•Modo Park (estacionamiento) (baja el
vehículo aproximadamente 38 mm (1,5
pulg.) – Esta posición baja el vehículo para
que el acompañante pueda entrar y salir
más fácilmente al vehículo. Asimismo, baja
la parte trasera del vehículo para facilitar la
carga y descarga. Para introducir el modo
PARK (estacionamiento), pulse el botón
Down botón una vez con una velocidad del
vehículo inferior a 40 km/h (25 mph). Cuando
la velocidad del vehículo sea inferior a
24 km/h (15 mph) la altura de vehículo
comenzará a descender. Si la velocidad del
vehículo permanece entre 24 km/h (15 mph)
y 40 km/h (25 mph) durante más de 60 se-
gundos o si la velocidad del vehículo ex-
cede 40 km/h (25 mph), se cancelará el
modo Park (estacionamiento). Para salir del
modo PARK (estacionamiento), pulse el bo-
tón Up botón una vez, mientras esté en el
modo de estacionamiento o conduzca el
vehículo a más de 24 km/h (15 mph).
El conmutador de Selec-Terrain™ cambiará
automáticamente el vehículo a la altura ade-
cuada según el conmutador de Selec-
Terrain™. El ajuste por defecto de la altura de Selec-Terrain™ puede cambiarse mediante el
uso normal de los botones de suspensión
neumática. Consulte
Selec-Terrain™en
Puesta en marcha y funcionamiento para ob-
tener más información.
El sistema requiere que el motor esté en mar-
cha para efectuar todos los cambios. Al bajar
el vehículo, todas las puertas, incluida la com-
puerta levadiza, deben estar cerradas. Si hay
alguna puerta abierta en cualquier momento
mientras el vehículo se está bajando, el cambio
no concluirá hasta que se cierren todas las
puertas abiertas.
El sistema de suspensión neumática Quadra-
Lift™ utiliza un patrón de elevación y descenso
que evita que los faros iluminen incorrecta-
mente el tráfico en dirección contraria. Al ele-
var el vehículo, la parte trasera del vehículo
subirá primero y, a continuación, la parte de-
lantera. Al bajar el vehículo, la parte delantera
bajará primero y, a continuación, la parte tra-
sera.
Después de apagar el motor, puede notarse
que el sistema de suspensión neumática fun- ciona brevemente; esto es normal. El sistema
corrige la posición del vehículo para asegurar
un aspecto adecuado.
Para ayudar con cambiar un neumático de
repuesto, el sistema Quadra-Lift™ de suspen-
sión neumática tiene una característica que
permite desactivar el nivelado automático.
Pulse y mantenga pulsados los botones
Arriba
yAbajo simultáneamente entre 5 y
10 segundos; aparecerá un mensaje en el
EVIC que indica que se ha desactivado la
nivelación inmediatamente después de soltar
ambos botones. Consulte Centro de informa-
ción electrónica del vehículo (EVIC) enCono-
cimiento de su tablero de instrumentos para
obtener más información. Al conducir el
vehículo a más de 8 km/h (5 mph), la suspen-
sión automática volverá al funcionamiento nor-
mal. Para obtener más información, consulte
Elevación con gato y cambio de neumáticos
en Cómo actuar en emergencias.
278
¡ADVERTENCIA!
El sistema de suspensión neumática utiliza un
volumen de presión alta de aire para hacer
funcionar el sistema. Para evitar lesiones
personal o el deterioro del sistema, acuda a
su concesionario autorizado para realizar el
servicio.
Mensajes del visor del Centro de
información electrónica del vehículo
(EVIC)
Cuando se produzcan las condiciones ade-
cuadas, aparecerá un mensaje en el visor del
EVIC. ConsulteCentro de información electró-
nica del vehículo (EVIC) enConocimiento de
su tablero de instrumentos para obtener más
información.
Se oirá un timbre siempre que se detecte un
error del sistema.
FuncionamientoLas luces indicadoras3-6seencenderán
para mostrar la posición actual del vehículo.
Las luces indicadoras intermitentes mostrarán
la posición que el sistema está intentando conseguir. Al elevar el vehículo, si destellan
varias luces indicadoras en el botón
Up,laluz
indicadora que destella más alta es la posición
que el sistema está intentando lograr. Al bajar
el vehículo, si destellan varias luces indicado-
ras en el botón Up, la luz indicadora continua
más baja es la posición que el sistema está
intentando lograr.
Al pulsar el botón UPuna vez, la suspensión
se elevará un nivel respecto a la posición
actual, asumiendo que se reúnen todas las
condiciones (p. ej., motor en marcha, veloci-
dad por debajo del límite, etc). El botón UP
puede pulsarse muchas veces; cada pulsa-
ción elevará una posición el nivel solicitado,
hasta la posición máxima de OR2 o la posición
más alta permitida según las condiciones ac-
tuales (p. ej., según la velocidad del vehículo,
etc).
Al pulsar el botón DOWNuna vez, la suspen-
sión descenderá un nivel respecto a la posi-
ción actual, asumiendo que se reúnen todas
las condiciones (p. ej., puertas cerradas, velo-
cidad por debajo del límite, etc). El botón
DOWN puede ser pulsado muchas veces.
Cada pulsación bajará el nivel solicitado por una posición hasta el mínimo del modo PARK
(estacionamiento) o la posición más baja per-
mitida según las condiciones actuales (p. ej.,
velocidad del vehículo, etc.).
Los cambios automáticos de altura se produ-
cirán según la velocidad y la altura actual del
vehículo. Las luces indicadoras y los mensajes
del EVIC funcionarán igual para cambios auto-
máticos y para cambios solicitados por el
usuario.
•
Campo a través 2 (OR2) – las luces indica-
doras 4, 5,y6seiluminarán cuando el
vehículo está en OR2.
• Campo a través 1 (OR1) – las luces indica-
doras4y5seiluminarán cuando el vehículo
está en OR1.
• Altura de marcha normal (NRH) – la luz
indicadora 4 se iluminará cuando el vehículo
esté en esta posición.
• Modo de estacionamiento – la luz indicadora
3 se iluminará cuando el vehículo esté en el
modo Park (estacionamiento). Si se solicita
el modo Park (estacionamiento) mientras la
velocidad del vehículo está entre 24 km/h
279
Quadra-Lift™ – Si está equipadoEn el modo de campo a través, es recomenda-
ble seleccionar la altura más baja de vehículo
que deje espacio para el obstáculo o el terreno
actual. La altura del vehículo deberá entonces
elevarse según los cambios del terreno.
El conmutador de Selec-Terrain™ cambiará
automáticamente el vehículo a la altura óptima
según la posición del conmutador de Selec-
Terrain™. El ajuste por defecto de la altura de
vehículo de cada modo de Selec-Terrain™
puede cambiarse mediante el uso normal de
los conmutadores de suspensión neumática.
ConsulteQuadra-Lift™ - Si está equipado ,en
Puesta en marcha y funcionamiento para ob-
tener más información.
Cuándo utilizar la posición 4WD
LOW - Si está equipado
Cuando conduzca campo a través, cambie a
4WD LOW para obtener mayor tracción. Esta
posición debe limitarse a situaciones extremas,
como nieve profunda, barro o arena, cuando
se requiere una mayor fuerza de tracción a
baja velocidad. Deben evitarse velocidades del vehículo superiores a 40 km/h (25 mph)
estando en la posición 4WD LOW.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice la posición 4WD LOW cuando el
vehículo se encuentre en pavimento seco. Se
podría dañar el herraje del sistema de trans-
misión.
Conducción atravesando aguaAunque su vehículo puede ser conducido a
través del agua, existen una serie de precau-
ciones que deben considerarse antes de en-
trar en agua:
NOTA:
Su vehículo puede ser conducido a través
del agua, con una profundidad de hasta
51 cm (20 pulgadas), al cruzar pequeños
ríos o corrientes. Para mantener el rendi-
miento óptimo del sistema de calefacción y
ventilación de su vehículo, se recomienda
cambiar el sistema a modo de recirculación
cuando se conduzca a través de agua.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando circule atravesando agua no supere
los 8 km/h (5 mph) Como medida de precau-
ción, antes de entrar compruebe siempre la
profundidad del agua, y después compruebe
todos los líquidos. La conducción atrave-
sando agua puede provocar daños que es
posible que no estén cubiertos por la Garantía
limitada del vehículo nuevo.
La conducción atravesando agua que tiene
más de unos pocos centímetros (unas pocas
pulgadas) de profundidad requerirá una pre-
caución extra para garantizar la seguridad y
prevenir averías en su vehículo. Si debe con-
ducir atravesando agua, intente determinar la
profundidad y el estado del fondo (y localizar si
existen obstáculos) antes de entrar. Cuando la
zona con agua sea profunda, sea prudente y
mantenga una velocidad constante controlada
inferior a 8 km/h (5 mph) para minimizar el
efecto de las olas.
281
¡ADVERTENCIA!
Si el motor se cala o el vehículo comienza a
perder avance o no puede alcanzar la cima de
una colina o pendiente pronunciada, nunca
intente dar la vuelta. Esta práctica podría
provocar que el vehículo se ladee y vuelque.
Siempre retroceda en una pendiente en RE-
VERSE (marcha atrás) con cuidado y en línea
recta. Nunca retroceda en una pendiente en
NEUTRAL (punto muerto) utilizando única-
mente el freno.
Recuerde, nunca conduzca en diagonal en
una pendiente, hágalo siempre en línea
recta hacia arriba o hacia abajo.
Si las ruedas comienzan a patinar a medida
que se aproxima a la cima de una colina,
levante un poco el pie del acelerador y man-
tenga el avance girando las ruedas delanteras
lentamente. Esto proporcionará un nuevo aga-
rre a la superficie y por lo general proporcio-
nará la tracción necesaria para completar la
ascensión.Tracción descendiendo pendientesCambie la caja de cambios a una marcha baja
y la caja de transferencia a la posición 4WD
LOW. Deje que el vehículo descienda lenta-
mente la pendiente con las cuatro ruedas gi-
rando con la resistencia de la compresión del
motor. Esto le permitirá controlar la velocidad y
la dirección del vehículo.
Al descender montañas o colinas, las frenadas
repetidas pueden provocar el debilitamiento
de los frenos con pérdida de control del fre-
nado. Siempre que sea posible, evite el fre-
nado fuerte repetitivo efectuando cambios
descendentes de la caja de cambios.
Después de conducir campo a
través
El funcionamiento campo a través representa
una mayor fatiga para el vehículo que la pro-
ducida por la mayor parte de situaciones de
circulación por carretera. Siempre es una
buena idea comprobar si se han producido
desperfectos después de circular campo a
través. De esta forma puede hacer que cual- quier anomalía sea subsanada de inmediato y
así tener su vehículo siempre a punto para
cuando lo necesite.
•
Inspeccione a fondo los bajos de su
vehículo. Compruebe si existen desperfec-
tos en los neumáticos, la estructura de la
carrocería, la dirección, la suspensión y el
sistema de escape.
• Inspeccione el radiador en busca de barro y
suciedad, y límpielo según sea necesario.
• Inspeccione los dispositivos de fijación con
roscas para determinar si están flojos, espe-
cialmente en el chasis, los componentes del
sistema de transmisión, la dirección y la
suspensión. Si fuese necesario, vuelva a
apretarlos con la torsión especificada en el
manual de servicio.
• Compruebe si existe acumulación de plan-
tas o maleza. Esto representa un peligro de
incendio. Pueden ocultar un daño de los
conductos de combustible, mangueras de
freno, juntas de piñón de eje y ejes propul-
sores.
283
Cadenas para neumáticosEl uso de dispositivos de tracción requiere luz
suficiente de neumático a carrocería. Siga es-
tas recomendaciones para evitar el deterioro.
•Realice la instalación sólo en los neumáticos
traseros.
• Debido al espacio libre limitado, utilice sólo
dispositivos de tracción o cables de perfil
bajo SAE clase S. Se recomiendan los
cables Super Z6 #SZ 441 de Security Chain
Company (SCC) o equivalentes.
¡ADVERTENCIA!
Si se utilizan tamaños y tipos diferentes de
neumáticos (M+S, nieve) en los ejes delante-
ros y traseros, pueden resultar capacidades
de maniobra imprevisibles. Podría perder el
control y tener una colisión.
¡PRECAUCIÓN!Para evitar dañar los neumáticos o el vehículo,
adopte las precauciones siguientes:
• Debido al poco espacio de dispositivo de
tracción entre los neumáticos y los demás
componentes de la suspensión, es impor-
tante que sólo se utilicen dispositivos de
tracción en buen estado. Los dispositivos
rotos pueden provocar graves daños. Si
advierte ruidos que puedan indicar la rotura
de algún dispositivo, detenga inmediata-
mente el vehículo. Retire las piezas estro-
peadas del dispositivo antes de continuar
utilizándolo.
• Al instalar el dispositivo, ajústelo al máximo
y vuelva a apretarlo después de conducir
aproximadamente 800 metros (0,5 millas).
• No supere las 48 km/h (30 mph).
• Conduzca con precaución, evite realizar
giros cerrados y pasar por baches pronun-
ciados, especialmente con un vehículo car-
gado.
(Continuacio´n)
¡PRECAUCIÓN! (Continuacio´n)
• No conduzca durante un período de tiempo
prolongado sobre pavimento seco.
• Siga las instrucciones del fabricante del
dispositivo de tracción acerca del modo de
instalación, la velocidad de funcionamiento
y las condiciones de uso. Utilice siempre la
velocidad de funcionamiento sugerida por
el fabricante del dispositivo, si es inferior a
48 km/h (30 mph).
• No utilice dispositivos de tracción en un
neumático de repuesto compacto.
299
¡ADVERTENCIA!
•No utilice un tamaño o estipulación de
neumático o llanta que no corresponda a lo
especificado para su vehículo. Algunas
combinaciones de llantas y neumáticos no
aprobadas pueden modificar las dimensio-
nes de la suspensión y las características
del rendimiento lo que ocasionaría cam-
bios en la dirección, en las maniobras y
tensión en los componentes de la dirección
y de la suspensión. Podría perder el control
y tener un accidente con riesgo de sufrir
lesiones graves o mortales. Sólo utilice
tamaños de neumáticos y llantas con las
estipulaciones de carga aprobadas para su
vehículo.
(Continuacio´n)¡ADVERTENCIA! (Continuacio´n)
• Nunca utilice un neumático más pequeño
que el tamaño mínimo que figura en la
etiqueta de neumáticos de su vehículo, a
menos que así lo indique explícitamente el
fabricante del vehículo (consulte la infor-
mación relativa a cadenas para neumáti-
cos en este manual). La utilización de un
neumático de tamaño más pequeño podría
provocar una sobrecarga del neumático y
un fallo del mismo.
• Si no equipa su vehículo con neumáticos
que cuenten con la capacidad de velocidad
adecuada, se puede originar un fallo re-
pentino del neumático y una pérdida de
control del vehículo.
• Es peligroso sobrecargar los neumáticos.
Al igual que un inflado insuficiente, la so-
brecarga puede provocar el fallo del neu-
mático. Utilice neumáticos con la capaci-
dad de carga recomendada para su
vehículo, nunca los sobrecargue.¡PRECAUCIÓN!
Reemplazar los neumáticos originales por
neumáticos de diferente medida puede propi-
ciar indicaciones falsas del velocímetro y el
cuentakilómetros. También puede afectar al
rendimiento del vehículo y ocasionar daños al
sistema de transmisión. Antes de reemplazar
sus neumáticos por otros de diferente me-
dida, consulte a su concesionario.
Neumáticos con dibujo de banda de
rodamiento direccional - Si está
equipado
Su vehículo puede estar equipado con neumá-
ticos con dibujo de banda de rodamiento di-
reccional. Estos neumáticos están diseñados
para optimizar la maniobrabilidad en seco, así
como las prestaciones en superficies mojadas.
Para obtener las ventajas máximas de este
diseño, los neumáticos deben instalarse de
forma que giren en la dirección correcta. La
dirección de rotación de este tipo de neumá-
tico viene indicada mediante flechas en el
flanco del neumático. El neumático de re-
301
vehículo. Asimismo, cualquier equipa-
miento opcional adicional instalado en fá-
brica o por el concesionario debe conside-
rarse como parte de la carga total de su
vehículo. Para informarse del peso máximo
combinado de ocupantes y carga corres-
pondiente a su vehículo, consulte la eti-
queta de Información de carga de neumáti-
cos situada en el pilar de la puerta del
conductor.
Requisitos para el arrastre de
remolque
Para ayudar al rodaje correcto de los compo-
nentes del mecanismo de transmisión de su
vehículo nuevo, se recomienda observar las
pautas siguientes:
¡PRECAUCIÓN!
•No arrastre un remolque durante los pri-
meros 805 km (500 millas) de conducción
del vehículo nuevo. El motor, el eje u otras
piezas podrían sufrir daños.
(Continuacio´n)
¡PRECAUCIÓN! (Continuacio´n)
• Después, durante los primeros 805 km
(500 millas) de arrastre del remolque, no
conduzca a más de 80 km/h (50 mph) ni
ponga en marcha el motor con la mariposa
del acelerador totalmente abierta. Esto
contribuye al desgaste del motor y otras
piezas del vehículo con cargas más pesa-
das.
Realice el mantenimiento especificado en el
Programa de mantenimiento. Consulte Pro-
grama de mantenimiento para saber cuáles
son los intervalos adecuados de manteni-
miento. Cuando arrastre un remolque, no ex-
ceda nunca las estipulaciones de GAWR o
GCWR.¡ADVERTENCIA!
Si el arrastre de remolque se efectúa de
forma incorrecta pueden producirse lesiones
provocadas por un accidente. Siga estas di-
rectrices para que el arrastre de remolque sea
lo más seguro posible:
• Asegúrese de que la carga esté bien sujeta
en el remolque y que no se desplace
durante el viaje. Cuando remolque una
carga que no esté completamente asegu-
rada, pueden producirse cambios de carga
dinámicos que podrían ser difíciles de con-
trolar por el conductor. Podría perder el
control del vehículo y sufrir un accidente.
• Al transportar una carga o arrastrar un
remolque, no cargue en exceso el vehículo
o remolque. El exceso de carga puede ser
la causa de una pérdida de control, bajo
nivel de prestaciones o desperfectos en
frenos, eje, motor, caja de cambios, direc-
ción, suspensión, estructura del chasis o
neumáticos.
(Continuacio´n)
319
Condiciones de remolque Ruedas separadas del sueloModelos 4WD
Remolque plano NINGUNOConsulte las instrucciones en el
Remolque con fines recreativos en
Puesta en marcha y funcionamiento .
•Caja de cambios está en PARK (estacionamiento)
• Caja de transferencia está en NEUTRAL (punto muerto)
• Remolque hacia adelante
Remolque en elevador de ruedas o plataforma rodante Delantero
NO PERMITIDO
Trasero NO PERMITIDO
Plataforma plana TODO MEJOR METODO
Se requiere un equipo de remolque o elevación
adecuado para evitar daños a su vehículo.
Utilice sólo barras de remolque y otros dispo-
sitivos destinados a tal fin, siguiendo las ins-
trucciones del fabricante del equipo. Es obli-
gatorio utilizar cadenas de seguridad. Fije la
barra de remolque u otro dispositivo de remol-
que a partes estructurales principales del
vehículo; no a los parachoques o soportes
relacionados. Deben cumplirse las leyes esta-
tales y locales aplicables al remolque de
vehículos. Si necesita usar los accesorios (limpiadores,
desempañadores, etc.) mientras es remol-
cado, el encendido debe estar en la posición
ON/RUN, no en ACC.
Si la batería del vehículo está descargada,
consulte Anulación manual del bloqueo de la
caja de cambios accionado por el pedal de
freno (en Puesta en marcha y funcionamiento,
Caja de cambios automática) para obtener
instrucciones a fin de cambiar la caja de cam-
bios automática desde la posición PARK
(estacionamiento) para el remolque.
¡PRECAUCIÓN!
•
No intente emplear un equipo del tipo de
eslinga cuando realice el remolque.
Cuando asegure el vehículo a un camión
con plataforma plana, no lo fije a compo-
nentes de la suspensión delantera o tra-
sera. Si el remolque se realiza incorrecta-
mente su vehículo podría sufrir averías.
• Si el vehículo remolcado requiere el uso de
la dirección, el encendido debe encon-
trarse en la posición ON/RUN o ACC, no en
la posición LOCK/OFF.
344