Page 41 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
6
SAU36961
Panel B
Para desmontar el panel1. Abra la tapa de la cerradura del panel,
introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela 1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj.
2. Retire hacia fuera la parte delantera
del panel con la llave introducida en la
cerradura y deslice el panel hacia ade-
lante para soltar su parte trasera.Para montar el panel
1. Sujete la parte trasera del panel y em-
puje hacia dentro la parte delantera
con la llave introducida en la cerradu-
ra.
2. Mientras empuja el panel hacia den-
tro, gire la llave en el sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura del panel.
SAU19604
Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del
motor que resulta fácil de comprobar. El ca-
lor y los depósitos de material provocan la
erosión lenta de cualquier bujía, por lo que
esta debe desmontarse y comprobarse de
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
la bujía puede reflejar el estado del motor.
Para desmontar la bujía
1. Retire la tapa de bujía.
2. Desmonte la bujía como se muestra
con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.
1. Tapa de la cerradura del panel
2. Desbloquear.
1
2
1. Tapa de bujía
U51DS0S0.book Page 9 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM
Page 42 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
6
Para revisar la bujía
1. Compruebe que el aislamiento de por-
celana que rodea al electrodo central
de la bujía tenga un color canela de
tono entre medio y claro (éste es el co-
lor ideal cuando se utiliza el vehículo
normalmente).NOTASi la bujía presenta un color claramente di-
ferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar
usted mismo estas averías. En lugar de
ello, haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
2. Compruebe la erosión del electrodo y
la acumulación excesiva de carbono u
otros depósitos en la bujía; cámbiela
según sea necesario.
3. Mida la distancia entre electrodos de
la bujía con una galga y ajústela al va-
lor especificado según sea necesario.Para montar la bujía
1. Limpie la superficie de la junta de la
bujía y su superficie de contacto; se-
guidamente elimine toda suciedad de
las roscas de la bujía.
2. Monte la bujía con la llave de bujías y
apriétela con el par especificado.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el par
especificado tan pronto como sea posible.3. Coloque la tapa de bujía.
1. Llave de bujías
Bujía especificada:
NGK/CR6HSA1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete:
Bujía:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
U51DS0S0.book Page 10 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM
Page 43 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
SAU37173
Aceite de motor Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que se
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
nado, limpie la varilla de medición, in-
trodúzcala de nuevo en el orificio de
llenado (sin enroscarla) y extráigala de
nuevo para comprobar el nivel de acei-
te.
NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite del motor se encuentra en
la marca de nivel mínimo o por debajo
de la misma, añada una cantidad sufi-
ciente de aceite del tipo recomendado
hasta que alcance el nivel correcto.
5. Introduzca la varilla de medición en el
orificio de llenado de aceite y seguida-
mente apriete el tapón.
Para cambiar el aceite del motor
1. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado de aceite del
motor y el perno de drenaje con la jun-
ta para vaciar el aceite del cárter.
1. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Varilla de medición del aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta
3. Bandeja de aceite
1
3
2
U51DS0S0.book Page 11 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM
Page 44 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
4. Coloque el perno de drenaje de aceite
del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.
5. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado.ATENCIÓN
SCA11620
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
6. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
7. Pare el motor, espere unos minutos
para que el aceite se asiente, com-
pruebe el nivel y corríjalo según sea
necesario.
SAU37123
Limpieza del elemento del filtro
de aire Debe limpiar el filtro de aire según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Limpie
o cambie según sea necesario el filtro de
aire con mayor frecuencia si conduce en lu-
gares especialmente húmedos o polvorien-
tos.
1. Desmonte el panel A. (Véase la pági-
na 6-8).
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos.
3. Extraiga el filtro de aire. Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite del mo-
tor:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
U51DS0S0.book Page 12 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM
Page 45 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
4. Extraiga el material esponjoso del filtro
de aire.
5. Golpee ligeramente el filtro de aire
para eliminar la mayor parte del polvo
y la suciedad y, seguidamente, elimine
el resto aplicando aire comprimido a la
parte lateral de la malla, como se
muestra. Si el filtro de aire está daña-
do, cámbielo.6. Limpie el material esponjoso con disol-
vente, a continuación oprímalo para
eliminar los restos de disolvente y dé-
jelo secar antes de colocarlo en el filtro
de aire. Si el material esponjoso está
dañado, cámbielo. ¡ADVERTENCIA!
Utilice únicamente un disolvente
específico para la limpieza de pie-
zas. Para evitar el riesgo de incen-
dio o explosión, no utilice gasolina
o disolventes cuya temperatura de
inflamabilidad sea baja.
[SWA10431]
ATENCIÓN: Para no dañar el mate-
rial esponjoso, manipúlelo con sua-
vidad y con cuidado; no lo doble.[SCA15101]
7. Coloque el material esponjoso en el fil-
tro de aire y a continuación monte este
en su caja. ATENCIÓN: Verifique
que el filtro de aire esté correcta-
mente asentado en la caja del filtro
de aire. El motor no se debe utilizar
nunca sin el filtro de aire montado;
de lo contrario, el o los pistones y/o
cilindros pueden desgastarse exce-
sivamente.
[SCA10481]
8. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos.
9. Compruebe si hay polvo o agua acu-
mulados en el tubo inferior de la caja
del filtro de aire y, si es preciso, vacíelo
extrayendo la abrazadera y luego el
tapón.
1. Material esponjoso
2. Filtro de aire
1. Filtro de aire
1
U51DS0S0.book Page 13 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM
Page 46 of 82
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
10. Coloque el tapón en el tubo de control
y luego monte la brida.
11. Monte el panel.
SAU44734
Comprobación del ralentí del mo-
tor Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, solicite que lo corrijan en un conce-
sionario Yamaha.
SAU21383
Comprobación del juego libre del
cable del acelerador El juego libre del cable del acelerador debe
medir 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) en el bor-
de interior del puño del acelerador. Com-
pruebe periódicamente el juego libre del
cable del acelerador y, si es necesario, há-
galo ajustar en un concesionario Yamaha.
1. Brida
2. Tapón del tubo de drenaje del filtro de aire
Ralentí del motor:
1300–1500 r/min
1. Juego libre del cable del acelerador
1
U51DS0S0.book Page 14 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM
Page 47 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
SAU21401
Holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU21562
Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a los neumáticos espe-
cificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10501
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10511
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
0–90 kg (0–198 lb):
Delantero:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Trasero:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
90–153 kg (198–337 lb):
Delantero:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Trasero:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Carga máxima*:
153 kg (337 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje-
ro, el equipaje y los accesorios
U51DS0S0.book Page 15 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM
Page 48 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibujo
del neumático en el centro alcanza el límite
especificado, si hay un clavo o fragmentos
de cristal en el neumático o si el flanco está
agrietado, haga cambiar el neumático in-
mediatamente en un concesionario
Yamaha.
NOTALos límites de la profundidad del dibujo pue-
den variar de un país a otro. Cumpla siem-
pre los reglamentos locales.Información relativa a los neumáticos
Esta motocicleta está equipada con llantas
de aleación y neumáticos sin cámara.
ADVERTENCIA
SWA10461
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características de mane-
jabilidad del vehiculo pueden ser dife-
rentes, lo que podría ocasionar un
accidente.Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa-
do para este modelo los neumáticos que se
relacionan a continuación.
ADVERTENCIA
SWA10470
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios.
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumáticoProfundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
Neumático delantero:
Ta m año:
2.75-18 42P
Marca/modelo:
CHENG SHIN/C-910
Neumático trasero:
Ta m año:
90/90-18 57P
Marca/modelo:
CHENG SHIN/C-905
U51DS0S0.book Page 16 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM