Page 137 of 166

8-43
8 quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou
si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02581Contrôler régulièrement les câbles et les
remplacer s’ils sont endommagés. Les câ-
bles pourraient rouiller suite à l’endommage-
ment des gaines et les torons de câble pour-
raient aussi se briser ou se plier, empêchant
le bon fonctionnement des commandes, ce
qui pourrait provoquer un accident ou des
blessures.Par temps froid, s’assurer du bon fonction-
nement des câbles de commande avant cha-
que démarrage. Des câbles de commande
gelés ou dont le fonctionnement est dur ris-
quent d’entraîner une perte de contrôle du
véhicule, ce qui pourrait causer un accident
ou une collision.
FBU24922Contrôle et lubrification des leviers de
frein et d’embrayage Contrôler le fonctionnement des leviers de frein et
d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les
articulations de levier quand nécessaire.FBUM0170Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vites-
ses avant chaque départ. Si le fonctionnement
n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.FBU28871Contrôle et lubrification de la pédale de
frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein
avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-
dale quand nécessaire. Lubrifiant recommandé:
Huile moteurLubrifiants recommandés:
Levier de frein :
Graisse silicone
Levier d’embrayage :
Graisse à base de savon au lithium
U1AS61F0.book Page 43 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 138 of 166
8-44
8
FBU24963Contrôle des roulements de moyeu de
roue Contrôler les roulements de moyeu des roues
avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne
tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule-
ments de moyeu de roue par un concessionnaire
Yamaha.
FBU24995Lubrification des pivots du bras os-
cillant Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques. Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithiumLubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U1AS61F0.book Page 44 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 139 of 166
8-45
8
FBU25003Lubrification des points pivots de bras
relais et bras de raccordement de sus-
pension arrière Lubrifier les points pivots des bras relais et des
bras de raccordement de la suspension arrière aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
Lubrifier les points pivots à l’aide d’une pompe à
graisse.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium1. Graisseur
1
1. Graisseur
1. Graisseur
1
1
U1AS61F0.book Page 45 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 140 of 166
8-46
8
FBU25032Lubrification des pivots des triangles
de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension su-
périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Lubrifier les points pivots à l’aide d’une pompe à
graisse.
Côté gaucheCôté droit
FBU25103Lubrification de l’arbre de direction Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages périodi-
ques. Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
1. Graisseur supérieur
2. Graisseur inférieur
1
2
1. Graisseur supérieur
2. Graisseur inférieurLubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
1
2
U1AS61F0.book Page 46 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 141 of 166

8-47
8
FBU30030Batterie La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide
à régulation par soupape (VRLA). Il n’est pas né-
cessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni
d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de
contrôler la connexion des câbles de batterie et de
resserrer, si nécessaire.ATTENTIONFCB00620Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité
des éléments de la batterie, sous peine d’en-
dommager la batterie de façon irréversible.
AVERTISSEMENT
FWB02160L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi-
que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut
causer de graves brûlures. Éviter tout contact
avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou-
jours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Dépose de la batterie
1. Déposer la selle. (Voir page 4-14.)
2. Déposer la plaque de fixation de la batterie
(ainsi que le couvercle de batterie) après avoir
retiré les vis à serrage rapide et les vis.
U1AS61F0.book Page 47 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 142 of 166

8-48
8
3. Débrancher d’abord le câble négatif de la bat-
terie, puis le câble positif en retirant leur vis.
ATTENTION : Avant de déposer la batterie,
s’assurer d’avoir coupé le contact et
d’avoir débranché le câble négatif avant le
câble positif.
[FCB01001]
4. Retirer la batterie de son logement.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concession-
naire Yamaha dès que possible si elle semble être
déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé-
charge plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques.ATTENTIONFCB00930Recourir à un chargeur spécial à tension cons-
tante pour charger les batteries de type plomb-
acide à régulation par soupape (VRLA). L’utili-
sation d’un chargeur de batterie conventionnel
1. Vis
2. Plaque de fixation de la batterie
3. Couvercle de la batterie
4. Vis à serrage rapide
12
4
3
1. Câble négatif de batterie (noir)
2. Câble positif de batterie (rouge)
12
U1AS61F0.book Page 48 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 143 of 166

8-49
8 endommagera la batterie. Si l’on ne dispose
pas d’un chargeur de batterie à tension cons-
tante, il est indispensable de faire charger la
batterie par un concessionnaire Yamaha.
Entreposage de la batterieSi le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un
mois, déposer la batterie, la recharger complète-
ment et la ranger dans un endroit frais et sec.Quand la batterie est remisée pour plus de deux
mois, il convient de la contrôler au moins une
fois par mois et de la recharger quand néces-
saire.ATTENTIONFCB00940Toujours veiller à ce que la batterie soit char-
gée. Remiser une batterie déchargée risque de
l’endommager de façon irréversible.Pose de la batterieN.B.S’assurer que la batterie est chargée au maxi-
mum.1. Remettre la batterie dans son logement.2. Brancher d’abord le câble positif de la batte-
rie, puis le câble négatif en les fixant avec leur
vis.
3. Accrocher la plaque de fixation à la boîte de la
batterie.
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Câble négatif de batterie (noir)
21
U1AS61F0.book Page 49 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 144 of 166
8-50
84. Reposer la plaque de fixation de la batterie
(ainsi que le couvercle de batterie) et reposer
les vis et les vis à serrage rapide.
5. Remettre la selle en place. (Voir page 4-14.)
FBU25326Remplacement d’un fusible Le fusible principal et le boîtier à fusibles se trou-
vent sous la selle. (Voir page 4-14.)1. Plaque de fixation de la batterie
2. Boîte de la batterie
2
1
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
1
2
U1AS61F0.book Page 50 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM