Blind Spot Alert (Alerte d'angle mort)
En mode d'alerte d'angle mort, le sys-
tème BSM fournit une alerte visuelle
dans le rétroviseur latéral approprié,
en fonction de l'objet détecté. Cepen-
dant, en mode RCP, le système réagit
au moyen d'alertes visuelles et so-
nores lorsqu'il détecte la présence
d'un objet. A chaque demande
d'alerte sonore, la radio est mise en
sourdine.
Témoin/signal sonore d'alerte
d'angle mort
En mode témoin/signal sonore
d'alerte d'angle mort, le système BSM
fournit une alerte visuelle dans le ré
troviseur latéral approprié, en fonc-
tion de l'objet détecté. Si le feu de
direction est alors actionné et qu'il
correspond à une alerte présente sur
ce côté du véhicule, un signal sonore
retentit. Chaque fois qu'un feu de di-
rection et qu'un objet détecté sont
présents en même temps du même
côté, les alertes visuelles et sonores
sont lancées. En plus de l'avertisseur
sonore, le volume radio est réduit si
celle-ci est en marche.REMARQUE :
Chaque fois qu'une alerte so-
nore est demandée par le sys-
tème BSM, la radio est mise ensourdine.
Si les feux de détresse sont allu- més, le système demande uni-
quement l'alerte visuelle appro-priée.
Lorsque le système est en mode
RCP, le système réagit au moyen
d'alertes visuelles et sonores
lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte
sonore, la radio est mise en sour-
dine. Le statut de signal de
direction/détresse est ignoré ; le
mode RCP demande toujours le si-
gnal sonore.
Alerte d'angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le
système BSM ou RCP ne déclenche
aucune alerte visuelle ou sonore.
REMARQUE :
Le système BSM enregistre le mode
de fonctionnement en cours
lorsque le contact est coupé. A
chaque démarrage du véhicule, le mode précédemment enregistré est
rappelé et utilisé.
Zone Astronomie - Système
temporairement indisponible
Lorsque le véhicule entre dans cette
zone, le système d'angle mort devient
temporairement indisponible et
l'EVIC affiche le message "Blind spot
system unavailable-Astronomy zone"
(système d'alerte d'angle mort
indisponible-Zone Astronomie). Les
diodes de rétroviseurs latéraux s'allu-
ment et restent allumées jusqu'à ce
que le véhicule quitte cette zone.
UCONNECT™ PHONE
(pour les versions/
marchés qui en sontéquipés)
REMARQUE :
Pour Uconnect™ Phone avec sys-
tème de navigation ou radio multi-
média, reportez-vous à la section
Uconnect™ Phone du manuel de
l'utilisateur du système de naviga-
tion ou de la radio multimédia (li-
vret séparé).
90
Le système Uconnect™ Phone est en-
tièrement intégré au système audio du
véhicule. Le volume du système
Uconnect™ Phone se règle depuis le
bouton de commande de volume de la
radio ou depuis la commande de radio
au volant s'il y en a une.
L'écran de la radio sert à l'affichage
des invites visuelles de Uconnect™
Phone telles que CELL (mobile) ou
identification de l'appelant sur cer-
taines radios. TELEPHONES
COMPATIBLES
* L'utilisation du système
Uconnect™ Phone nécessite un té
léphone mobile équipé d'un profil
mains libres Bluetooth®, ver-
sion 1.0 ou plus récente.
Pour trouver la liste des téléphones
compatibles, parcourez les menus sui-
vants :
Choisissez l'année de modèle duvéhicule
Choisissez le type de véhicule
Dans l'onglet Getting Started, choi- sissez des téléphones compatibles UTILISATION
Des commandes vocales peuvent être
utilisées pour faire fonctionner le sys-
tème Uconnect™ Phone et naviguer
dans le menu Uconnect™ Phone. Des
commandes vocales sont requises
après la plupart des invites du sys-
tème Uconnect™ Phone. Vous êtes in-
vité à énoncer une commande spéci
fique, puis les options disponibles
vous sont présentées.
Avant de prononcer une commande
vocale, il convient d'attendre le si-
gnal qui suit le message "Ready"
(prêt) ou toute autre invite.
Dans le cadre de certaines opéra tions, des commandes composées
peuvent être utilisées. Par exemple,
au lieu de dire "configurer" puis
"jumelage téléphone", la com-
mande "configurer jumelage télé
phone" peut être prononcée.
Seule la commande vocale sous forme combinée est donnée pour
chaque explication de fonction de
cette section. Vous pouvez aussi dé
couper la commande en plusieurs
éléments et énoncer chaque élé ment lorsque vous y êtes invité. Par
exemple, vous pouvez utiliser la
commande vocale sous forme com-
binée "Répertoire Nouvelle entrée",
ou vous pouvez diviser la com-
mande sous forme composée en
deux commandes vocales : "Réper-
toire" et "Nouvelle entrée". N'ou-
bliez pas que le système
Uconnect™ Phone fonctionne
mieux lorsque vous parlez d'une
voix normale, comme si vous par-
liez à une personne se trouvant à
quelques mètres de vous.
Arborescence des commandesvocales
Référez-vous à "Arborescence des
commandes vocales".
Commande Help (Aide)
Si vous avez besoin d'aide pour une
invite ou si vous voulez connaître les
options d'une invite, dites "Help"
("Aide") après le signal sonore.
Uconnect™ Phone lit toutes les op-
tions d'une invite si vous demandez
une aide.
92
Service de dépannage (pour les
versions/marchés qui en sontéquipés)
Si vous avez besoin d'un dépannage :
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Service de dépannage".
REMARQUE :
Le numéro du service de dépan
nage doit être configuré avant
l'utilisation. Pour configurer, ap-
puyez sur le bouton
et dites
"Configurer, service de dépan
nage" puis suivez les instructions.
Utilisation du bippeur
Pour le mode d'emploi, reportez-vous
à "Utilisation des systèmes automati-
sés". L'utilisation du bippeur fonc-
tionne sauf pour les bippeurs de cer-
taines sociétés qui ont un délai
d'attente un peu trop court pour fonc-
tionner correctement avec le système
Uconnect™ Phone. Appel de boîte vocale
Pour savoir comment accéder à votre
boîte vocale, reportez-vous à la sec-
tion "Utilisation de systèmes automa-tisés".
Utilisation de systèmes automatisés
Cette méthode est utilisée lorsqu'une
personne doit généralement appuyer
sur des numéros du clavier d'un télé
phone mobile tout en naviguant dans
un système de téléphone automatisé.
Vous pouvez utiliser votre système
Uconnect™ Phone pour accéder à une
boîte vocale ou à des services automa-
tisés, comme un bippeur ou un service
automatisé à la clientèle. Certains ser-
vices requièrent une sélection immé
diate de la réponse. Dans certains cas,
le délai peut s'avérer trop court pour
utiliser le système Uconnect™ Phone.
Pour effectuer un appel avec le sys-
tème Uconnect™ Phone qui exige
normalement une séquence de
touches sur le clavier de votre télé
phone mobile, vous pouvez appuyer
sur le bouton
et prononcer la
séquence des touches à saisir suivie du mot "Envoi". Par exemple, si vous
devez entrer votre code PIN suivi d'un
dièse (3 7 4 6 #), vous pouvez appuyer
sur le bouton
et dire “3 7 4 6 #
Envoi". Prononcer un numéro ou une
séquence de numéros, suivi(e) par le
mot "Envoi" est également utilisé
pour naviguer dans un menu de
centre automatisé de service à la
clientèle et pour laisser un numéro sur
un bippeur.
Vous pouvez aussi envoyer des entrées
de répertoire Uconnect™ mémorisées
comme impulsions pour accélérer et
faciliter l'accès à la boîte vocale et au
bippeur. Pour utiliser cette fonction,
composez le numéro que vous voulez
appeler puis appuyez sur le bouton
et dites "Envoi" Le système
vous invite à introduire le nom ou le
numéro, dites le nom de l'entrée de
répertoire à envoyer. Le système
Uconnect™ Phone envoie le numéro
de téléphone correspondant associé à
l'entrée de répertoire sous forme detonalités.
100
Commande vocale
Pour améliorer les performances,réglez le rétroviseur pour laisser un
espace d'au moins 1 cm entre la
console suspendue (pour les
versions/marchés qui en sont équi
pés) et le rétroviseur.
Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
Parlez normalement sans faire de pause, comme vous le feriez avec
une personne située à quelques
mètres de vous.
Veillez à ce que personne d'autre que vous ne parle durant la période
de communication vocale.
Les performances sont au maxi- mum quand :
la ventilation est basse àmoyenne ;
la vitesse du véhicule est lente à moyenne ;
le bruit routier est faible ;
la surface de la route est plane ;
les glaces sont complètement re- montées ; le temps est sec.
Bien que le système soit conçu pour des utilisateurs parlant anglais,
néerlandais, français, allemand,
italien ou espagnol à l'accent euro-
péen, il peut ne pas toujours mar-
cher pour certains.
Lors de la navigation dans un sys- tème automatisé comme une boîte
vocale, ou lors de l'envoi d'une
page, n'oubliez pas de dire "Send"
("Envoi") après avoir prononcé la
suite de nombres.
Il est recommandé de ne modifier des noms du répertoire que lorsque
le véhicule est à l'arrêt.
Il n'est pas recommandé de mémo riser des noms à consonance simi-
laire dans le répertoire télépho
nique Uconnect™.
La vitesse de reconnaissance du ré pertoire (téléchargé et local du télé
phone Uconnect®) est optimisée
lorsque les entrées ne sont pas simi-
laires. Les numéros doivent être énoncés
par chiffres seuls. "800" doit se dire
"huitzérozéro", et non pas "huitcent".
Vous pouvez dire "O" (lettre O) pour "0" (zéro).
Bien que la numérotation interna- tionale de la plupart des combinai-
sons de numéros soit prise en
charge, certaines combinaisons
raccourcies peuvent ne pas l'être.
Dans un véhicule décapotable, les performances du système peuvent
être diminuées lorsque le toit ré
tractable est replié.
Performances sonores
La qualité du son est maximale lorsque :
la ventilation est basse àmoyenne ;
la vitesse du véhicule est lente à moyenne ;
le bruit routier est faible ;
la surface de la route est plane ;
les glaces sont complètement re- montées ;
104
AVERTISSEMENT !
La prudence est de rigueur lorsd'une manœuvre de recul, même
en cas d'utilisation du système
d'assistance au stationnement ar-
rière ParkSense®. Observez tou-
jours soigneusement l'arrière de
votre véhicule, regardez derrière
vous et vérifiez l'absence de pié
tons, animaux, véhicules, obs-
tacles ou angles morts avant de
reculer. Vous êtes responsable de
la sécurité et devez veiller à l'en-
vironnement du véhicule. Le non-
respect de ces précautions peut
entraîner des blessures sévères,
voire mortelles.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Quand le véhicule n'est pas utilisé
pour un remorquage, avant d'uti-
liser le système d'assistance au
stationnement arrière
ParkSense®, il est fortement re-
commandé de retirer le kit boule
de remorquage et son support de
montage. Ceci évitera des bles-
sures et des dégâts au véhicule ou
aux obstacles du fait que la boule
de remorquage est plus proche de
l'obstacle que le carénage arrière
ne l'est quand l'écran d'avertisse-
ment fait clignoter les arcs de
cercle et émet la tonalité continue.
En outre, les capteurs risquent de
détecter l'ensemble de boule et de
fourche d'attelage, en fonction de
sa taille et de sa forme, en fournis-
sant une fausse indication au sujet
d'un obstacle placé derrière levéhicule. CAMERA DE RECUL
ARRIERE PARKVIEW®
(pour les versions/
marchés qui en sontéquipés)
Votre véhicule peut être équipé de la
caméra de recul ParkView® qui vous
permet de voir à l'écran une image de
l'arrière de votre véhicule lorsque la
position REVERSE (marche arrière)
est sélectionnée. L'image apparaît sur
l'écran de la radio de navigation/
multimédia, avec un avertissement
"check entire surroundings" (vérifier
tout l'environnement) indiquant de
vérifier toute la zone autour du véhi
cule affiché en haut de l'écran. Après
cinq secondes, cet avertissement dis-
paraît. La caméra ParkView® se
trouve à l'arrière du véhicule, au-
dessus de la plaque minéralogique ar-
rière.
Lorsque la position REVERSE
(marche arrière) est désélectionnée, le
système quitte le mode Caméra ar-
rière et la page Navigation ou Audioréapparaît.
150
ACTIVATION OU
DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® —
AVEC LE SYSTEME DE
NAVIGATION/LA RADIO
MULTIMEDIA
1. Appuyez sur la touche physique de menu.
2. Sélectionnez la touche "confi-
guration du système".
3. Appuyez sur la touche de fonction
"configuration de la caméra".
4. Activez ou désactivez la caméra
arrière en sélectionnant la touche "ac-
tiver la caméra arrière en marche ar-
rière".
5. Appuyez sur la touche de fonction
"Enregistrer".ACTIVATION OU
DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® —
SANS SYSTEME DE
NAVIGATION/LA RADIO
MULTIMEDIA
1. Appuyez sur la touche physique de menu.
2. Sélectionnez la touche "confi-
guration du système".
3. Activez ou désactivez la caméra
arrière en sélectionnant la touche "ac-
tiver la caméra arrière en marche ar-
rière". CONSOLES SUSPENDUES
CONSOLE SUSPENDUE
AVANT
Deux versions de console suspendue
sont disponibles. Le modèle de base
de console suspendue avant com-
prend des lampes de lectures/de cour-
toisie à incandescence fixes, un com-
partiment de rangement pour lunettes
de soleil à couvercle rabattable et un
rétroviseur de conversation. Le mo-dèle de console suspendue avant haut
de gamme comporte un éclairage à
DEL qui éclaire les porte-gobelets du
tableau de bord, deux lampes pivo-
tantes à DEL, un rangement pour lu-
nettes de soleil, un rétroviseur de
conversation, des commutateurs de
porte coulissante motorisée en option
et un contacteur de hayon motorisé enoption.
REMARQUE :
Les modèles haut de gamme de
console de toit ouvrant comportent
tout ce qui précède à l'exception
du compartiment de rangement
pour lunettes de soleil.
Console suspendue
152
MESSAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
UNITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
ECRAN KEYLESS ENTER-N-GO (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 200
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE/ TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR L'UTILISATEUR (CONFIGURATION DU
SYSTEME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
SYSTEME DE NAVIGATION (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 208
COMMANDE iPod® /USB/MP3 (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 208
Connexion de l'iPod® ou du dispositif USB externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Utilisation de cette fonction . . . . . . . . . . . . . . 209
Commande de l'iPod® ou du dispositif USB externe à l'aide des boutons de la radio . . . . . 209
Mode lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Mode liste ou parcourir . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Bluetooth Streaming Audio (BTSA) . . . . . . . . 212
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT VIDEO MULTIMEDIA UCONNECT™ (VES)™ (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 212
Pour débuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Jouer à des jeux vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
176
FONCTIONS
PROGRAMMABLES PAR
L'UTILISATEUR
(CONFIGURATION DUSYSTEME)
Les préférences personnelles vous
permettent de paramétrer et rappeler
des fonctions quand la transmission
occupe la position P (stationnement).
Si la transmission est hors de la po-
sition P (stationnement) ou si le véhi
cule commence à bouger, un messaged'avertissementSYSTEM SETUP
NOT AVAILABLE VEHICLE NOT
IN PARK (configuration système
indisponible, le véhicule n'est pas en
stationnement) s'affiche quand vous
essayez d'accéder à la configuration
système depuis le menu principal.
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu' à ce
que "System Setup" (configuration
système) s'affiche dans le menu prin-
cipal de l'EVIC. Appuyez sur le bou-
ton SELECT (sélectionner) pour ac-
céder au sous-menu "System Setup"
(configuration système). Pressez et
relâchez le bouton UP (haut) ou DOWN (bas) pour choisir une fonc-
tion parmi les choix suivants :
Language (langue) (pour les
versions/marchés qui en sontéquipés)
Dans cet écran, vous pouvez sélec
tionner une des cinq langues pour
toute la nomenclature d'affichage, y
compris les fonctions de trajet et le
système de navigation (pour les
versions/marchés qui en sont équi
pés). Appuyez sur le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) pour faire dé
filer la liste des langues disponibles.
Appuyez sur le bouton SELECT (sé
lectionner) pour choisir entre English
(anglais), Español (espagnol) ou
Français. Ensuite, l'information s'af-
fiche dans la langue sélectionnée.
Nav–Turn By Turn (navigation
pas à pas) (pour les
versions/marchés qui en sontéquipés)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le système de navigation utilise des
commandes vocales pour vous guider,
kilomètre par kilomètre, virage par
virage, jusqu'à votre destination fi-
nale. Pour faire votre sélection, pres-sez et relâchez la touche de sélection
jusqu'à ce qu'une coche s'affiche (sys-
tème activé) ou disparaisse (système
désactivé) à côté de la fonction.
Activer/désactiver le système
d'assistance au stationnement
arrière (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Le système d'assistance au stationne-
ment arrière détecte les objets situés
derrière le véhicule lorsque la trans-
mission est en position REVERSE
(marche arrière) et que la vitesse du
véhicule est inférieure à 18 km/h. Le
système peut être activé avec le son
seulement, le son et l'affichage, ou il
peut être désactivé. Pour faire votre
sélection, pressez et relâchez la touche
de sélection jusqu'à ce qu'une coche
s'affiche (système activé) ou dispa-
raisse (système désactivé) à côté de la
fonction. Référez-vous à la rubrique
"Système d'assistance au stationne-
ment arrière" de la section "Pour
connaître votre véhicule" pour plus
d'informations sur le fonctionnement
et l'utilisation de ce système.
203