Page 49 of 88
SAU18740
Desmontaje y montaje del
carenado y el panel
El carenado y el panel que se muestran
más arriba deben desmontarse para
poder realizar algunas de las operaciones
de mantenimiento que se describen en
este capítulo. Consulte este apartado
cada vez que necesite desmontar y mon-
tar un carenado o un panel.
1. Carenado A
2. Panel1. Panel A
SAUS1790
Carenado A
Para desmontar el car
enado
1. Desmonte el panel empujándolo
desde la parte trasera del carenado,
como se muestra.
1. Panel
2. Empujar.
2. Quite los tornillos y seguidamentedesmonte el carenado como se
muestra.
1. Carenado A
Para montar el carenado
1. Coloque el carenado en su posiciónoriginal y apriete los tornillos.
2. Monte el panel empujándolo hacia adentro.
SAU47890
Panel A
Para desmontar el panel
1. Quite los tornillos y seguidamenteextraiga el panel tirando de él hacia
fuera.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-8
6
37P-F8199-S0 18/9/09 15:20 Página 49
Page 50 of 88

1. Tornillo
Para montar el panel
Coloque el panel en su posición original y
apriete los tornillos.
SAU19622
Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante del
motor; debe verificarse periódicamente,
de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que esta debe desmontarse y
verificarse de acuerdo con el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Ade-
más, el estado de la bujía puede reflejar el
estado del motor.
El aislamiento de porcelana que rodea al
electrodo central de la bujía debe tener
un color canela de tono entre medio y
claro (éste es el color ideal cuando se
utiliza el vehículo normalmente). Si la
bujía presenta un color claramente dife-
rente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosti-
car usted mismo estas averías. En lugar
de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si la bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva
de carbono u otros depósitos, debe
cambiarse.Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma
con una galga y ajustarla al valor especifi-
cado según sea necesario.
1. Distancia entre electrodos de la bujía
Limpie la superficie de la junta de la bujía
y su superficie de contacto; seguidamen-
te elimine toda suciedad de las roscas de
la bujía.
Par de apriete:
Bujía:17,5 Nm (1,75 m•kgf,
12,7 ft•lbf)
Distancia entre electrodos de la
bujía: 0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
1
ZAUM0037
Bujía especificada:NGK/DPR8EA-9
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
6
37P-F8199-S0 18/9/09 15:20 Página 50
Page 51 of 88

NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estima-
ción del par de apriete correcto es
1/4–1/2 vuelta después de haberla apre-
tado a mano. No obstante, deberá apretar
la bujía con el par especificado tan pronto
como sea posible.SAUS1711
Aceite de motor
Debe comprobar el nivel de aceite del
motor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite según los interva-
los que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase y
cuando se encienda la luz indicadora de
servicio.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor1. Coloque el scooter sobre el caballe- te central. Si está ligeramente incli-
nada hacia un lado, la lectura puede
resultar errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que se asiente el aceite, quite el tapón de
llenado, limpie la varilla de medición,
introdúzcala de nuevo en el orificio
de llenado (sin enroscarla) y extráiga-
la de nuevo para comprobar el nivel
de aceite.
NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
4. Si el aceite del motor se encuentrapor debajo de la marca de nivel míni-
mo, añada una cantidad suficiente
de aceite del tipo recomendado has-
ta el nivel correcto.
5. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y
seguidamente apriete el tapón.
Para cambiar el aceite del motor 1. Arranque el motor, caliéntelo durante unos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado del aceite del motor y el perno de drenaje para
vaciar el aceite del cárter.
1
3
2
1
ZAUM0685
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
6
37P-F8199-S0 18/9/09 15:20 Página 51
Page 52 of 88

1. Perno de drenaje del aceite del motor
4. Compruebe si la arandela está daña-da y cámbiela según sea necesario.
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Arandela
5. Coloque la arandela y el perno dedrenaje del aceite del motor y segui-
damente apriete éste con el par
especificado.
NOTA
Verifique que la arandela quede bien
asentada.
6. Añada la cantidad especificada delaceite de motor recomendado y
seguidamente coloque y apriete el
tapón de llenado de aceite.
SCA11670
No utilice aceites con la especifi-
cación diésel “CD” ni aceites de
calidad superior a la especificada.
Además, no utilice aceites con la
etiqueta “ENERGY CONSERVING
II” o superior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
7. Arranque el motor y déjelo al ralentídurante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de acei-
te. Si pierde aceite, pare inmediata-
mente el motor y averigüe la causa.
8. Reinicie el indicador de cambio de aceite.
Para poner a cero el indicador de
cambio de aceite 1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Mantenga pulsado el botón “OIL CHANGE” de 15 a 20 segundos.
1. Botón “OIL CHANGE”
1
ATENCIÓN
Aceite de motor recomendado:Véase la página 8-1
Cantidad de aceite: 1,30 L (1,37 US qt, 1,14 Imp.qt)
Par de apriete:Perno de vaciado del aceite del
motor: 20 Nm (2,0 m•kgf, 14 ft•lbf)
11
ZAUM0686
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
37P-F8199-S0 18/9/09 15:20 Página 52
Page 53 of 88

1. Botón “OIL CHANGE”
3. Suelte el botón “OIL CHANGE” y elindicador de cambio de aceite se
apagará.
NOTA
Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda el indicador de cambio
(es decir, antes de que se cumpla el
intervalo del cambio periódico de acei-
te), después de cambiar el aceite debe-
rá reponer el indicador para que este
pueda indicar en el momento correcto
el siguiente cambio periódico. Para
poner a cero el indicador del cambio de
aceite antes de que se haya cumplido
el intervalo de cambio periódico, utilice
el procedimiento descrito anteriormen-
te pero observe que el indicador se
encienda durante 1.4 segundos cuando suelte el botón “OIL CHANGE”; de lo
contrario, repita la operación.
SAU20064
Aceite de la transmisión final
Antes de cada utilización debe comprobar
si la caja de la transmisión final pierde
aceite. Si observa alguna fuga, haga revi-
sar y reparar el scooter en un concesiona-
rio Yamaha. Además, debe cambiar el
aceite de la transmisión final del modo
siguiente, según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimien-
to periódico y engrase.
1. Arranque el motor, caliente el aceite de la transmisión final conduciendo
el scooter durante unos minutos y
luego párelo.
2. Coloque el scooter sobre el caballe- te central.
3. Coloque una bandeja debajo de la caja de la transmisión final para reco-
ger el aceite usado.
4. Extraiga el tapón de llenado y el per- no de vaciado del aceite de la trans-
misión final para vaciar el aceite de la
caja de la transmisión final.
1
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
37P-F8199-S0 18/9/09 15:20 Página 53
Page 54 of 88

1. Tapón de llenado del aceite de la transmi-sión final
5. Coloque el perno de vaciado del
aceite de la transmisión final y aprié-
telo con el par especificado.
1. Perno de drenaje del aceite de la transmi-sión final
6. Añada la cantidad especificada del
aceite de la transmisión final reco-
mendado y seguidamente coloque y
apriete el tapón de llenado. ADVER-
TENCIA! Asegúrese de que no
penetre ningún material extraño
en la caja del engranaje final. Ase-
gúrese de que no caiga aceite en
el neumático o en la rueda.
[SWA11311]
7. Compruebe si la caja de la transmi- sión final pierde aceite. Si pierde
aceite averigüe la causa.
SAU20070
Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refri-
gerante antes de cada utilización. Ade-
más, debe cambiar el líquido refrigerante
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SAUS1670
Para comprobar el nivel de líquido
refrigerante1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical.
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya
que varía con la temperatura del
motor.
Verifique que el vehículo se encuen-
tre en posición vertical para compro-
bar el nivel de líquido refrigerante. Si
está ligeramente inclinada hacia un
lado, la lectura puede resultar erró-
nea.
2. Compruebe el nivel de líquido refri-gerante por la mirilla de control.
Aceite de la transmisión final
recomendado:Véase la página 8-1
Cantidad de aceite: 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Par de apriete:Perno de vaciado del aceite de la
transmisión final: 22 Nm (2,2 m•kgf, 16 ft•lbf)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
37P-F8199-S0 18/9/09 15:20 Página 54
Page 55 of 88

NOTA
El líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
3. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante
3. Si el refrigerante se encuentra en lamarca de nivel mínimo o por debajo
de la misma, levante la alfombrilla
derecha como se muestra.
1. Alfombrilla
4. Abra el tapón del depósito y añadalíquido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo. ADVERTENCIA! Qui-
te solamente el tapón del depósito
de líquido refrigerante. No quite
nunca el tapón del radiador cuan-
do el motor esté caliente.
[SWA15161]
ATENCIÓN: Si no dispone de líqui-
do refrigerante, utilice en su lugar
agua destilada o agua blanda del
grifo. No utilice agua dura o agua
salada, ya que resultan perjudicia-
les para el motor. Si ha utilizado
agua en lugar de líquido refrige-
rante, sustitúyala por este lo antes
posible; de lo contrario el sistema
de refrigeración no estará protegi-
do contra las heladas y la corro-
sión. Si ha añadido agua al líquido
refrigerante, haga comprobar lo
antes posible en un concesionario
Yamaha el contenido de anticon-
gelante en el líquido refrigerante;
de lo contrario disminuirá la efica-
cia del líquido refrigerante.
[SCA10472]
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
5. Cierre el tapón del depósito
6. Coloque la esterilla del reposapiés en su posición original y presiónela
hacia abajo para fijarla.
SAU33031
Cambio del líquido refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Haga cambiar el líquido refrige-
rante en un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA! No quite nunca el
tapón del radiador cuando el motor
esté caliente.
[SWA10381]
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante:0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
FULL
LOW
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
37P-F8199-S0 18/9/09 15:20 Página 55
Page 56 of 88

SAUS1334
Filtro de aire y filtro de aire de
la caja de la correa trapezoidal
Se debe cambiar el filtro de aire y limpiar
el filtro de aire de la caja de la correa tra-
pezoidal según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimien-
to periódico y engrase. Efectúe el mante-
nimiento de los filtros de aire con mayor
frecuencia si conduce en lugares espe-
cialmente húmedos o polvorientos.
Cambio del filtro de aire1. Coloque el scooter sobre el caballe- te central.
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
3. Filtro de aire
2. Desmonte la cubierta de la caja delfiltro de aire quitando los tornillos. 3. Extraiga el filtro de aire.
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en
la caja del mismo.
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.
Limpieza del elemento del filtro de aire
de la caja de la correa trapezoidal 1. Desmonte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal
quitando los tornillos.
1. Cubierta de la caja del filtro de aire de lacorrea trapezoidal
2. Tornillo
2. Extraiga el filtro y elimine la suciedad
con aire comprimido como se mues-
tra.
1. Cubierta de la caja del filtro de aire de lacorrea trapezoidal
2. Filtro de aire de la caja de la correa trape- zoidal
3. Compruebe si el filtro está dañado y
cámbielo según sea necesario.
4. Coloque el filtro con el lado colorea- do hacia fuera. ATENCIÓN: Verifi-
que que todos los elementos del
filtro estén correctamente asenta-
dos en la caja. El motor no se debe
utilizar nunca sin los filtros monta-
dos; de lo contrario, el o los pisto-
nes o cilindros pueden desgastar-
se excesivamente.
[SCA10531]
5. Monte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal colo-
cando los tornillos.
1
2
2
ZAUM06623
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
37P-F8199-S0 18/9/09 15:20 Página 56