FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
consulte imediatamente um m édico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sab ão e á gua. Se saltar gasolina para o
seu vestu ário, mude de roupa.
PAU49460
PRECAU ÇÃO
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocar á danos graves nas pe ças internas
do motor como, por exemplo, nas v álvu-
las, an éis do pist ão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de oc-
tano melhor obtido pelo m étodo “Research ”
de 95 ou superior. Se ouvir um som de ba- timento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utiliza
ção de com-
bust ível sem chumbo prolongar á a vida ú til
da vela de igni ção e reduzir á os custos de
manutençã o.
PAU34072
Tubo de respira ção/descarga do
depó sito de combustí vel Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de respira-
çã o/descarga do depó sito de combus-
t ível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respira ção/descarga do de-
p ósito de combust ível e substitua-o,
caso esteja danificado.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respira ção/descarga do dep ó-
sito de combustí vel não está bloquea-
da e limpe-a, se necess ário.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respira ção/descarga do dep ó-
sito de combust ível fica posicionada
no exterior da carenagem.
Combust
ível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO COM ÍNDICE DE OCTANO SU-
PERIOR AO NORMAL
Capacidade do depó sito de com-
bust ível:
23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combus-
tí vel:
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
1. Tubo de respira ção/descarga do dep ósito de
combust ível
1
U23PP0P0.book Page 24 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-29
3
For ça amortecedora de recuo
Para aumentar a for ça amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
em cada perna da forquilha na direc ção (a).
Para reduzir a for ça amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o parafuso ajustador em
cada perna da forquilha na direc ção (b). For
ça amortecedora de compress ão
Para aumentar a for ça amortecedora de
compressã o e assim tornar o amortecimen-
to de compress ão mais duro, rode o parafu-
so ajustador em cada perna da forquilha na
direc ção (a). Para reduzir a for ça amortece-
dora de compressã o e assim tornar o amor-
tecimento de compressã o mais mole, rode
o parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direc ção (b).
NOTAEmbora o n úmero total de estalidos de um
mecanismo ajustador da for ça amortecedo-
ra possa nã o corresponder exactamente às
especifica ções anteriores devido a peque-
nas diferenç as no processo de fabrico, o
n úmero real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
Ponto de afina
ção da pr é-carga da
mola:
Mínimo (suave):
8
Normal:
5.5
M áximo (dura):
0
1. Parafuso ajustador da for ça amortecedora
de recuo
1
(a)
(b)
Ponto de afina ção do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave):
10 estalido(s) na direc ção (b)*
Normal:
8 estalido(s) na direc ção (b)*
M áximo (dura):
1 estalido(s) na direc ção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direc ção (a)
1. Parafuso ajustador da for ça amortecedora
de compressã o
Ponto de afina ção do amortecimen-
to de compress ão:
M ínimo (suave):
13 estalido(s) na direc ção (b)*
Normal: 6 estalido(s) na direc ção (b)*
M áximo (dura):
1 estalido(s) na direc ção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direc ção (a)
1
(a)
(b)
U23PP0P0.book Page 29 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-30
3
ajuste preciso, seria aconselh ável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da for ça amortecedora e
modificar as especifica ções conforme ne-
cess ário.
PAU49690
Ajuste do amortecedor Este amortecedor est á equipado com um
bot ão ajustador da pr é-carga da mola e um
bot ão ajustador da for ça amortecedora de
recuo.PRECAU ÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, n ão
tente efectuar ajustes al ém dos limites
m áximo ou m ínimo.Pr é-carga da mola
Para aumentar a pr é-carga da mola e assim
tornar a suspens ão mais dura, rode o bot ão
ajustador na direc ção (a). Para reduzir a
pr é-carga da mola e assim tornar a suspen-
s ã o mais mole, rode o bot ão ajustador na
direc ção (b).NOTAAlinhe a marca apropriada do mecanismo
ajustador com a extremidade correspon-
dente.
For ça amortecedora de recuo
Para aumentar a for ça amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o bot ão ajustador na
direc ção (a). Para reduzir a for ça amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o bot ão
ajustador na direc ção (b).1. Bot ão ajustador da pr é-carga da mola
2. Extremidade correspondentePonto de afina ção da pr é-carga da
mola:
Mínimo (suave):
6
Normal:
4
M áximo (dura):
1
SOFT
HARD
1
(b)
(a)
6
5
4
3
2
1
2
U23PP0P0.book Page 30 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-31
3
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o n úmero total real de estali-
dos ou de voltas de cada mecanismo
ajustador da for ça de amortecimento. Este
intervalo de ajuste pode n ão corresponder exactamente
às especifica ções indicadas
devido a pequenas diferen ças no processo
de fabrico.
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor cont ém nitrogé nio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informa ções que se se-
guem.
N ão mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
N ão submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contr á-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a press ão excessiva do g ás.
N ão deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
N ão descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si pr óprio. Leve o
amortecedor a um concession ário
Yamaha para qualquer servi ço.
PAU49701
Porta-bagagens Este ve ículo est á equipado com um porta-
bagagem normal e com um porta-bagagem
adicional, que se encontra por baixo do as-
sento do passageiro. Este porta-bagagem
adicional aumenta a superf ície de carga e a
capacidade de carga do porta-bagagem
normal.
Para usar o porta-bagagem adicional, con-
sulte um concession ário Yamaha.
Porta-bagagem normal
1. Bot ão ajustador da for ça amortecedora de
recuoPonto de afina ção do amortecimen-
to de recuo: Mínimo (suave):
20 estalidos na direc ção (b)*
Normal: 10 estalidos na direc ção (b)*
M áximo (dura):
3 estalidos na direc ção (b)*
* Com o bot ão ajustador totalmente
rodado na direc ção (a)
1
(b)
(a)
1. Porta-bagagem normal
1
U23PP0P0.book Page 31 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICA ÇÕES PR ÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15596
Inspeccione o seu ve ículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condi ções de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspec ção e manutençã o descritos no Manual do Utilizador.
AV I S O
PWA11151
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condi ções, h á mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. N ão utilize o veí culo se detectar algum problema. Se n ão for poss ível corrigir um problema atravé s dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessioná rio Yamaha que inspeccione o veículo.Antes de utilizar este ve ículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combust ível
Verifique o ní vel de combust ível no respectivo dep ósito.
Se necess ário, reabaste ça.
Verifique se o tubo de combust ível apresenta fuga.
Verifique se existem obstru ções, fendas ou danos no tubo de respira ção/descar-
ga do depó sito de combust ível e verifique a ligaçã o do tubo. 3-23, 3-24
Ó leo do motor
Verifique o ní vel de óleo no respectivo dep ósito.
Se necess ário, adicione óleo recomendado at é ao ní vel especificado.
Verifique se o veí culo apresenta fugas de óleo. 6-11
Ó leo da engrenagem final Verifique se o veí culo apresenta fugas de óleo. 6-14
Refrigerante
Verifique o ní vel de refrigerante no reservat ório.
Se necess ário, adicione refrigerante recomendado at é ao n ível especificado.
Verifique se o sistema de refrigera ção tem fugas. 6-15
Tr a v ão dianteiro
Verifique o funcionamento.
Se o trav ão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concession ário Yamaha que
sangre o sistema hidr áulico.
Verifique se as pastilhas do trav ão apresentam desgaste.
Se necess ário, substitua-os.
Verifique o ní vel de líquido no reservat ório.
Se necess ário, adicione l íquido dos trav ões recomendado at é ao ní vel especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidr áulico apresenta fugas. 6-21, 6-22
U23PP0P0.book Page 1 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕ ES PRÉVIAS À UTILIZA ÇÃO
4-2
4
Tr a v ão traseiro
Verifique o funcionamento.
Se o trav ão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concession ário Yamaha que
sangre o sistema hidr áulico.
Verifique se as pastilhas do trav ão apresentam desgaste.
Se necess ário, substitua-os.
Verifique o ní vel de líquido no reservat ório.
Se necess ário, adicione l íquido dos trav ões recomendado at é ao ní vel especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidr áulico apresenta fugas. 6-21, 6-22
Embraiagem
Verifique o funcionamento.
Se o trav ão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concession ário Yamaha que
sangre o sistema hidr áulico.
Verifique se o sistema hidr áulico apresenta fugas. 6-20
Punho do acelerador
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do cabo.
Se necess ário, solicite a um concession ário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 6-17, 6-24
Cabos de controlo
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necess ário, lubrifique-a. 6-23
Rodas e pneus
Verifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a press ão do ar.
Se necess ário, corrija. 6-18, 6-20
Pedais do trav ão e de mudan-
ç a de velocidade
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necess ário, lubrifique os pontos de articula ção dos pedais. 6-24
Alavancas do trav ão e da em-
braiagem
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necess ário, lubrifique os pontos de articula ção da alavanca. 6-25
Descanso central, descanso
lateral
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necess ário, lubrifique os piv ôs. 6-25
Fixadores do chassis
Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos est ão devidamente
alinhados.
Se necess ário, aperte-os. —
ITEM
VERIFICAÇÕES PÁGINA
U23PP0P0.book Page 2 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
UTILIZAÇÃO E QUEST ÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDU ÇÃO
5-2
5
PRECAU ÇÃO
PCA11833
Se não se acender nenhum indicador ou
luz de advert ência inicialmente, quando
a chave é rodada para “ON ”, ou se um
indicador ou luz de advert ência perma-
necer aceso, consulte a p ágina 3-4 para
obter informa ções sobre a verifica ção
do circuito do indicador e luz de adver-
t ê ncia correspondente.2. Mude a transmiss ão para ponto morto.
(Consulte a p ágina 5-2.) O indicador
luminoso de ponto morto deve acen-
der-se. Se n ão acender, solicite a um
concessioná rio Yamaha que verifique
o circuito el éctrico.
3. Coloque o motor em funcionamento, premindo o interruptor de arranque.
PRECAU ÇÃO: Para uma maior du-
ra ção do motor, nunca acelere mui-
to com o motor frio!
[PCA11041]
Se o motor n ão arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena poss ível para preservar a ba-
teria. N ão tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PAU16671
Mudanç a de velocidades A mudan ça de velocidades permite-lhe
controlar o n ível de pot ência do motor dis-
poní vel para o arranque, acelera ção, subi-
da de encostas, etc.
As posi ções das velocidades est ão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmiss ão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
danç a de velocidades at é este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente.
PRECAU ÇÃO
PCA10260
Mesmo com a transmiss ão em pon-
to morto, nã o deslize o motociclo
durante longos per íodos de tempo
com o motor desligado e nã o o re-
boque durante grandes dist âncias.
A transmiss ão é devidamente lubri-
ficada apenas quando o motor est á
a funcionar. Uma lubrifica ção ina-
dequada poder á danificar a trans-
missã o.
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a evi-
tar danos no motor, na transmiss ão
e no sistema de transmissã o, que
n ão est ão concebidos para supor-
tar o choque de uma mudan ça de
velocidade for çada.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1
2
654321N
U23PP0P0.book Page 2 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
PAU17241
A inspec ção, ajuste e lubrificaçã o periódi-
cos manter ão o seu veí culo no estado mais
seguro e eficiente poss ível. A seguranç a é
uma obrigaçã o do proprietário/condutor do
ve ículo. Os pontos mais importantes de ins-
pec ção, ajuste e lubrifica ção do veí culo são
explicados nas p áginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de lu-
brificaçã o e manutençã o periódica dever ão
ser apenas considerados como um guia ge-
ral em condiçõ es normais de condu ção. No
entanto, dependendo das condi ções clim á-
ticas, do terreno, da localiza ção geogr áfica
e da utilizaçã o individual, os intervalos de
manuten ção poder ão ter de ser reduzidos.
AV I S O
PWA10321
Se o ve ículo nã o for mantido em condi-
çõ es ou se a manuten ção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assist ência ou a utiliza-
ção do ve ículo. Se nã o estiver
familiarizado com a assist ência ao veí -
culo, solicite este servi ço a um conces-
sioná rio Yamaha.
AV I S O
PWA15121
Salvo especificação em contr ário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
pe ças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestu ário e componentes el éctricos
que podem provocar choques ou
inc êndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assist ência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
c ê ndio ou intoxicaçã o por
mon óxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a p ági-
na 1-1 para obter mais informa ções
sobre o mon óxido de carbono.
PAU49561
Jogo de ferramentas do proprie-
tá rio O jogo de ferramentas do propriet ário en-
contra-se atr ás da carenagem A. (Consulte
a pá gina 6-8.)
Para aceder ao jogo de ferramentas do pro-
priet ário, remova a carenagem A com a
chave sextavada que se encontra no fundo
do assento do condutor. (Consulte a p ágina
3-25.)1. Jogo de ferramentas do propriet ário
1
U23PP0P0.book Page 1 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM