Page 25 of 92

2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de
registro de código y las dos llaves
normales a un concesionario Yama-
ha para volver a registrar las llaves
normales.
Si el visor multifunción indica algún códi-
go de error, anote el código y haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.
Modo reloj
Para poner el r
eloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y
“RESET” simultáneamente durante
al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “RESET” para ajustar las
horas.3. Pulse el botón “SELECT” y los dígi-
tos de los minutos empezarán a par-
padear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.Indicador de la temperatura ambiente
Si pulsa el botón “SELECT” durante al
menos dos segundos, el reloj indicará la
temperatura ambiente. El visor muestra la
temperatura ambiente, entre –10 °C y 50
°C, en incrementos de 1 °C. La tempera-
tura visualizada puede variar con respec-
to a la temperatura ambiente. Si pulsa el
botón “SELECT” durante al menos dos
segundos, el reloj vuelve a indicar la hora.
NOTA
Si la temperatura ambiente está por
debajo de los –10 °C, no se visuali-
zará una temperatura inferior a los
–10 °C.
Si la temperatura ambiente está por
encima de los 50 °C, no se visualiza-
rá una temperatura superior a los 50
°C.
La precisión de la indicación de la
temperatura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio (apro-
ximadamente a menos de 20 km/h
(12.5 mi/h)) o al pararse en señales
de tráfico, pasos a nivel, etc.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 25
Page 26 of 92

SAU12348
Interruptores del manillar
Izquierda
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
Derecha
1. Interruptor de luces de emergencia “ ”
2. Interruptor de arranque “ ”
SAU12350
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAU12400
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner
la luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Para señalar un giro a la izquierda pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a
su posición central. Para apagar los
intermitentes pulse el interruptor una vez
éste haya regresado a su posición cen-
tral.
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 26
Page 27 of 92

SAU12721
Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este
interruptor mientras aplica el freno delan-
tero o trasero, para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico. Véanse
las instrucciones de arranque en la página
5-1 antes de arrancar el motor.
SAU44710
La luz de aviso de avería del motor y la del
ABS (únicamente para modelo ABS) se
encienden cuando se gira la llave a la
posición “ON” y se pulsa el interruptor de
arranque, pero no indica un fallo.
SAU12733
Interruptor de luces de emergencia
“”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las
luces de emergencia (todos los intermi-
tentes parpadeando simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar
un peligro para el tráfico.
SCA10061
No utilice las luces de emergencia
durante un periodo prolongado con el
motor parado, ya que puede descar-
garse la batería.
SAU12900
Maneta del freno delantero
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situa-
da en el puño derecho del manillar. Para
aplicar el freno delantero, tire de esta
maneta hacia el puño del manillar.
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 27
Page 28 of 92

SAU12950
Maneta del freno trasero
1. Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
aplicar el freno trasero tire de esta mane-
ta hacia el puño del manillar.
SAU12995
ABS (modelos con ABS)
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma
independiente sobre los frenos delantero
y trasero. El ABS controla con seguridad
el bloqueo de las ruedas durante las fre-
nadas de emergencia sobre calzadas irre-
gulares y en diversas condiciones de
tiempo, optimizando así la adherencia y el
rendimiento de los neumáticos al tiempo
que suaviza la acción de los frenos. El
ABS se controla mediante una ECU (uni-
dad de control electrónico) que permite
recurrir al frenado manual en caso de que
se produzca un fallo.
SWA10090
El ABS funciona mejor en distan-
cias de frenado largas.
Sobre cierto tipo de calzadas
(rugosas o grava), la distancia de
frenado puede ser mayor con el
ABS que sin él. Por lo tanto, man-
tenga siempre una distancia sufi-
ciente respecto al vehículo de
delante en función de la velocidad.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico durante unos segundos
cada vez que el vehículo inicia la
marcha por primera vez después de
girar la llave a “ON”. Durante dicha
prueba se puede oír un chasquido
por la parte delantera del vehículo y,
si se acciona una de las manetas de
freno, aunque sea ligeramente, se
puede notar una vibración en la pro-
pia maneta; esto es normal.
Cuando el ABS está activado los fre-
nos se utilizan de la forma habitual.
Puede notarse una acción pulsátil en
la maneta o el pedal del freno, pero
ello no indica un fallo de funciona-
miento.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor
experimentar la vibración en las
manetas del freno cuando el ABS
está actuando. No obstante, son
necesarias herramientas especiales,
por lo que se deberá consultar al
concesionario Yamaha para efectuar
esta prueba.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 28
Page 29 of 92
SCA16120
Mantenga todo tipo de imanes (inclui-
das tenazas magnéticas, destornillado-
res magnéticos, etc.) alejados de los
cubos de las ruedas delantera y trase-
ra; de lo contrario, los rotores magnéti-
cos montados en los cubos de las rue-
das pueden resultar dañados y el
sistema ABS no funcionará bien.
1. Cubo de la rueda delantera1. Cubo de la rueda trasera
SAUS1661
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra la cubierta del tapón del depó-
sito de gasolina presionando su
extremo delantero.
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Cubierta del tapón del depósito de gasolina
2. Introduzca la llave en la cerradura y
gírela en el sentido de las agujas del
reloj. La cerradura se desbloquea y
puede extraerse el tapón del depósi-
to de gasolina.
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 29
Page 30 of 92

1. Cerradura
2. Tapón del depósito de gasolina
Para cerrar el tapón del depósito de
gasolina
1. Asegúrese de que la marca de coin-
cidencia esté hacia adelante y segui-
damente empuje el tapón a su posi-
ción original.
1. Marcas de coincidencia
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y extráigala.
3. Cierre la cubierta del tapón del depó-
sito de gasolina.
SWA11091
Después de repostar, verifique que el
tapón del depósito de gasolina quede
correctamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
SAU13221
Gasolina
Verifique que haya suficiente gasolina en
el depósito.
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo
de daños personales al repostar com-
bustible, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el
motor y compruebe que no haya
nadie sentado en el vehículo. No
ponga nunca gasolina mientras fuma
o en proximidad de chispas, llamas
vivas u otras fuentes de ignición
como los pilotos luminosos de calen-
tadores de agua o secadoras de
ropa.
2. No llene en exceso el depósito de
gasolina. Para repostar, introduzca la
tobera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte
inferior del tubo de llenado. La gaso-
lina se expande con el calor y, por
tanto, el calor del motor o del sol
puede provocar que la gasolina se
desborde del depósito.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 30
Page 31 of 92

1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximo
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gaso-
lina con cuidado. No trasvase nunca
gasolina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inme-diatamente al médico. Si le cae gasoli-
na sobre la piel, lávese con agua y
jabón. Si le cae gasolina sobre la ropa,
cámbiese.
SAU33520
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provoca-
rá graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de
escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo
de 91 octanos o más. Si se producen
detonaciones (o autoencendido), utilice
gasolina de otra marca o súper sin plomo.
El uso de gasolina sin plomo prolonga la
vida útil de la bujía y reduce los costes de
mantenimiento.
SAU13445
Catalizador
Este vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
SWA10862
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamiento.
Para prevenir el riesgo de incendio o
quemaduras:
No estacione el vehículo en luga-
res en los que se pueda producir
un incendio, como por ejemplo
cerca de rastrojos u otros materia-
les que arden con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Gasolina recomendada:ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de
gasolina:
11,8 L (3,12 US gal, 2,60 Imp.gal)
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 31
Page 32 of 92
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provoca-
rá daños irreparables en el catalizador.
SAUT1040
Soporte de sujeción
1. Soporte de sujeción
Como medida antirrobo, se puede utilizar
el soporte de sujeción para atar el scooter
a un objeto fijo, por ejemplo una farola o
una valla.
Para atar el scooter con un seguro de
cadena o cable, sitúe el scooter en el
caballete central, pase la cadena o cable
por el soporte de sujeción y alrededor del
objeto fijo y a continuación cierre el segu-
ro de la cadena o cable.
SWAT1020
No olvide quitar la cadena o el cable
antes de iniciar la marcha, ya que de lo
contrario el scooter puede volcar, pro-
vocando daños o lesiones.
ADVERTENCIAATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
37P-F8199-S1 19/2/10 09:42 Página 32