Page 17 of 88

Mantenha as chaves de outro sis-
tema imobilizador afastadas do
interruptor principal, uma vez que
podem causar interferência no
sinal.PAU10472
Interruptor principal/bloqueio
da direcção
O interruptor principal/bloqueio da
direcção controla os sistemas de ignição
e iluminação, e é utilizado para bloquear a
direcção. As várias posições são descri-
tas a seguir.
NOTA
Use a chave de série (arco preto) para a
utilização normal do veículo. Para minimi-
zar o risco de perder a chave de reconfi-
guração do código (arco vermelho), man-
tenha-a num local seguro e utilize-a
apenas para reconfigurar códigos.
PAU34121
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimen-
tados; as luzes dos contadores, o farolim
traseiro, a chapa de matrícula e os míni-
mos acendem-se, e o motor pode ser
colocado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.
NOTA
Os faróis dianteiros acendem-se automa-
ticamente quando o motor é colocado em
funcionamento e permanecem acesos até
a chave ser rodada para “OFF” ou o des-
canso lateral ser deslocado para baixo.
PAU10661
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
PWA10061
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em
movimento. Se o fizer, os sistemas
eléctricos serão desligados, o que
pode resultar na perda de controlo ou
num acidente.
AVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 17
Page 18 of 88

PAU10683
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os sis-
temas eléctricos estão desligados. A cha-
ve pode ser retirada.
Para bloquear a dir
ecção
1. Premir
2. Mudança de direcção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”,
empurre-a para dentro e, em
simultâneo, rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.Para desbloquear a dir
ecção
1. Premir
2. Mudança de direcção
Empurre a chave para dentro e, em
simultâneo, rode-a para “OFF”.
PAU10941
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes do
farolim traseiro, da chapa de matrícula e
dos mínimos estão acesas. As luzes de
perigo e os sinais de mudança de
direcção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PCA11020
Não utilize a posição de estacionamen-
to durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode desca-
rregar.
PRECAUÇÃO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 18
Page 19 of 88

PAU11004
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
1. Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Indicador luminoso do sistema imobilizador
4. Luz de advertência de problema no motor
“”
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado
para a esquerda ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são uti-
lizados os máximos do farol dianteiro.
PAU43023
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se um
circuito eléctrico de supervisão do motor
não estiver a funcionar correctamente. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
NOTA
Esta luz de advertência acende-se quan-
do a chave é rodada para “ON” e o inte-
rruptor de arranque é premido, mas isto
não indica qualquer avaria.
PAU38623
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e terem passado 30 segundos, o indica-
dor luminoso ficará intermitente indicando
que o sistema imobilizador está activado.
Passadas 24 horas, o indicador luminoso
pára de piscar, mas o sistema imobiliza-
dor continua activado.
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
sistema imobilizador. (Consulte a página
3-6 para obter explicações sobre o dispo-
sitivo de auto-diagnóstico.)
1234
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 19
Page 20 of 88
PAUS1860
Velocímetro
1. Velocímetro
APENAS R.U.
1. Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de
condução.Sempre que a chave for rodada para
“ON”, o indicador do velocímetro avança-
rá rapidamente pela gama de velocidades
e regressará a zero, a fim de testar o cir-
cuito eléctrico.
PAU11872
Taquímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao condu-
tor controlar a velocidade do motor e
mantê-la dentro da gama de potência ide-
al.
Sempre que a chave for rodada para
“ON”, o indicador do taquímetro avança-
rá rapidamente pela gama de rpm e
regressará a zero rpm, a fim de testar o
circuito eléctrico.
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha
do taquímetro.
Zona vermelha: 8250 rpm e acima
PRECAUÇÃO
1
2
1
1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 20
Page 21 of 88

PAUS1681
Visor multifuncionalPWA12312
Certifique-se de que pára o veículo
antes de fazer quaisquer ajustes ao
visor multifuncional. A alteração dos
ajustes durante a condução pode dis-
trair o condutor e aumentar o risco de
acidente.
1. Visor da temperatura ambiente/relógio
2. Indicador da temperatura do refrigerante
3. Indicador de combustível
4. Contador de percurso da reserva de com-
bustível/conta-quilómetros
5. Tecla “SELECT”
6. Tecla “RESET”1. Indicador de substituição da correia em V
(V-BELT)
2. Indicador de advertência do nível de com-
bustível “ ”
3. Indicador de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
4. Indicador de mudança de óleo “OIL”
O visor multifuncional está equipado com
o seguinte:
um indicador de combustível
um indicador da temperatura do
refrigerante
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso (que
exibem a distância percorrida desde
que foram colocados a zero pela últi-
ma vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que indica a distân-
cia percorrida desde que o segmen-
to inferior do contador de combustí-vel e o indicador de advertência do
nível de combustível ficaram intermi-
tentes)
um dispositivo de auto-diagnóstico
um relógio
um visor da temperatura ambiente
um indicador de mudança de óleo
um indicador de substituição da
correia em V
NOTA
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Quando a chave é rodada para “ON”,
todos os segmentos do visor multi-
funcional aparecerão e, depois,
desaparecerão, de forma a testar o
circuito eléctrico.
Modos de conta-quilómetros e
contador de percurso
A pressão na tecla “SELECT” muda o
visor entre o modo de conta-quilómetros
“Odo” e os modos de contador de per-
curso “Trip” pela seguinte ordem:
Odo/Trip (cima) Trip (baixo)/Trip (cima)
Odo/Trip (cima)
123
4
1
2
3
4
5
6
AVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 21
Page 22 of 88

Quando restar aproximadamente 1,7 L
(0,45 US gal, 0,37 Imp.gal) de combustível
no depósito, o segmento inferior do con-
tador de combustível e o indicador de
advertência do nível de combustível
ficarão intermitentes e o visor mudará
automaticamente para o modo de conta-
dor de percurso de reserva de combustí-
vel “Trip F” e começará a contar a distân-
cia percorrida a partir desse ponto. Nesse
caso, a pressão da tecla “SELECT” muda
o visor entre os diversos modos de conta-
dor de percurso e conta-quilómetros pela
ordem seguinte:
Trip F/Trip (cima) Trip (baixo)/Trip (cima)
Odo/Trip (cima) Trip F/Trip (cima)
1. Contador de percurso da reserva de com-
bustível
Para reiniciar um contador de percurso,
seleccione-o premindo a tecla “SELECT”
até “Trip” ou “Trip F” começar a piscar
(“Trip” ou “Trip F” só piscam durante cin-
co segundos). Enquanto “Trip” ou “Trip F”
estiver a piscar, prima a tecla “RESET”durante, pelo menos, um segundo. Se
não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente,
este reiniciar-se-á automaticamente e o
visor voltará para o modo anterior após
reabastecer e percorrer 5 km (3 mi).
NOTA
Depois de premir a tecla “RESET”, o visor
não pode ser mudado novamente para
“Trip F”.
Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON”, o conta-
dor de combustível indica a quantidade
de combustível que se encontra no res-
pectivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustí-
vel diminui. Quando o nível de combustí-
vel atinge o segmento inferior junto de
“E”, o indicador de advertência do nível
de combustível e o segmento inferior
ficam intermitentes. Reabasteça logo que
possível.
Indicador da temperatura do
refrigerante
Com a chave na posição “ON”, o indica-
1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 22
Page 23 of 88

dor da temperatura do refrigerante apre-
senta a temperatura do refrigerante. A
temperatura do refrigerante varia com as
alterações climáticas e com a carga sobre
o motor. Se o segmento superior e o indi-
cador de advertência da temperatura do
refrigerante ficarem intermitentes, pare o
veículo e deixe o motor arrefecer. (Consul-
te a página 6-30).
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
Indicador de mudança de óleo “OIL”
Este indicador fica intermitente ao serem
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi) e,depois, aos 6000 km (3500 mi) e, depois
disso, a cada 6000 km (3500 mi) para
indicar que é necessário mudar o óleo do
motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
o indicador de mudança de óleo. (Consul-
te a página 6-10).
Se o óleo do motor for mudado antes do
indicador de mudança de óleo se acender
(ou seja, antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o indica-
dor tem de ser reiniciado depois da
mudança de óleo, de modo que a seguin-
te seja indicada na altura correcta. (Con-
sulte a página 6-10).
O circuito eléctrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1. Rode a chave para “ON”.
2. Verifique se o indicador se acende
durante alguns segundos e se
depois se apaga.
3. Se o indicador não se acender, soli-
cite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.Indicador de substituição da correia
em V “V-BELT”
Este indicador fica intermitente cada
18000 km (10500 mi) quando a correia em
V precisa de ser substituída.
O circuito eléctrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1. Rode a chave para “ON”.
2. Verifique se o indicador se acende
durante alguns segundos e se
depois se apaga.
3. Se o indicador não se acender, soli-
cite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dis-
positivo de auto-diagnóstico para vários
circuitos eléctricos.
Se for detectado algum problema num
destes circuitos, o visor multifuncional
indicará um código de erro.
Se o visor multifuncional exibir um código
de erro deste tipo, anote o número do
código e, de seguida, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veícu-
lo.
PRECAUÇÃO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 23
Page 24 of 88

PCA11790
Quando o visor exibe um código de
erro, o veículo deverá ser verificado
logo que possível de modo a evitar
danos no motor.
O dispositivo de auto-diagnóstico tam-
bém detecta problemas nos circuitos do
sistema imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indica-
dor luminoso deste sistema ficará intermi-
tente e o visor multifuncional exibirá um
código de erro quando a chave for roda-
da para “ON”.
NOTA
Se o visor multifuncional exibir o código
de erro 52, este poderá ter sido provoca-
do por interferência do transmissor-
receptor. Se visualizar este erro, tente o
seguinte:
1. Exibição de código de erro
1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
NOTA
Certifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no
mesmo porta-chaves! As chaves do siste-
ma imobilizador podem provocar inter-
ferência, o que poderá impedir o motor de
funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.3. Se uma das chaves normais ou
ambas não colocarem o motor em
funcionamento, leve o veículo, a cha-
ve de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um conces-
sionário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.
Se o visor multifuncional exibir qualquer
código de erro, anote o número do códi-
go e, de seguida, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
Modo de relógio
Para acertar o r
elógio:
1. Prima simultaneamente as teclas
“SELECT” e “RESET” durante pelo
menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
1
PRECAUÇÃO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 24