Page 65 of 92

SAU40260
Comprobación del líquido de
freno
Freno delantero
1. Marca de nivel mínimo
Freno trasero
1. Marca de nivel mínimo
Si el líquido de freno es insuficiente, pue-
de entrar aire en el sistema y, como con-
secuencia de ello, los frenos pueden per-
der su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido
de freno se encuentre por encima de la
marca de nivel mínimo y añada líquido
según sea necesario. Un nivel bajo de
líquido de freno puede ser indicativo del
desgaste de las pastillas y/o de una fuga
en el sistema de frenos. Si el nivel de líqui-
do de freno está bajo, compruebe si las
pastillas están desgastadas y si el sistema
de frenos presenta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líqui-
do, verifique que la parte superior del
depósito del líquido de freno esté
nivelada.
Utilice únicamente un líquido de fre-
no de la calidad recomendada, ya
que de lo contrario las juntas de
goma se pueden deteriorar, provo-
cando fugas y reduciendo la eficacia
de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos diferen-
tes puede provocar una reacción
química perjudicial y reducir la efica-
cia de los frenos.
Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuando añada líquido. El
agua disminuye significativamente el
punto de ebullición del líquido y pue-
de provocar una obstrucción por
vapor, mientras que la suciedad pue-
de atascar las válvulas de la unidad
hidráulica del sistema ABS.
El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico. Elimine siempre inmediata-
mente el líquido que se haya derra-
mado.
A medida que las pastillas de freno
se desgastan, es normal que el nivel
de líquido de freno disminuya de for-
ma gradual. No obstante, si el nivel
de líquido de freno disminuye de for-
ma repentina solicite a un concesio-
nario Yamaha que averigüe la causa.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 65
Page 66 of 92

SAU22731
Cambio del líquido de frenos
Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de frenos según los
intervalos que se especifican en la NOTA
que sigue al cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, se deben
cambiar las juntas de aceite de las bom-
bas y las pinzas de freno, así como los
tubos de freno, según los intervalos indi-
cados a continuación o siempre que
estén dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.
Tubos de freno: Cambiar cada cuatro
años.
SAU23112
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización se debe com-
probar el funcionamiento del puño del
acelerador. Asimismo, se debe engrasar
el cable en un concesionario Yamaha
según los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico.
SAU23172
Engrase de las manetas del
freno delantero y trasero
Maneta del freno delantero
Maneta del freno trasero
Los puntos de pivote de las manetas del
freno delantero y trasero deben engrasar-
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 66
Page 67 of 92
se esporádicamente según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.SAU23213
Verificación y engrase del
caballete central y el caballete
lateral
1. Caballete lateral
1. Caballete central
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes cen-
tral y lateral y engrasar los pivotes y lassuperficies de contacto metal-metal
según sea necesario.
SWA10741
Si el caballete central o el lateral no
suben y bajan con suavidad, hágalos
revisar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar
el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que este pierda
el control.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
ADVERTENCIALubricante recomendado:
Grasa de silicona
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 67
Page 68 of 92

SAU23272
Comprobación de la horquilla
delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifi-
cados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para comprobar el estado
1. Compruebe si los tubos interiores
presentan rasgaduras, daños y fugas
excesivas de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ADVERTENCIA! Para evi-
tar daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que noexista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero,
empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
si se comprime y se extiende con
suavidad.
SCA10590
Si observa cualquier daño en la horqui-
lla delantera o ésta no funciona con
suavidad, hágala revisar o reparar en
un concesionario Yamaha.
SAU45511
Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y
según los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballe-
te central. ADVERTENCIA! Para evi-
tar daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e
intente moverlos hacia adelante y
hacia atrás. Si observa cualquier jue-
go, solicite a un concesionario Yama-
ha que revise o repare la dirección.
ATENCIÓN
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 68
Page 69 of 92

SAU23291
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los interva-
los que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Si el
cubo de la rueda se mueve o si no gira
con suavidad, solicite a un concesionario
Yamaha que revise los cojinetes de la rue-
da.
SAU34224
Batería
1. Borne positivo de la batería
2. Borne negativo de la batería
3. Batería
La batería se encuentra detrás del carena-
do A. (Véase la página 6-8).
Este modelo está equipado con una bate-
ría VRLA (plomo-ácido regulada por vál-
vulas). No es necesario comprobar el
electrólito ni añadir agua destilada. No
obstante, se deben comprobar las cone-
xiones de los cables y apretarlas si es pre-
ciso.
SWA10760
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico
que provoca graves quemaduras.Evite todo contacto con la piel, los
ojos o la ropa y protéjase siempre
los ojos cuando trabaje cerca de
una batería. En caso de contacto,
administre los PRIMEROS AUXI-
LIOS siguientes.
•EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
•INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
•OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos,
etc., alejados de la batería y ase-
gúrese de que la ventilación sea
suficiente cuando la cargue en un
espacio cerrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
1. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargar-
la si le parece que está descargada.
Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápida-
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
37P-F8199-S1 2/3/10 08:12 Página 69
Page 70 of 92

mente si el vehículo está equipado
con accesorios eléctricos opciona-
les.
SCA16520
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dis-
pone de un cargador de tensión cons-
tante, cargue la batería en un
concesionario Yamaha.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco. ATEN-
CIÓN: Cuando extraiga la batería,
asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo
antes de desconectar el cable
positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela al
menos una vez al mes y cárguela
completamente según sea necesa-
rio.3. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.
SCA16530
Mantenga siempre la batería cargada.
El almacenamiento de una batería des-
cargada puede dañarla de forma irre-
parable.
SAUS1880
Cambio de fusibles
La caja de fusibles, que contiene los fusi-
bles para cada circuito, está situada
detrás del carenado A. (Véase la página 6-
8).
NOTA
El fusible principal, que se encuentra en
una posición diferente y de difícil acceso,
debe sustituirse en un concesionario
Yamaha.
Si un fusible para cada circuito está fundi-
do, cámbielo del modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y
desactive el circuito eléctrico en
cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especifica-
do. ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico
y posiblemente un incendio, no
utilice un fusible con un amperaje
superior al recomendado.
[SWA15131]
NOTA
En el juego de herramientas del propieta-
rio se incluyen lengüetas de fusible y una
bolsa que contiene fusibles de reserva.
Utilice las lengüetas para retirar y colocar
un fusible.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 70
Page 71 of 92
For YP250R
1. Caja de fusibles
2. Fusible de luces de emergencia
For YP250RA
1. Fusible del ABS
2. Caja de fusibles 1 (página **No encontrado
mstFuse** )
3. Caja de fusibles (página **No encontrado
mstFuse** )
4. Fusible de luces de emergencia
For YP250R-RA
1. Fusible del ventilador del radiador
2. Fusible de la ECU (unidad de control elec-
trónico)
3. Fusible de repuesto
4. Fusible del sistema de intermitencia
5. Fusible del faro
6. Fusible del encendido
7. Fusible de reserva
8. Fusible de luces de emergencia
For YP250RA
1. Fusible del motor del ABS
2. Fusible de reserva del motor del ABS
3. Fusible del solenoide del ABS
4. Fusible de la unidad de control del ABS
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
6
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 71
Page 72 of 92

3. Gire la llave a la posición “ON” y acti-
ve el circuito eléctrico en cuestiónpara comprobar que el dispositivo
funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesio-
nario Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU34240
Cambio de una bombilla del
faro
Este modelo está provisto de faros con
bombillas de cuarzo. Si se funde una
bombilla del faro, hágala cambiar en un
concesionario Yamaha y, si es preciso,
ajustar la luz del faro.
Fusibles especificados:
Fusible principal:
30,0 A
Fusible del faro:
15,0 A
Fusible del sistema de
intermitencia:
10,0 A
Fusible de encendido:
10,0 A
Fusible del ventilador del
radiador:
7,5 A
Fusible de la luz de aviso de
peligro:
10,0 A
Fusible de la ECU:
5,0 A
Fusible de la unidad de control
del sistema ABS (modelos con
ABS):
5,0 A
Fusible del motor del sistema
ABS(modelos con ABS):
30,0 A
Fusible del solenoide del
ABS(modelos con ABS):
20,0 A
Fusible de repuesto:
5,0 A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
6
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 72