Page 49 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
4. Puxe o elemento do filtro de ar da cai-
xa da correia em V para fora e limpe-o
com solvente. Depois de o limpar, reti-
re o solvente restante espremendo o
elemento. AVISO! Utilize apenas um
solvente próprio para a limpeza de
peças. Para evitar o risco de incên-
dio ou explosão, não utilize gasoli-
na nem solventes com um ponto de
inflamação baixo.
[PWA10431]
PRECAUÇÃO: Para evitar danificar
o elemento do filtro de ar, manu-
seie-o com muito cuidado; não o
torça nem esprema.
[PCA10521]
5. Aplique óleo do tipo recomendado so-
bre toda a superfície do material es-
ponjoso e, depois, esprema-o para
eliminar o excesso de óleo.NOTAO elemento do filtro de ar deve ficar molha-
do mas não a pingar.
6. Introduza o elemento na caixa da cor-
reia em V.
7. Instale o suporte do elemento do filtro
de ar, instalando o parafuso.
8. Instale o revestimento do elemento do
filtro de ar, colocando os respectivos
parafusos.
1. Suporte do elemento do filtro de ar da caixa
da correia em V
2. Parafuso
1
2
1. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
1
Óleo recomendado:
Óleo de filtro de ar de espuma
Yamaha ou óleo de filtro de ar de
espuma de outra qualidade
U4P7P2P0.book Page 15 Thursday, August 20, 2009 10:09 AM
Page 50 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
6
PAU21382
Verificação da folga do cabo do
acelerador A folga do cabo do acelerador deverá medir
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) no punho do
acelerador. Verifique periodicamente a fol-
ga do cabo do acelerador e, se necessário,
solicite a um concessionário Yamaha que a
ajuste.
PAU21401
Folga das válvulas A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de
ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
PAU33601
Pneus Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos aos pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AV I S O
PWA10501
A utilização deste veículo com a pressão
dos pneus incorrecta pode causar feri-
mentos graves ou morte devido à perda
de controlo.
A pressão de ar dos pneus deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
1. Folga do cabo do acelerador1ZAUM0051
U4P7P2P0.book Page 16 Thursday, August 20, 2009 10:09 AM
Page 51 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
AV I S O
PWA10511
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarregado
pode provocar um acidente.
Inspecção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua o pneu imediatamente.NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus sem
câmara de ar.
Após testes extensivos, apenas os pneus
indicados na lista abaixo foram aprovados
para este modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.
AV I S O
PWA10470
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces- Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
0–83 kg (0–183 lb):
Frente:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Trás:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
83–167 kg (183–368 lb):
Frente:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Trás:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Carga máxima*:
167 kg (368 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
Pneu da frente:
Tamanho:
100/90-10 56J
Fabricante/modelo:
CHENG SHIN/C-922
Pneu de trás:
Tamanho:
100/90-10 56J
Fabricante/modelo:
CHENG SHIN/C-940
U4P7P2P0.book Page 17 Thursday, August 20, 2009 10:09 AM
Page 52 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-18
6
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
PAU21960
Rodas de liga Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações. Caso
encontre qualquer tipo de danos, soli-
cite a um concessionário Yamaha que
substitua a roda. Não tente fazer qual-
quer tipo de reparação na roda, por
pequena que seja. Uma roda que es-
teja deformada ou rachada deverá ser
substituída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco desem-
penho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
Após a substituição de um pneu, con-
duza a velocidades moderadas, uma
vez que a superfície do pneu deverá
primeiro ser “rodada” para que desen-
volva as respectivas características
óptimas.
PAUT1221
Verificação da folga da alavanca
do travão dianteiro A folga da alavanca do travão deverá medir
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in) como ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da alavan-
ca do travão e, se necessário, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o sis-
tema de travagem.
AV I S O
PWA10641
Uma folga incorrecta da alavanca do tra-
vão indica uma condição perigosa no
sistema de travagem. Não utilize o veícu-
lo até que o sistema de travagem tenha
sido verificado ou reparado por um con-
cessionário Yamaha.1. Folga da alavanca do travão dianteiro
1
U4P7P2P0.book Page 18 Thursday, August 20, 2009 10:09 AM
Page 53 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
6
PAU22170
Afinação da folga da alavanca do
travão traseiro A folga da alavanca do travão deverá medir
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in) como ilustra-
do. Verifique periodicamente a folga da ala-
vanca do travão e, se necessário, ajuste-a
como se segue.
Para aumentar a folga da alavanca do tra-
vão, rode a porca ajustadora da placa de
sapata do travão na direcção (a). Para re-
duzir a folga da alavanca do travão, rode a
porca ajustadora na direcção (b).
AV I S O
PWA10650
Se não puder ser obtido o ajuste apropri-
ado da forma descrita, solicite a um con-
cessionário Yamaha que faça este
ajuste.
PAU22380
Verificação das pastilhas do tra-
vão da frente e das sapatas do
travão de trás Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e nas sapa-
tas dos travões de trás nos intervalos espe-
cificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU22430
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com ranhuras indicadoras de
desgaste, que lhe permitem verificar o des-
gaste da pastilha do travão sem ter de des-
montar o travão. Para verificar o desgaste
da pastilha do travão, verifique as ranhuras
indicadoras do desgaste. Caso uma pasti-
1. Folga da alavanca do travão traseiro
1
1. Porca ajustadora
(a)(b)
1
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão
1
U4P7P2P0.book Page 19 Thursday, August 20, 2009 10:09 AM
Page 54 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
lha do travão se tenha gasto até ao ponto
em que as ranhuras indicadoras de desgas-
te tenham quase desaparecido, solicite a
um concessionário Yamaha que substitua
as pastilhas do travão como um conjunto.
PAU22540
Sapatas do travão traseiro
O travão traseiro é fornecido com um indi-
cador de desgaste, o qual lhe permite veri-
ficar o desgaste da sapata do travão sem
ter de desmontar o travão. Para verificar o
desgaste da sapata do travão, verifique a
posição do indicador de desgaste enquanto
acciona o travão. Caso uma sapata do tra-
vão se tenha gasto até ao ponto em que o
indicador de desgaste tenha atingido a li-nha do limite de desgaste, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua o
conjunto das sapatas do travão.
PAU37001
Verificação do nível do líquido
dos travões dianteiros Um nível insuficiente de líquido dos travões
poderá permitir a entrada de ar no sistema
de travagem, podendo torná-lo ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido dos
travões se encontra acima da marca do ní-
vel mínimo e reabasteça se necessário. Um
nível reduzido de líquido dos travões pode-
rá indicar que as pastilhas do travão estão
gastas e/ou fuga no sistema de travagem.
Caso o nível de líquido dos travões esteja
baixo, não se esqueça de verificar se as
pastilhas do travão estão gastas e se exis-
tem fugas no sistema de travagem.
Cumpra as seguintes precauções:
Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do cilindro mes-
tre está equilibrado rodando o guiador.
1. Indicador de desgaste da sapata do travão
2. Linha do limite de desgaste da sapata do
travão
12
1. Marca do nível mínimo
1
U4P7P2P0.book Page 20 Thursday, August 20, 2009 10:09 AM
Page 55 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
6
Utilize apenas líquido dos travões da
qualidade recomendada, caso contrá-
rio, os vedantes em borracha poderão
deteriorar-se, provocando fugas e
uma má travagem.
NOTASe não tiver DOT 4 disponível, poderá utili-
zar DOT 3.
Reabasteça com o mesmo tipo de lí-
quido de travões. A mistura de líquidos
poderá resultar numa reacção química
perigosa e levar a uma má travagem.
Durante o reabastecimento, tenha cui-
dado para que não entre água no cilin-
dro mestre. A água fará o ponto de
ebulição do fluido descer significativa-
mente e poderá resultar na formação
de uma bolsa de vapor.
O líquido dos travões poderá deterio-
rar superfícies pintadas ou peças plás-
ticas. Limpe sempre de imediato o
líquido derramado.
À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível de
líquido dos travões desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líquidodos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique qual a causa.
PAU22721
Mudança do líquido dos travões Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na NOTA a seguir à tabe-
la de lubrificação e manutenção periódica.
Para além disso, mande substituir os ve-
dantes de óleo do cilindro mestre do travão
e da pinça, assim como os tubos dos tra-
vões, nos intervalos especificados a seguir
ou sempre que apresentem danos ou fu-
gas.
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
Tubo do travão: Substitua de quatro
em quatro anos. Líquido dos travões recomendado:
DOT 4
U4P7P2P0.book Page 21 Thursday, August 20, 2009 10:09 AM
Page 56 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
PAU23101
Verificação e lubrificação dos ca-
bos Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Os danos no re-
vestimento exterior podem interferir
com o funcionamento adequado do
cabo e provocarão o aparecimento de
ferrugem no cabo interior. Substitua
qualquer cabo danificado assim que
possível para evitar situações de inse-
gurança.
[PWA10721]PAU23112
Verificação e lubrificação do pu-
nho e do cabo do acelerador O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
PAU43641
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trás Alavanca do travão dianteiro
Alavanca do travão traseiro
Os pontos de articulação das alavancas
dos travões dianteiro e traseiro devem ser
lubrificados nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica. Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
U4P7P2P0.book Page 22 Thursday, August 20, 2009 10:09 AM