véhicule et à votre remorque
avant de changer de voie. Si la
remorque ou un autre objet (par
ex. un vélo ou des équipements
sportifs) dépassent du côté de
votre véhicule, le témoin d'aver-
tissement BSM peut rester al-
lumé aussi longtemps que le
véhicule est dans un rapportavant.
La zone du carénage arrière où sont
situés les capteurs à radar doit rester
exempte de neige, de glace et de sale-
tés de la route pour permettre au sys-
tème BSM de fonctionner correcte-
ment. Ne bloquez pas la zone du
carénage arrière où sont situés les capteurs à radar avec des objets
étrangers (autocollants de pare-
chocs, porte-bicyclettes, etc.).
Le système BSM notifie le conducteur
de la présence d'objets dans les zones
de détection en allumant le témoin
d'avertissement BSM situé dans les
rétroviseurs extérieurs, en faisant re-
tentir une alerte sonore et en rédui
sant le volume de la radio. Reportez-
vous à "Modes de fonctionnement"
pour plus d'informations.
Le système BSM surveille la zone de
détection à partir de trois points d'en-
trée différents (côté, arrière, avant)
durant la conduite pour vérifier si une
alerte est nécessaire. Le système BSM
lance une alerte en présence de ce type
d'entrées en zone.
Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adja-
centes d'un côté ou de l'autre de votrevéhicule.
Entrée depuis l'arrière
Véhicules arrivant par l'arrière d'un
côté ou de l'autre de votre véhicule et
entrant dans la zone de détection ar-
rière avec une vitesse relative de
moins de 48 km/h.
Surveillance du côtéSurveillance arrière
77
témoins s'allument pour HI (haut),
un pour LO (bas) et aucun pour OFF(éteint).Appuyez une fois sur le
commutateur pour sélec
tionner le niveau HI (haut).
Appuyez une seconde fois
sur le commutateur pour sélectionner
le niveau LO (bas). Appuyez une troi-
sième fois sur le commutateur pour
arrêter le chauffage.
REMARQUE :
Une fois le réglage de chauffage
sélectionné, la chaleur est per-
çue dans les deux à cinq minutes
qui suivent.
Le moteur doit tourner pour que les sièges chauffants fonc-tionnent.
Quand le niveau de chauffage HI
(haut) est sélectionné, le dispositif de
chauffage élève le niveau de réchauf
fement pendant les quatre premières
minutes de fonctionnement. L'inten-
sité du chauffage retombe ensuite au
niveau HI normal. Si le niveau de
chauffage HI (haut) est sélectionné, le
système passe automatiquement au niveau LO (bas) après maximum
60 minutes de fonctionnement
continu. A ce moment, le nombre de
diodes éclairées passe de deux à un,
indiquant ainsi le changement. Le ré
glage LO se désactive automatique-
ment après maximum 45 minutes.
SIEGES VENTILES (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
Sur certains modèles, les sièges du
conducteur et des passagers sont ven-
tilés. Le coussin et le dossier de siège
contiennent de petits ventilateurs qui
aspirent de l'air à la surface de siège
par de fines perforations dans la
housse de siège afin de rafraîchir le
conducteur et le passager avant à des
températures ambiantes élevées.
Les sièges ventilés peuvent être com-
mandés via le système Uconnect
Touch™.
Fonctionnement des sièges
ventilés avant - Uconnect Touch™
(8.4 et 8.4 Nav) :
Appuyez sur touche de fonction
Controls (commandes) située en bas
de l'écran Uconnect Touch™.
Touchez une fois la touche de fonction
de siège "Driver" (Conducteur) ou
"Passenger" (Passager) pour sélec
tionner le niveau de ventilation HI
(Fort). Appuyez une deuxième fois
sur la touche de fonction pour choisir
le niveau de ventilation LO (Faible).
Touche de fonction Controls
(commandes)
84