Page 17 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a p ágina 3-8.)
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar c ódigos em cada uma das
chaves de s érie. Dado que a reconfigura-
çã o é um processo dif ícil, leve o ve ículo,
bem como as tr ês chaves, a um concessio-
n ário Yamaha, para que a í sejam reconfigu-
radas. N ão use a chave com o arco
vermelho para conduzir o ve ículo. Esta cha-
ve destina-se apenas a ser utilizada para a
reconfiguraçã o das chaves de s érie. Use
sempre uma chave de s érie para a condu-
çã o do veí culo.
PRECAUÇÃO
PCA11821
NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃ O DO CÓDIGO! SE A
PERDER CONTACTE O CONCESSI-
ON ÁRIO IMEDIATAMENTE! Se per-
der a chave de reconfigura ção do
c ó digo, é imposs ível registar novos
c ó digos nas chaves normais. As
chaves normais podem continuar a
ser utilizadas para ligar o veí culo,
no entanto, se a reconfigura ção do
c ó digo for necessá ria (isto é, se for
feita uma nova chave normal ou se
se perderem todas as chaves) deve
substituir-se a totalidade do siste-
ma imobilizador. Assim, é altamen-te recomend
ável utilizar a chave
normal e manter a chave de reconfi-
gura ção do c ódigo num lugar segu-
ro.
N ão mergulhe as chaves na água.
N ão exponha as chaves a tempera-
turas excessivamente altas.
N ão coloque as chaves junto a
í mans (incluindo, entre outros, pro-
dutos tais como altifalantes, etc.).
N ão coloque as chaves junto a ob-
jectos que transmitam sinais elé c-
tricos.
N ão coloque objectos pesados so-
bre as chaves.
N ão rectifique nem altere o formato
das chaves.
N ão desmonte a peç a plástica das
chaves.
N ão coloque duas chaves de um
sistema imobilizador no mesmo
porta-chaves.
Mantenha as chaves normais e as
chaves do sistema imobilizador
afastadas da chave de reconfigura-
çã o do c ódigo do ve ículo.
Mantenha as chaves de outro siste-
ma imobilizador afastadas do inter-
ruptor principal, uma vez que
podem causar interfer ência no si-
nal.
PAU10472
Interruptor principal/bloqueio da
direc ção O interruptor principal/bloqueio da direc ção
controla os sistemas de igniçã o e ilumina-
çã o, e é utilizado para bloquear a direc ção.
As v árias posi ções s ão descritas a seguir.NOTA
Use a chave de s érie (arco preto) para a uti-
liza ção normal do ve ículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfigura ção
do c ódigo (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar c ódigos.
PAU26811
LIGADO (ON)
Todos os circuitos el éctricos sã o alimenta-
dos; as luzes dos contadores, os farolins
traseiros, a luz da chapa de matr ícula e os
U23PP1P0.book Page 2 Wednesday, August 18, 2010 9:47 AM
Page 18 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
mínimos acendem-se, e o motor pode ser
colocado em funcionamento. A chave n ão
pode ser retirada.NOTAOs far óis dianteiros acendem-se automati-
camente quando o motor é colocado em
funcionamento e permanecem acesos at é
a chave ser rodada para “OFF”.
PAU10661
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas el éctricos est ão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AV I S O
PWA10061
Nunca rode a chave para a posi ção
“ OFF ” ou “LOCK ” com o veí culo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas el éctri-
cos ser ão desligados, o que pode
resultar na perda de controlo ou num
acidente.
PAU10691
BLOQUEIO (LOCK)
A direc ção est á bloqueada e todos os siste-
mas el éctricos est ão desligados. A chave
pode ser retirada. Para bloquear a direc
ção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda ou para a direita.
2. Com a chave na posi ção “OFF ”, em-
purre-a para dentro e, em simult âneo,
rode-a para “LOCK ”.
3. Retire a chave. Para desbloquear a direc
ção
Empurre a chave para dentro do interruptor
principal e, em simult âneo, rode-a para
“ OFF ”.
PAU39460
(Estacionamento)
A direc ção est á bloqueada e as luzes dos
farolins traseiros, da chapa de matr ícula e
dos m ínimos est ão acesas. As luzes de pe-
rigo e os sinais de mudan ça de direc ção po-
dem ser ligadas, mas todos os outros
sistemas el éctricos est ão desligados. A
chave pode ser retirada.
A direc ção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “”.
1. Premir.
2. Mudança de direc ção.12
1. Premir.
2. Mudança de direc ção.12
U23PP1P0.book Page 3 Wednesday, August 18, 2010 9:47 AM
Page 19 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PRECAU ÇÃO
PCA11020
Não utilize a posi ção de estacionamento
durante um longo per íodo de tempo,
caso contr ário a bateria pode descarre-
gar.
PAU49391
Indicadores luminosos e luzes
de advert ência
PAU11030
Indicadores luminosos de mudan ça de
direc ção“” e“”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudanç a de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU11060
Indicador luminoso de ponto
morto “”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmiss ão est á em ponto morto.
PAU11080
Indicador luminoso de m áximos “”
Este indicador acende-se quando s ão utili-
zados os m áximos do farol dianteiro.
PAU11254
Luz de advert ência do n ível de
ó leo “”
Esta luz de advert ência acende-se se o n í-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito el éctrico da luz de advert ência
pode ser verificado rodando a chave para
“ ON ”. A luz de advert ência dever á acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
1. Luz de advert ência de problema no
motor “”
2. Luz de advert ência do ní vel de óleo “”
3. Indicador/luz de advert ência do sistema de
controlo de trac ção “TCS ”
4. Indicador luminoso de mudan ça de direcção
esquerda “”
5. Luz de advert ência do sistema de trav ão an-
tibloqueio (ABS) “”
6. Indicador luminoso de m áximos “”
7. Indicador luminoso de ponto morto “”
8. Luz de advert ência da temperatura do
refrigerante “”
9. Indicador luminoso do sistema imobilizador
10.Indicador luminoso de mudan ça de direcção
direita “”
6
10
789
12345
ABS
U23PP1P0.book Page 4 Wednesday, August 18, 2010 9:47 AM
Page 20 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
Se a luz de advert ência nã o se acender
logo quando a chave é rodada para “ON ” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sion ário Yamaha que verifique o circuito
el éctrico.NOTA
Mesmo que o n ível do ó leo seja sufici-
ente, a luz de advert ência pode treme-
luzir quando conduzir num declive ou
durante uma acelera ção ou desacele-
ra çã o s úbita, o que n ão significa uma
avaria.
Este modelo est á tamb ém equipado
com um dispositivo de auto-diagnó sti-
co para o circuito de detec ção do ní vel
de óleo. Se for detectado um proble-
ma no circuito de detec ção do ní vel do
ó leo, o ciclo seguinte ser á repetido at é
que a avaria seja corrigida: A luz de
advert ência do ní vel do óleo piscar á
dez vezes e depois apagar-se- á du-
rante 2.5 segundos. Se isto acontecer,
solicite a um concession ário Yamaha
que verifique o ve ículo.
PAU49423
Luz de advert ência da temperatura do
refrigerante “”
Esta luz de advert ência acende-se se o mo-
tor sobreaquecer. Se isto ocorrer, dever á
desligar imediatamente o motor e deix á-lo
arrefecer.
O circuito el éctrico da luz de advert ência
pode ser verificado rodando a chave para
“ ON ”. A luz de advertê ncia deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advert ência nã o se acender
logo quando a chave é rodada para “ON ” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sion ário Yamaha que verifique o circuito
el éctrico.PRECAU ÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.NOTA
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a activa ção ou desac-
tiva ção autom ática desta(s) efectua-
se em fun ção da temperatura do l íqui-
do refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
p ágina 6-37 para obter mais instru-
çõ es.
U23PP1P0.book Page 5 Wednesday, August 18, 2010 9:47 AM
Page 21 of 108
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Visor Condições O que fazer
Abaixo de 39 °C
(Abaixo de 103 °F) É visualizada a mensagem
“Lo”.
OK. Pode conduzir.
40– 116 °C
(104– 242 °F) É apresentada a temperatu-
ra do refrigerante.
OK. Pode conduzir.
117– 120 °C
(243– 248 °F) A mensagem
“HI” fica inter-
mitente. Pare o ve
ículo e deixe-o ao ralenti at é a
temperatura do refrigerante baixar.
Acima de 121 ° C
(Acima de 249 °F) A mensagem
“HI” fica inter-
mitente.
A luz de advert ência acen-
de-se. Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
(Consulte a p
ágina 6-37.)
U23PP1P0.book Page 6 Wednesday, August 18, 2010 9:47 AM
Page 22 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU11534
Luz de advert ência de problema no
motor “”
Esta luz de advert ência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito elé ctrico de supervis ão do motor.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
n ário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagn óstico. (Consulte a p ágina 3-14
para obter explica ções sobre o dispositivo
de auto-diagn óstico.)
O circuito el éctrico da luz de advert ência
pode ser verificado rodando a chave para
“ ON ”. A luz de advert ência dever á acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advert ência nã o se acender
logo quando a chave é rodada para “ON ” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sion ário Yamaha que verifique o circuito
el éctrico.
PAU49760
Luz de advert ência do ABS “”
Se esta luz de advert ência acender ou ficar
intermitente durante a conduçã o, o ABS e o
sistema de trav ões unificado podem nã o
funcionar correctamente. Se isto acontecer,
solicite a um concessioná rio Yamaha que
verifique o sistema logo que poss ível. (Con-
sulte a p ágina 3-20.)
AV I S O
PWA10081
Se a luz de advert ência do ABS se acen-
der ou piscar durante a condu ção, o sis-
tema de travagem reverte para a
travagem convencional. Por conseguin-
te, tenha cuidado para n ão causar o blo-
queio das rodas durante uma travagem
de emerg ência. Se a luz de advert ência
se acender ou piscar durante a condu-
çã o, solicite a um concession ário
Yamaha que verifique o sistema de tra- vagem logo que possí vel.O circuito eléctrico da luz de advert ência
pode ser verificado rodando a chave para
“ ON ”. A luz de advertê ncia deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advert ência nã o se acender
logo quando a chave é rodada para “ON ” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sion ário Yamaha que verifique o circuito
el éctrico.
PAU49401
Indicador/luz de advert ência do sistema
de controlo de trac ção “TCS ”
Quando o sistema de controlo de tracçã o é
activado, este indicador/luz de advert ência
ficam intermitentes. O circuito el
éctrico da luz pode ser verifica-
do rodando a chave para “ON”. A luz deve-
r á acender-se durante alguns segundos e
depois apagar-se.
Se a luz n ão se acender logo quando a cha-
ve é rodada para “ON ” ou se permanecer
acesa, solicite a um concession ário
Yamaha que verifique o circuito el éctrico.
Quando o interruptor é colocado nos modos
“ TCS” “1 ” ou “ 2” e se o sistema de controlo
de trac ção estiver em funcionamento, o in-
dicador luminoso fica intermitente.
Se o sistema de controlo de tracçã o for de-
sactivado durante a condu ção, é apresen-
tado “TCS” “Off ” e acendem-se o
indicador/luz de advert ência e a luz de ad-
vert ência de problema no motor. (Consulte
uma explica ção do sistema de controlo de
trac ção na pá gina 3-21.)
ABS
U23PP1P0.book Page 7 Wednesday, August 18, 2010 9:47 AM
Page 23 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Tente repor o sistema de controlo de trac-
ção e as luzes seguindo os procedimentos
de “Reposiçã o” da p ágina 3-22.
PAU38624
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
O circuito el éctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ ON ”. O indicador luminoso dever á acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se o indicador luminoso nã
o se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sioná rio Yamaha que verifique o circuito
el éctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficar á intermitente indicando que o
sistema imobilizador est á activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso p ára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
O dispositivo de auto-diagn óstico també m
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. (Consulte a p ágina 3-14 para
obter explica ções sobre o dispositivo de
auto-diagnó stico.)
PAU49604
Módulo do contador multifuncio-
nal
1. Indicador/luz de advert ência do sistema de
controlo de trac ção “TCS ”
2. Luz de advert ência de problema no
motor “”
3. Visor do modo do sistema de controlo de trac ção
3
2
1
1. Taquí metro
2. Visor do modo do sistema de controlo de trac ção
3. Indica ção da temperatura do refrigerante/in-
dica ção da temperatura de entrada de ar/in-
dica ção de consumo instant âneo de
combust ível/indicaçã o de consumo m édio
de combust ível
4. Veloc ímetro
5. Indicador de combust ível
6. Visor do modo de transmiss ão
7. Reló gio
8. Tecla de acerto direita
9. Tecla de acerto esquerda
10.Conta-quil ómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bust ível
11.Interruptor do sistema de controlo de trac- ção
1
2
3
5
6
78
9
10
4
11
U23PP1P0.book Page 8 Wednesday, August 18, 2010 9:47 AM
Page 24 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
AV I S O
PWA12422
Pare o veí culo antes de fazer ajustes ao
m ódulo do contador multifuncional. A
altera ção dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.O m ódulo do contador multifuncional est á
equipado com o seguinte:
um veloc ímetro
um taqu ímetro
um conta-quil ómetros
dois contadores de percurso (que exi-
bem a dist ância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso de reserva
de combust ível (que indica a dist ância
percorrida desde que o último seg-
mento do contador de combust ível fi-
cou intermitente)
um rel ógio
um indicador de combust ível
um visor da temperatura da entrada
de ar
um visor da temperatura do refrigeran-
te
um visor do consumo de combustí vel
(funçõ es de consumo instant âneo e
da m édia)
um visor do modo de transmiss ão
(mostra o modo de transmiss ão selec-
cionado)
um visor do modo do sistema de con-
trolo de tracçã o (indica o modo do sis-
tema de controlo de trac ção
seleccionado)
um dispositivo de auto-diagn óstico
um LCD e modo de controlo da lumi-
nosidade do taqu ímetro
As teclas de acerto esquerda e direita, loca-
lizadas abaixo do visor, permitem-lhe alte-
rar ou verificar as configura ções do m ódulo
do contador multifuncional.
NOTA
Para usar as teclas esquerda e direita,
a chave tem de estar rodada para
“ ON ”, excepto para o modo de lumino-
sidade.
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do veloc ímetro e conta-quiló -
metros/contador de percurso/consu-
mo de combust ível entre quil ómetros
e milhas, prima a tecla esquerda du-
rante pelo menos dois segundos.
Taquí metro
O taquí metro el éctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê -la
dentro da gama de pot ência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON ”,
o ponteiro do taqu ímetro avan ça rapida-
mente pela gama de rpm e regressa a zero
rpm, a fim de testar o circuito el éctrico.PRECAU ÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquí metro.
Zona vermelha: 7750 rpm e acima1. Taquí metro
2. Zona vermelha do taqu ímetro
12
U23PP1P0.book Page 9 Wednesday, August 18, 2010 9:47 AM