AS CHAVES
O seu veículo utiliza um sistema de
comando à distância. Este sistema é
composto por uma chave inteligente
com transmissor Remote Keyless En-
try (RKE - Entrada sem chave re-
mota) e um Keyless Ignition Node
(KIN - Nó de ignição sem chave).
Função Keyless Enter-N-Go (En-
trar e arrancar sem chave)
Este veículo está equipado com a fun-
ção Keyless Enter-N-Go; para mais
informações, consulte “Procedimen-
tos de arranque”, em “Arranque efuncionamento”.
KEYLESS IGNITION NODE
(KIN - NÓ DE IGNIÇÃO
SEM CHAVE)
Esta função permite ao condutor ope-
rar a ignição com um simples premir
de um botão, desde que o transmissor
Remote Keyless Entry (RKE - En-
trada sem chave remota) esteja nohabitáculo.
O Keyless Ignition Node (KIN - Nó de
ignição sem chave) tem quatro posi-
ções de funcionamento, três das quais
indicadas e que se acendem quandoactivadas. As três posições são OFF
(DESLIGADO), ACC (ACESSÓ
RIOS) e ON/RUN (LIGADO/A TRA-
BALHAR). A quarta posição é START
(LIGAR); durante o arranque, RUN
(A TRABALHAR) acende-se.
NOTA:
Caso a posição do interruptor da
ignição não se altere com a pressão
de um botão, a pilha do transmis-
sor RKE (chave inteligente) pode
estar fraca ou gasta. Neste caso,
pode ser utilizado um método al-
ternativo para fazer funcionar o
interruptor da ignição. Encoste o
lado mais curvo (lado oposto à
chave de emergência) da chave in-
teligente contra o botão ENGINE
START/STOP (LIGAR/DESLIGAR
MOTOR) e prima para operar o
interruptor da ignição.
CHAVE INTELIGENTE
A chave inteligente contém também o
transmissor Remote Keyless Entry
(RKE - Entrada sem chave remota) e
a chave de emergência, guardada na
parte de trás.
A chave de emergência permite a en-
trada no veículo se a bateria do veí
culo ou a pilha da chave inteligente
ficar sem carga. A chave de emergên
cia também serve para trancar o
porta-luvas. Pode guardar consigo a
chave de emergência quando deixar o
carro com o porteiro para estaciona-mento.
Keyless Ignition Node (KIN - Nó de
ignição sem chave)1 — OFF (DESLIGADO)
2 — ACC (ACESSÓRIOS)
3 — ON/RUN (LIGADO/A TRA-BALHAR)
13
Electronic Throttle Control(ETC) Telltale (Aviso do Controlo
Electrónico do Acelerador (ETC)) Este aviso informa-o da
existência de um problema
com o sistema do Controlo
Electrónico do Acelerador
(ETC). Se o aviso se acender durante
a condução, mande o veículo ser veri-
ficado num concessionário autori-zado.
Se for detectado um problema, o aviso
acende-se enquanto o motor estiver a
trabalhar. Faça um ciclo com a chave
de ignição quando o veículo estiver
completamente parado e a alavanca
das mudanças estiver colocada na po-
sição P (ESTACIONAR). O aviso deve
desligar-se.
Se o aviso permanecer aceso com o
motor a funcionar, normalmente, o
veículo poderá ser conduzido. Con-
tudo, consulte o seu concessionário
autorizado o mais depressa possível.
Se o aviso estiver a piscar com o motor
a funcionar, é necessária assistência
imediata. Poderá notar um desempe-
nho inferior, um ralenti elevado/duro ou o estrangulamento do motor e o
veículo pode necessitar de ser rebo-cado.
Engine Temperature Warning
Telltale (Aviso de Temperatura
do Motor)
Este aviso alerta relativamente
a um estado de sobreaqueci-
mento do motor. À medida que
o indicador da temperatura do líquido
de refrigeração se vai aproximando da
marca H, este aviso acende-se e soa
um sinal sonoro quando atingir um
limite predefinido. O aumento do so-
breaquecimento fará com que o indi-
cador da temperatura ultrapasse a
marca H, o aviso pisca continuamente
e soa um sinal sonoro contínuo, até
que o motor possa começar a arrefe-
cer.
Se o aviso se acender ao conduzir,
encoste e pare o veículo. Se o sistema
de ar condicionado estiver ligado,
desligue-o. Além disso, coloque a
transmissão em PONTO MORTO e o
motor ao ralenti. Se a leitura da tem-
peratura não voltar ao normal, desli-
gue imediatamente o motor e chame a
assistência técnica. Para mais infor- mações, consulte “Se o Motor Sobre-
aquecer”, em “O que Fazer nas Emer-gências”.
Transmission Temperature War-
ning Telltale (Aviso de Tempera-
tura da Transmissão)
Este aviso indica que a tem-
peratura do fluido da trans-
missão está alta. Esta situa-
ção pode ocorrer numa
utilização exigente, como o reboque
de um atrelado. Se este aviso se acen-
der, encoste em segurança e pare o
veículo. Depois, coloque a transmis-
são em PARK (Estacionar) e deixe o
motor a trabalhar ao ralenti ou mais
rápido até a luz se apagar.
CUIDADO!
Continuar a conduzir com a Luz de
aviso da temperatura da transmis-
são acesa resultará eventualmente
em falha ou danos graves na trans-missão.
157
botão UP (Cima) ou DOWN (Baixo)
para percorrer os seguintes ecrãs deinformação.
Coolant Temp (Temperatura dolíquido de refrigeração)
Apresenta a temperatura actual do
líquido de refrigeração.
Oil Pressure (Pressão do Óleo)
(para versões/mercados onde es-
teja disponível)
Apresenta a pressão actual do óleo.
Trans Temperature (Tempera- tura da transmissão)
Apresenta a temperatura actual da transmissão.
Engine Hours (Horas do motor)
Apresenta o número de horas de fun-
cionamento do motor.
MESSAGES # (N.° DE MEN- SAGENS)
Seleccione no Menu Principal utili-
zando os botões UP (Cima) ou DOWN
(Baixo). Esta função mostra o número
de mensagens de aviso armazenadas
(no local do #). Premir o botão SE-
LECT (Seleccionar) vai permitir ao
condutor ver quais são as mensagens armazenadas. Premir o botão BACK
fálo regressar ao Menu Principal.
DESLIGAR O MENU
Efectue a selecção no Menu Principal
através do botão PARA BAIXO. Ao
premir o botão SELECT (Seleccio-
nar) o visor do menu apaga-se. Ao
premir um dos quatro botões no vo-
lante, o menu é apresentado nova-mente.
DEFINIÇÕES do
Uconnect Touch™
O sistema Uconnect Touch™ utiliza
uma combinação de teclas de função e
teclas físicas localizadas no centro do
painel de instrumentos que lhe permi-
tem aceder e alterar as funções pro-
gramáveis pelo cliente.
TECLAS FÍSICAS
As teclas físicas estão localizadas
abaixo do sistema Uconnect Touch™
no centro do painel de instrumentos.
Além disso, há um botão de controlo
Scroll/Enter localizado no lado direito
dos Controlos da Climatização, no
centro do painel de instrumentos.
Rode o botão de controlo para percor-rer pelos menus e alterar as definições
(ex., 30, 60, 90), prima o centro do
botão de controlo uma ou mais vezes
para seleccionar ou alterar uma defi-
nição (ex., ON, OFF).
TECLAS DE FUNÇÃO
As teclas de função são apresentadas
no ecrã Uconnect Touch™.
FUNÇÕES PROGRAMÁVEIS
— DEFINIÇÕES DO SIS-
TEMA Uconnect Touch™ 8.4Prima a tecla de função More (Mais) e
prima a tecla de função Settings (De-
finições) para visualizar o ecrã de de-
finições do menu. Neste modo, o sis-
tema Uconnect Touch™ permite o
acesso a funções programáveis com
que o veículo possa estar equipado,
como Ecrã, Relógio, Segurança/
Assistência, Luzes, Portas e Blo-
queios, Operação de Encerramento do
Motor, Definições da Bússola, Áudio e
Telefone/Bluetooth.
NOTA:
Só é possível seleccionar uma área
de ecrã de toque de cada vez.
162
Engine Off Options (Opções de
Desligamento do Motor)
Depois de premir a tecla de função
Engine Off Options (Opções de Desli-
gamento do Motor), as seguintes defi-
nições ficam disponíveis.
Easy Exit Seat (Banco com SaídaFácil) (para versões/mercados
onde esteja disponível)
Esta função disponibiliza o posiciona-
mento automático do banco do con-
dutor para aumentar a mobilidade do
condutor quando entrar e sair do veí
culo. Para fazer a selecção, toque na
tecla de função Easy Exit Seats (Ban-
cos com Saída Fácil) até uma marca
de verificação aparecer junto à defini-
ção, mostrando que essa definição foi
seleccionada. Toque na tecla de fun-
ção da seta para trás para regressar ao
menu anterior. Engine Off Power Delay (Desli-
gar Retardado do Motor) (para
versões/mercados onde estejadisponível)
Quando esta função for seleccionada,
os interruptores dos vidros eléctricos,
o rádio, o sistema de telefone
Uconnect™ (para versões/mercados
onde esteja disponível), o sistema de
vídeo em DVD (para versões/
mercados onde esteja disponível), o
tecto de abrir eléctrico (para versões/
mercados onde esteja disponível) e as
tomadas de alimentação permanece-
rão ligados até 10 minutos depois de
ter desligado a ignição. A abertura de
qualquer das portas da frente cancela
esta opção. Para alterar o estado de
Engine Off Power Delay (Desligar Re-
tardado do Motor), toque na tecla de
função de 0 segundos, 45 segundos,
5 minutos ou 10 minutos. Em se-
guida, toque na tecla de função da
seta para trás. Headlight Off Delay (Desligar
Retardado dos Faróis) (para
versões/mercados onde estejadisponível)
Quando esta função é seleccionada, o
condutor, ao sair do veículo, pode op-
tar por deixar os faróis ligados du-
rante 0, 30, 60 ou 90 segundos. Para
alterar o estado da Headlight Off De-
lay (Desligar Retardado dos Faróis),
toque na tecla de função + ou - para
seleccionar o intervalo de tempo dese-
jado. Toque na tecla de função da seta
para trás para regressar ao menu an-
terior.
Compass Settings (Definições da Bússola)
Depois de premir a tecla de função
Compass Settings (Definições da Bús
sola), as seguintes definições ficamdisponíveis.
171
ARRANQUE NORMAL —
MOTORES A GASOLINA
Utilizar o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o Mo-tor)
NOTA:
O arranque normal, tanto com o
motor frio como quente, obtémse
sem se carregar no pedal do acele-
rador.
Para ligar o motor, a transmissão deve
estar em PARK (ESTACIONAR) ou
NEUTRAL (PONTO MORTO).
Prima e mantenha o pedal do travão
enquanto prime o botão ENGINE
START/STOP (ARRANCAR/
DESLIGAR O MOTOR) uma vez. O
sistema assume o comando e tenta
colocar o veículo a trabalhar. Se o
veículo não começar a trabalhar, o
motor de arranque desactiva automa-
ticamente após 10 segundos. Se pre-
tender parar o motor de arranque an-
tes de o motor arrancar, prima de
novo o botão.Desligar o Motor Utilizando o Bo-
tão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o Motor)
1. Coloque a alavanca das mudanças
em PARK (ESTACIONAR) e prima e
solte o botão ENGINE START/STOP
(ARRANCAR/DESLIGAR O MO-TOR).
2. O interruptor da ignição regressa à
posição OFF.
3. Se a alavanca das mudanças não
estiver na posição PARK (Estacio-
nar), o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o Motor) deve ser
premido durante dois segundos e a
velocidade do motor deve estar acima
dos 8 km/h antes de o motor se desli-
gar. O interruptor da ignição perma-
necerá na posição ACC até a alavanca
das mudanças ser colocada em PARK
(ESTACIONAR) e o botão ser pre-
mido duas vezes para a posição OFF.
Se a alavanca das mudanças não esti-
ver na posição PARK (Estacionar) e o
botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o Motor) for pre-
mido uma vez, o EVIC (para versões/
mercados onde esteja disponível)apresenta uma mensagem “Vehicle
Not In Park” (Veículo não em Park
(Estacionar)) e o motor continua a
trabalhar. Nunca deixe o veículo fora
da posição PARK (ESTACIONAR),
pois pode deslocar-se.
NOTA:
Se o interruptor da ignição for dei-
xado na posição ACC ou RUN (mo-
tor parado) e a transmissão estiver
na posição PARK (ESTACIONAR),
o sistema desliga-se automatica-
mente após 30 minutos de inacti-
vidade e a ignição passa para a
posição OFF.
Funções do Botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar
o motor) – Com o Pé do Condutor
Fora do Pedal do Travão (Na po-
sição PARK (Estacionar) ou NEU-
TRAL (Ponto-morto))
A função Keyless Enter-N-Go (Entrar
e arrancar sem chave) funciona de
forma semelhante a um interruptor de
ignição. Tem quatro posições: OFF,
ACC, RUN e START. Para alterar as
posições do interruptor da ignição
191
sem colocar o veículo a trabalhar e
utilizar os acessórios, siga estes pas-sos.
Arranque com o interruptor da ig-nição na posição OFF:
Prima o botão ENGINE START/ STOP (Arrancar/desligar o Motor)
uma vez para passar o interruptor
da ignição para a posição ACC.
Prima o botão ENGINE START/ STOP (Arrancar/desligar o Motor)
uma segunda vez para passar o in-
terruptor da ignição para a posição
RUN (RUN acende-se).
Prima o botão ENGINE START/ STOP (Arrancar/desligar o Motor)
uma terceira vez para passar o in-
terruptor da ignição para a posição
OFF (OFF acende-se). TEMPO EXTREMAMENTE
FRIO (ABAIXO DE
29°C)
Para garantir um arranque fiável a
estas temperaturas, recomenda-se a
utilização de um aquecedor de motor
eléctrico de alimentação externa (dis-
ponível no seu concessionário autori-zado).
SE O MOTOR NÃO ARRAN-
CAR
AVISO!
Nunca coloque combustível nem qualquer outro líquido inflamável
na abertura da entrada de ar do
carburador, numa tentativa de
efectuar o arranque do veículo.
Isto pode resultar num jacto de
chamas, causando graves feri-mentos.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Não tente empurrar ou rebocar o
veículo para efectuar o arranque.
Os veículos equipados com trans-
missão automática não podem ar-
rancar desta forma. Combustível
não queimado pode entrar no
conversor catalítico e, após o ar-
ranque do motor, inflamar-se e
danificar o conversor e o veículo.
Se o veículo tiver a bateria descar-
regada, podem ser utilizados uns
cabos auxiliares para conseguir o
arranque através de uma bateria
auxiliar ou de uma bateria de ou-
tro veículo. Se for executado de
uma forma incorrecta, este tipo de
arranque pode ser perigoso. Para
mais informações, consulte “Ar-
ranque com Bateria Auxiliar”, em
“O que Fazer nas Emergências”.
192
Limpar um Motor Afogado (Utili-
zando o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o Mo-tor))
Se o motor não arrancar depois de ter
seguido os procedimentos de “Arran-
que Normal” ou “Tempo Extrema-
mente Frio”, é porque pode estar afo-
gado. Para limpar o excesso de
combustível, prima e mantenha o pe-
dal do travão, prima o pedal do ace-
lerador até ao fundo e mantenha-o, e
prima e solte o botão ENGINE
START/STOP (ARRANCAR/
DESLIGAR O MOTOR) uma vez. O
motor de arranque é accionado auto-
maticamente, trabalha durante 10 se-
gundos e é desaccionado. Depois
disso, solte o pedal do acelerador e o
pedal do travão, aguarde 10 a 15 se-
gundos e repita o procedimento “Ar-
ranque Normal”.
Após o Arranque
A velocidade de ralenti é controlada
automaticamente e diminuirá à me-
dida que o motor vai aquecendo.ARRANQUE NORMAL –
MOTOR DIESEL
Observe o seguinte quando o motor
estiver a trabalhar.
Todas as luzes do centro de mensa-
gens estão apagadas.
A Luz Indicadora de Avaria (MIL) está apagada.
A Luz de Aviso da Pressão do Óleo está apagada.
Precauções para Tempo Frio
O funcionamento em temperaturas
ambientes abaixo dos 0°C pode exigir
considerações especiais. A tabela se-
guinte sugere estas opções.
*O Diesel N.° 1 com Teor de Enxofre
Ultra Baixo (ULSD) só deve ser utili-
zado em condições árcticas abrangen-
tes (23°C). NOTA:
A utilização de Diesel ULSD Cli-
matizado ou Diesel Número 1
ULSD provoca um considerável
aumento no consumo de com-bustível.
O Diesel ULSD Climatizado é uma mistura de Diesel Número 2
ULSD e Diesel Número 1 ULSD,
que reduz a temperatura à qual
se formam cristais de cera nocombustível.
NOTA:
Este motor exige a utilização de
“Diesel com Teor de Enxofre Ultra
Baixo". A utilização de um com-
bustível incorrecto pode provocar
danos no sistema de escape. Con-
sulte “Requisitos do Combustível –
Motor Diesel” em “Arranque e
Funcionamento” para mais infor-mações.
193
Utilização de Coberturas de Bate- rias
Uma bateria perde 60% da sua potên
cia de arranque quando a sua tempe-
ratura desce até aos 18°C. Para a
mesma diminuição de temperatura, o
motor precisa de duas vezes mais po-
tência de arranque com as mesmas
rpm. A utilização de coberturas de
baterias aumenta significativamente
a capacidade de arranque com baixas
temperaturas. O seu concessionário
LANCIA autorizado comercializa co-
berturas de bateria adequadas.
Procedimento de Arranque do MotorAVISO!
Nunca deite combustível ou qual-
quer outro líquido inflamável na
abertura da entrada de ar, numa
tentativa de efectuar o arranque do
veículo. Isto pode resultar num jacto
de chamas, causando graves feri-mentos.
1. A alavanca das mudanças deve es-
tar na posição NEUTRAL (Ponto-
-Morto) ou PARK (Estacionar) antes
de pôr o motor a funcionar. 2. Com o pé no pedal do travão,
prima o botão ENGINE START/
STOP (Ligar/desligar motor).
3. Observe a “Wait To Start Indicator
Light” (Luz indicadora Aguardar
para Arrancar) no painel de instru-
mentos. Para obter mais informações,
consulte “Grupo de Instrumentos” na
secção “Compreender o Painel de Ins-
trumentos”. Poderá ficar acesa até
três segundos, consoante a tempera-
tura do motor.
4. Quando a mensagem “Wait To
Start Light” (Luz Aguardar para Ar-
rancar) desaparecer, o motor arrancaautomaticamente.
5. Após o motor começar a trabalhar,
deixe-o ficar ao ralenti durante apro-
ximadamente 30 segundos antes de
começar a conduzir. Isto permite ao
óleo circular e lubrificar o turbocom-
pressor.
Evite um ralenti prolongado com uma
temperatura ambiente inferior a
18°C. Um longo período de ralenti
pode ser prejudicial para o motor por-
que a temperatura da câmara de com-
bustão pode descer ao ponto de o com-
bustível não queimar totalmente. Uma
combustão incompleta permite a for-
mação de carbono e verniz nos segmen-
tos e nos bicos injectores. Além disso, o
combustível não queimado pode entrar
no cárter, diluindo o óleo e causando
um desgaste rápido no motor.
Aquecimento do Motor
Evite uma aceleração total quando o
motor estiver frio. Quando arrancar
um motor frio, coloque o motor à ve-
locidade de funcionamento gradual-
mente, de modo a permitir a estabili-
zação da pressão do óleo à medida que
o motor vai aquecendo.
NOTA:Um motor frio a alta velocidade em
vazio pode provocar fumo branco
excessivo e mau desempenho do
motor. As velocidades em vazio do
motor não devem exceder as
1200 rpm durante o período de
aquecimento, sobretudo em condi-
ções de temperatura ambiente fria.Se as temperaturas forem inferiores a
0°C, utilize o motor a velocidades mo-
deradas durante cinco minutos antes
de lhe aplicar toda a carga.
194