122CONNAISSANCE DU VÉHICULE
INSTALLATION DE DISPOSITIFS
ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat du
véhicule et dans le cadre du service après-vente doivent être do-
tés de la marque:
e CE.
Fiat Group Automobiles S.p.A. autorise le montage d’appareils émet-
teurs-récepteurs à condition que l’installation soit effectuée dans
les règles de l’art, en respectant les indications du constructeur, au-
près d’un centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs qui comportent des modifi-
cations de la voiture, peuvent donner lieu au retrait de la carte
grise par les autorités compétentes et à l’éventuelle déchéance
de la garantie dans la limite des défauts causés par la modification
ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci.
Fiat Group Automobiles S.p.A. décline toutes responsabilités pour
les dommages dérivants de l’installation d’accessoires non four-
nis ou recommandés par Fiat Group Automobiles S.p.A. et instal-
lés dans la non-conformité des prescriptions fournies.
PREEQUIPEMENT INSTALLATION
SYSTEME DE NAVIGATION
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur des véhicules équipés du système Blue&Me™la prédispo-
sition (sur demande) pour l’installation du système de navigation
portable Blue&Me™TomTom
®, disponible auprès de Lineac-
cessori Alfa Romeo est possible.
Introduire le système de Navigation dans le logement prévu (voir
fig. 79).
fig. 79A0J0107m
CONNAISSANCE DU VÉHICULE125
1
Les manœuvres de stationnement ou autres ma-
nœuvres à risque relèvent en tout cas de la res-
ponsabilité exclusive du conducteur. Lorsqu’on ef-
fectue de telles manœuvres, s’assurer toujours de l’ab-
sence de personnes (enfants notamment) et d’animaux
dans l’espace en question. Bien que le capteur de parking
constitue une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours
prendre garde pendant les manœuvres potentiellement
dangereuses même à faible vitesse.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Pendant les manœuvres de stationnement faire toujours très at-
tention aux obstacles qui pourraient se trouver au dessus ou au des-
sous des capteurs. Les objets placés à courte distance à l’arrière de
la voiture peuvent parfois ne pas être détectés par le système et
par conséquent endommager la voiture ou en être endommagée.
Ci-après figurent certaines conditions pouvant compromettre le bon
fonctionnement des capteurs de stationnement:
❍une sensibilité réduite du capteur et une réduction des perfor-
mances du système d’aide au stationnement peuvent être dues
à la présence sur la surface des capteurs de: givre, neige, boue,
plusieurs couches de peinture
❍les capteurs détectent un objet qui n’existe pas (“perturbations
d’échos”) provoquées par des perturbations d’ordre mécanique,
par exemple: lavage du véhicule, pluie (conditions très ven-
teuses), grêle.
❍Les signaux transmis par les capteurs peuvent être altérés éga-
lement par la présence de systèmes à ultrasons à proximité
(ex. freins pneumatiques de poids lourds ou marteaux pi-
queurs).
❍le fonctionnement des capteurs peut aussi être influencé par
leur position. Par exemple à cause de variation d’assiette (usu-
re des amortisseurs ou des suspensions), ou lors d’un rempla-
cement de pneus, ou par une trop lourde charge du véhicule,
ou à cause de réglages spécifiques comportant l’abaissement
du véhicule;
❍la détection d’obstacles dans la partie haute de la voiture pour-
rait ne pas être garantie car le système ne relève que des obs-
tacles concernant la partie inférieure.
Pour le bon fonctionnement du système, il est pri-
mordial de toujours éliminer la boue, la saleté ou
le verglas éventuels sur les capteurs. Pendant le
nettoyage des capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer
ou les endommager; éviter d’utiliser des chiffons secs ou
rêches. Laver les capteurs à l’eau propre, en y ajoutant
éventuellement du shampoing pour automobiles. Dans les
stations de lavage qui utilisent des machines à jet de va-
peur ou à haute pression, nettoyer rapidement les cap-
teurs en plaçant la buse à plus de 10 cm.
Pour la peinture du pare-chocs ou pour d’éven-
tuelles retouches dans la zone des capteurs,
s’adresser exclusivement aux Services Agréés Al-
fa Romeo. Si l’opération de peinture n’est pas correcte-
ment effectuée, le fonctionnement des capteurs de sta-
tionnement pourrait être compromis.
CONNAISSANCE DU VÉHICULE127
1Le système T.P.M.S. n’est pas censé signaler les
chutes soudaines de pression des pneus (par
exemple, une crevaison). Dans un cas pareil, ar-
rêter le véhicule en freinant doucement sans effectuer
de braquage brusque.
Le remplacement des pneumatiques normaux par
des pneus hivers et inversement nécessite une in-
tervention de mise au point du système T.P.M.S. qui
doit être effectuée uniquement auprès des Services Agréés
Alfa Romeo.
Le système T.P.M.S. nécessite l’utilisation d’équi-
pements spécifiques. Consulter les Services Agréés
Alfa Romeo pour connaître les accessoires com-
patibles avec le système (roues, enjoliveurs, etc.). L’utili-
sation d’autres accessoires pourrait compromettre le fonc-
tionnement normal du système.
Quand un pneumatique est démonté, il convient
de remplacer également le joint en caoutchouc de
la valve. S’adresser aux Services Agréés Alfa Ro-
meo. Les opérations de montage/démontage des pneus
et/ou des jantes des roues requièrent une procédure pré-
cise; pour éviter d’endommager ou de monter incorrec-
tement les capteurs, le remplacement des pneus et/ou des
jantes ne doit être confié qu’à des opérateurs spéciali-
sés. S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Des parasites à fréquence radio particulièrement
importants peuvent empêcher le fonctionnement
du système T.P.M.S. Une telle condition sera si-
gnalée au conducteur par l’affichage à l’écran d’un mes-
sage ad hoc. Ce signal disparaîtra automatiquement dès
que la perturbation cesse.
La pression des pneumatiques peut varier en fonc-
tion de la température externe. Le système T.P.M.S.
peut signaler temporairement une pression insuf-
fisante. Dans ce cas, contrôler la pression des pneus à froid
et si nécessaire rétablir les valeurs de gonflage.
128CONNAISSANCE DU VÉHICULE
–
NON
NON
OUI
OUI
OUIOUI
OUI
OUI
NON
NON
NONS’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo
Réparer la roue
endommagée
S’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo
–
–
–
(*) Indiquées en remplacement sur la Notice d’Entretien figurant dans Lineaccessori Alfa Romeo.
(**) Non croisé (les pneus doivent rester sur le même côté).
Pour une utilisation correcte du système, se référer au tableau suivant en cas de changement des roues/pneus:
Opération Présence du capteur Signal d’anomalie Intervention des
services Agrées
Alfa Romeo
–
Remplacement d’une roue
par la roue galette
Remplacement des roues
par des pneus hiver
Remplacement des roues
par des pneus hiver
Remplacement des roues par d’autres
de dimension différente (*)
Inversion des roues
(avant/arrière) (**)
Au cours de leur service, le pot catalytique et le piè-
ge à particules (DPF) dégagent des températures
élevées. Par conséquent, ne jamais garer la voi-
ture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes,
aiguilles de pin, etc.): danger d’incendie.
130CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Fermeture
1) Introduire le bouchon (avec sa clé) et le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à obtenir un ou plusieurs déclics.
2) Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre et l’ex-
traire, puis refermer la trappe.
La fermeture étanche peut provoquer une légère hausse de pres-
sion dans le réservoir. Par conséquent, le bruit d’évent qu’on en-
tend lorsqu’on dévisse le bouchon est tout à fait normal.
SAUVEGARDE DE
L’ENVIRONNEMENT
Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs à
essence sont: pot catalytique, sondes Lambda et système anti-éva-
poration.
Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs die-
sel sont: Catalyseur à oxydation, système de recyclage des gaz
d’échappement (E.G.R.) et piège à particules (DPF).
PIEGE A PARTICULES DPF
(Diesel Particulate Filter)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il s’agit d’un filtre mécanique, monté dans le circuit d’échappe-
ment, dont la tache est d’éliminer presque totalement l’émissions
de particules carbonées.Ne pas s’approcher du goulot du réservoir avec des
flammes libres ou des cigarettes allumées: danger
d’incendie. Eviter, également, de trop approcher le
visage du goulot, pour ne pas respirer les vapeurs nocives.
SÉCURITÉ133
2
ATTENTION L’accrochage correct du dossier est garanti par la dis-
parition de la “bande rouge” B-fig. 3 présente sur les leviers A de
rabattement dossier. La “bande rouge” visible indique en effet que
le dossier est mal accroché.
ATTENTION En repositionnant, après le rabattement, le siège arrière
en conditions d’utilisation normale, faire attention à repositionner
correctement la ceinture de sécurité de façon à permettre une dis-
ponibilité immédiate à l’utilisation.SYSTEME S.B.R.
(Seat Belt Reminder)
Il se compose d’un avertisseur sonore et du témoin
ger avant que les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées.
Certaines versions sont également équipées d'une platine (pré-
vue à la place des témoins au combiné de bord) située au-dessus
du rétroviseur d'habitacle fig. 4, qui signale, visuellement et acous-
tiquement, que les passagers des places avant et arrière n'ont
pas bouclé leurs ceintures de sécurité.
Pour la désactivation permanente, s’adresser aux Services Agréés
Alfa Romeo. Pour réactiver le système S.B.R. utiliser exclusivement
le Menu de configuration de l’écran (voir chapitre 1).
S’assurer que le dossier est correctement accroché
sur les deux côtés (bandes rouges B-fig. 3 non vi-
sibles) pour éviter que, en cas de freinage brusque,
le dossier puisse se projeter vers l’avant en blessant les
passagers.
fig. 4A0J0339mfig. 3A0J0182m
SÉCURITÉ135
2
PRETENSIONNEURS
La voiture est dotée de prétensionneurs pour les ceintures de sé-
curité AV qui, en cas de choc frontal violent, rebobinent quelques
centimètres de la bande des ceintures de sécurité, en assurant
ainsi l’adhérence parfaite des bandes au corps des occupants avant
toute action de maintien.
L’activation des prétensionneurs est témoignée par le recul de
la sangle vers l’enrouleur.
La voiture est aussi dotée d’un deuxième dispositif de prétension-
nement (installé près de la talonnette de sol): l’activation est si-
gnalée par le raccourcissement du câble métallique.
Pendant l’intervention du prétensionneurs il peut y avoir une légère
émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique
pas un début d’incendie.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer
la ceinture de manière qu’elle adhère parfaitement au buste et
au bassin.
Le prétensionneurs ne nécessite d’aucun entretien ni graissage. Tou-
te modification apportée à son état primitif invalide son efficacité.
Si à cause d’évènements naturels exceptionnels (inondations, bour-
rasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l’eau et
de la boue, il faut absolument le remplacer.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d’acci-
dent, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant sont dotés, à
l’intérieur, d’un dispositif qui permet de doser opportunément la
force qui agit sur le buste et les épaules pendant l’action de rete-
nue des ceintures en cas de choc frontal.
Le prétensionneur ne peut être utilisé qu’une seu-
le fois. Après une activation, s’adresser aux Ser-
vices Agréés Alfa Romeo pour le faire remplacer.
Pour vérifier la validité du dispositif, voir l’étiquette col-
lée dans la boîte à gants: lorsque la date de péremption
approche, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour
le faire remplacer.
Toute opération comportant des chocs, des vibra-
tions ou des réchauffements localisés (supérieurs
à 100°C pour une durée de 6 heures maximum)
dans la zone du prétensionneur, peut provoquer son en-
dommagement ou son déclenchement; dans ces conditions
ne sont pas comprises les vibrations produites par les as-
pérités de la chaussée ou le franchissement accidentel de
petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin,
s’adresser au Services Agréés Alfa Romeo.
SÉCURITÉ137
2
Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seu-
le personne: ne jamais transporter des enfants sur les genoux d’un
occupant en utilisant la ceinture de sécurité pour la protection des
deux (fig. 7). En général, ne pas accrocher d’objet à la personne.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
❍Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non
entortillée. Vérifier que cette dernière peut coulisser librement
sans entraves;
❍suite à un accident d’une certaine sévérité, remplacer la cein-
ture utilisée, même si elle semble intacte. Remplacer systé-
matiquement la ceinture en cas d’activation des prétension-
neurs;
❍pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l’eau
et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre.
Ne pas utiliser des détergents forts, de l’eau de javel ou des
colorants et toute substance chimique pouvant fragiliser la fibre
de la sangle;
❍éviter de mouiller les enrouleurs: leur bon fonctionnement n’est
garanti que s’ils restent à l’abri des infiltrations d’eau.
❍Remplacer la ceinture lorsqu’elle présente des traces d’usu-
re ou des coupures.
fig. 7A0J0096m
Il est strictement interdit de démonter ou d’altérer
les composants de la ceinture de sécurité et du pré-
tensionneur. Toute intervention doit être exécu-
tée par des opérateurs qualifiés et agrées. S’adresser sys-
tématiquement aux Services Agréés Alfa Romeo.
Si la ceinture a été soumise à une forte sollicita-
tion, par exemple suite à un accident, elle doit être
remplacée entièrement en même temps que les
ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les pré-
tensionneurs; en effet, même si elle ne présente pas de
défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses pro-
priétés de résistance.