2-4
2
Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni
de personnes derrière le véhicule avant de rou-
ler en marche arrière. Démarrer lentement en
marche arrière une fois que la voie est libre.Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel.Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili-
sant incorrectement des accessoires.Ne pas dépasser la capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être cor-
rectement distribué sur le véhicule et bien atta-
ché. Réduire la vitesse et suivre les instructions
données dans ce manuel pour transporter un
chargement ou tirer une remorque. Prévoir une
plus grande distance de freinage.
AVERTISSEMENT
FWB00071Éviter un empoisonnement au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur con-
tiennent du monoxyde de carbone, un gaz mor-
tel. L’inhalation de monoxyde de carbone peutprovoquer céphalées, étourdissements, som-
nolence, nausées, confusion mentale, et finale-
ment la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore,
inodore et insipide, qui peut être présent même
lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz
d’échappement. Des niveaux mortels de mo-
noxyde de carbone peuvent s’accumuler rapi-
dement et peuvent suffoquer rapidement une
victime et l’empêcher de se sauver. De plus,
des niveaux mortels de monoxyde de carbone
peuvent persister pendant des heures, voire
des jours dans des endroits mal ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient de
quitter immédiatement l’endroit, de prendre
l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si l’on tente de faire éva-
cuer les gaz d’échappement à l’aide de ven-
tilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le
monoxyde de carbone peut atteindre rapide-
ment des concentrations dangereuses.
U1AS61F0.book Page 4 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
8-13
8
FBU26786Huile moteur et élément du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha-
que départ. Il convient en outre de changer l’huile
et de remplacer l’élément du filtre à huile aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Mettre le moteur en marche, le chauffer
jusqu’à ce que l’huile moteur atteigne la tem-
pérature de 60 °C (140 °F), puis le laisser
tourner au ralenti pendant au moins dix se-
condes supplémentaires avant de le couper.N.B.La température idéale pour un relevé correct du ni-
veau d’huile s’obtient en laissant refroidir complè-
tement le moteur, puis en le remettant en marche
et en le laissant chauffer pendant quelques minu-
tes jusqu’à ce qu’il atteigne sa température nor-
male de fonctionnement.3. Retirer le bouchon de remplissage du réser-
voir d’huile moteur, puis essuyer la jauge
d’huile avec un chiffon propre.4. Insérer la jauge sans la visser dans l’orifice de
remplissage, puis la retirer à nouveau et véri-
fier le niveau d’huile.
N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les re-
pères de niveau minimum et maximum.5. Si le niveau d’huile moteur est inférieur ou
égal au repère de niveau minimum, ajouter de
l’huile moteur du type recommandé par l’ori-1. Réservoir d’huile moteur
2. Bouchon de remplissage du réservoir de l’huile moteur
3. Jauge de niveau d’huile
4. Repère de niveau maximum
5. Repère de niveau minimum
2
3
4
5
1 2
U1AS61F0.book Page 13 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
8-17
8 10. Mettre la vis de vidange du carter moteur, la
vis de vidange du réservoir d’huile et leur joint
en place, puis serrer les vis à leur couple spé-
cifique.
11. Remonter le bouchon de l’orifice de remplis-
sage d’huile de carter moteur et un joint tori-
que neuf, puis visser le bouchon au couple
spécifié.12. Verser uniquement 1.3 L (1.37 US qt,
1.14 Imp.qt) de la quantité spécifiée d’huile
moteur du type recommandé par l’orifice de
remplissage du réservoir d’huile moteur, puis
serrer le bouchon de remplissage d’huile.
13. Mettre le moteur en marche et le lancer à plu-
sieurs reprises, puis le couper.
14. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo-
teur, puis remplir progressivement le réservoir
d’huile de la quantité restante d’huile, tout en
vérifiant quelques fois le niveau d’huile à l’aide
de la jauge.
15. Remettre le bouchon de remplissage d’huile
moteur en place et le serrer. Couple de serrage :
Vis du couvercle de l’élément du filtre à
huile :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Couples de serrage :
Vis de vidange d’huile du car ter moteur :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Vis de vidange du réservoir d’huile moteur :
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
Couple de serrage :
Bouchon de remplissage de l’huile de carter
moteur :
12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)
Huile recommandée:
Voir page 10-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile :
1.75 L (1.85 US qt, 1.54 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile :
1.85 L (1.96 US qt, 1.63 Imp.qt)
U1AS61F0.book Page 17 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
8-21
8 5. Retirer le bouchon du vase d’expansion.
6. Débrancher la durite du côté du vase d’expan-
sion et vidanger le liquide de refroidissement
du vase d’expansion.
7. Après avoir vidangé le liquide de refroidisse-
ment, rincer soigneusement le circuit de re-
froidissement à l’eau courante propre.
8. Monter la vis de vidange et son joint neuf, puis
serrer la vis au couple de serrage spécifié.9. Brancher la durite du vase d’expansion.
10. Verser du liquide de refroidissement du type
recommandé jusqu’au repère de niveau maxi-
mum du vase d’expansion, puis remettre le
bouchon en place. ATTENTION : Mélanger
l’antigel exclusivement avec de l’eau dis-
tillée. Pour se dépanner, il est toutefois
possible de recourir à de l’eau douce. Ne
pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela
est préjudiciable au moteur.
[FCB00991]
11. Remplir entièrement le radiateur de liquide de
refroidissement du type recommandé.
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Durite du vase d’expansion
1
2
Couple de serrage :
Vis de vidange du liquide de
refroidissement :
11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf)
U1AS61F0.book Page 21 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
8-47
8
FBU30030Batterie La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide
à régulation par soupape (VRLA). Il n’est pas né-
cessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni
d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de
contrôler la connexion des câbles de batterie et de
resserrer, si nécessaire.ATTENTIONFCB00620Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité
des éléments de la batterie, sous peine d’en-
dommager la batterie de façon irréversible.
AVERTISSEMENT
FWB02160L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi-
que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut
causer de graves brûlures. Éviter tout contact
avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou-
jours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Dépose de la batterie
1. Déposer la selle. (Voir page 4-14.)
2. Déposer la plaque de fixation de la batterie
(ainsi que le couvercle de batterie) après avoir
retiré les vis à serrage rapide et les vis.
U1AS61F0.book Page 47 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
8-48
8
3. Débrancher d’abord le câble négatif de la bat-
terie, puis le câble positif en retirant leur vis.
ATTENTION : Avant de déposer la batterie,
s’assurer d’avoir coupé le contact et
d’avoir débranché le câble négatif avant le
câble positif.
[FCB01001]
4. Retirer la batterie de son logement.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concession-
naire Yamaha dès que possible si elle semble être
déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé-
charge plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques.ATTENTIONFCB00930Recourir à un chargeur spécial à tension cons-
tante pour charger les batteries de type plomb-
acide à régulation par soupape (VRLA). L’utili-
sation d’un chargeur de batterie conventionnel
1. Vis
2. Plaque de fixation de la batterie
3. Couvercle de la batterie
4. Vis à serrage rapide
12
4
3
1. Câble négatif de batterie (noir)
2. Câble positif de batterie (rouge)
12
U1AS61F0.book Page 48 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM