FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
SAU13445
Catalizador Este vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10862
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
SAU46840
Asientos Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor1. Tire de la palanca de liberación del
respaldo del asiento del conductor en
el lado izquierdo del vehículo como se
muestra. El respaldo se deslizará ha-
cia delante.1. Palanca de liberación del respaldo del asien-
to del conductor
1
U2S3S2S0.book Page 24 Tuesday, September 21, 2010 3:44 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-25
3
2. Quite los pernos y seguidamente des-
monte el asiento del conductor.
Para montar el asiento del conductor1. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte de este, como se muestra.2. Coloque el asiento del conductor en su
posición original y apriete los pernos.
NOTA
Verifique que el asiento del conductor esté
bien sujeto antes de conducir.3. Coloque de nuevo el respaldo en su
posición original.
Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Tire de la palanca de liberación del
respaldo del asiento del conductor en
el lado izquierdo del vehículo como se
muestra. El respaldo se deslizará ha-
cia delante.2. Extraiga los pernos y desmonte el
asiento del pasajero.
1. Asiento del conductor
1. Perno
11
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
1. Palanca de liberación del respaldo del asien-
to del conductor
1. Perno
2. Asiento del pasajero
12
1
U2S3S2S0.book Page 25 Tuesday, September 21, 2010 3:44 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-26
3
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca el saliente del asiento del
pasajero en el soporte, como se
muestra.
2. Sitúe el asiento del pasajero en su po-
sición original y coloque los pernos.
3. Coloque de nuevo el respaldo en su
posición original.NOTAVerifique que el asiento del pasajero esté
bien sujeto antes conducir.
SAU14733
Ajuste de la horquilla delantera
ADVERTENCIA
SWA10180
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pueden
disminuir la manejabilidad y la estabili-
dad.Esta horquilla delantera está equipada con
pernos de ajuste de la precarga del muelle,
reguladores del hidráulico de extensión y
tornillos de ajuste del hidráulico de compre-
sión.ATENCIÓN
SCA10101
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de giran más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el per-
no de ajuste de cada barra de la horquilla
en la dirección (b).Alinee la ranura correspondiente del meca-
nismo de ajuste con la parte superior del
perno de la tapa de la horquilla delantera.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1. Posición de ajuste actual
2. Perno de la tapa de la horquilla delantera
(a)
(b)
154321
2 1
U2S3S2S0.book Page 26 Tuesday, September 21, 2010 3:44 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-27
3
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el regulador hidráulico de cada barra
de la horquilla en la dirección (a). Para re-
ducir el hidráulico de extensión y ablandar-
lo, gire el regulador hidráulico de cada barra
de la horquilla en la dirección (b).Hidráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compre-
sión y endurecerlo, gire el tornillo de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(a). Para reducir el hidráulico de compre-
sión y ablandarlo, gire el tornillo de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(b).
NOTA
Aunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
cias de fabricación, el número real de clics
representa siempre la totalidad del margen
de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
sería aconsejable comprobar el número de
clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones se-
gún fuera necesario.
Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
5
Normal:
4
Máxima (dura):
11. Regulador hidráulico del hidráulico de exten-
sión
(a)
(b)1
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
17 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
12 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el regulador hidráulico total-
mente girado en la dirección (a) 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre-
sión
1
(b)(a)
Posición de ajuste de la compre-
sión:
Mínima (blanda):
20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
12 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
U2S3S2S0.book Page 27 Tuesday, September 21, 2010 3:44 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-28
3
SAU46493
Ajuste del conjunto amortigua-
dor Este conjunto amortiguador está equipado
con un mando de ajuste de la precarga del
muelle y mandos de ajuste de extensión y
compresión.ATENCIÓN
SCA10101
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de giran más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el mando de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el mando de ajuste en la dirección
(b).NOTAAlinee la marca correspondiente del meca-
nismo de ajuste con el extremo del mando
de ajuste.
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el regulador hidráulico en la direc-
ción (a). Para reducir la extensión y
ablandarla, gire el regulador hidráulico en la
dirección (b).
1. Mando de ajuste de la precarga del muelle
Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
11
Normal:
6
Máxima (dura):
1
(a)
(b)
1
5
4
3
2
1
11
67
10
9
8
1. Regulador hidráulico del hidráulico de exten-
sión
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
20 clics en la dirección (b)*
Normal:
12 clics en la dirección (b)*
Máxima (dura):
3 clics en la dirección (b)*
* Con el regulador hidráulico total-
mente girado en la dirección (a)
(b)(a)
1
U2S3S2S0.book Page 28 Tuesday, September 21, 2010 3:44 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-29
3
Hidráulico de compresión
Para incrementar la compresión y endure-
cerla, gire el regulador hidráulico en la di-
rección (a). Para reducir la compresión y
ablandarla, gire el regulador hidráulico en la
dirección (b).
NOTAPara obtener un ajuste preciso es conve-
niente comprobar el número total real de
chasquidos o vueltas de cada uno de los
mecanismos de ajuste de la amortiguación.
Es posible que este margen de ajuste no se
corresponda exactamente con las especifi-
caciones indicadas debido a ligeras diferen-
cias en fabricación.
ADVERTENCIA
SWA10221
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
de calor. Puede provocar la explo-
sión de la unidad por exceso de
presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjuntoamortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
1. Regulador hidráulico del hidráulico de com-
presiónPosición de ajuste de la compre-
sión:
Mínima (blanda):
12 clics en la dirección (b)*
Normal:
10 clics en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clics en la dirección (b)*
* Con el regulador hidráulico total-
mente girado en la dirección (a)
(b)
(a) 1
U2S3S2S0.book Page 29 Tuesday, September 21, 2010 3:44 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-30
3
SAU15210
Soportes de la correa del equipa-
je Hay cuatro soportes de la correa del equi-
paje: uno en cada estribera del pasajero y
dos debajo del asiento del pasajero.
SAU41941
Sistema EXUP Este modelo está equipado con el sistema
EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de
potencia máxima del escape). Este sistema
refuerza la potencia del motor mediante
una válvula que regula el diámetro interior
del tubo de escape. La válvula del sistema
EXUP se ajusta constantemente en función
del régimen del motor mediante un servo-
motor controlado por ordenador.ATENCIÓN
SCA15610
El sistema EXUP ha sido ajustado y pro-
bado exhaustivamente en la fábrica
Yamaha. La modificación de estos ajus-
tes sin los conocimientos técnicos sufi-
cientes puede provocar una
disminución de las prestaciones o ave-
rías en el motor.
SAU15304
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase la pá-
gina 3-31 para una explicación del sistema
de corte del circuito de encendido).
ADVERTENCIA
SWA10241
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encendi-
do ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re-
1. Soporte de la correa del equipaje
1
1
U2S3S2S0.book Page 30 Tuesday, September 21, 2010 3:44 PM
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-1
4
SAU15596
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11151
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
CombustibleComprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Compruebe si el tubo respiradero/rebose del depósito de gasolina presenta obs-
trucciones, fisuras o daños y compruebe, asimismo, la conexión del tubo.3-22, 3-23
Aceite de motorComprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas.6-11
Aceite del engranaje finalComprobar si existen fugas. 6-14
Líquido refrigeranteComprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.6-16
U2S3S2S0.book Page 1 Tuesday, September 21, 2010 3:44 PM