Page 33 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
2
34
5
6
7
8
9
de armazenagem, não se esqueça de os
colocar num saco de plástico para que não
se molhem. Quando lavar o motociclo, te-
nha cuidado para não deixar entrar água no
compartimento de armazenagem.
PAU14782
Ajuste da forquilha dianteira
AVISO
PWA10180
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade de
manobra e perda de estabilidade.
Esta forquilha dianteira está equipada com
cavilhas ajustadoras de pré-carga da mola
e parafusos ajustadores da força de amor-
tecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direcção (b).
Alinhe a ranhura adequada no mecanismo
ajustador com a parte superior do parafuso
da tampa da forquilha dianteira.
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1
(a)(b)
✼✥✯✣✷✷✣ ✤✪
Page 34 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Força amortecedora
1. Rode o parafuso ajustador em cada
perna da forquilha na direcção (a) até
se deslocar quase 1/2 volta sem en-
caixar.
2. Continue a rodar o parafuso ajustador
na direcção (a) até ouvir um estalido.
Trata-se do ponto de afinação mínimo.
3. Para aumentar a força de amorteci-
mento, continue a rodar o parafuso
ajustador na direcção (a). O terceiro
estalido após o ponto de afinação mí-
nimo é o ponto de afinação máximo.
Se o parafuso ajustador for rodado
ainda mais na direcção (a), mo-
ver-se-á meia volta antes de voltar ao
ponto de afinação mínimo.
NOTA
Certifique-se de que o parafuso ajustador é
rodado para um dos quatro pontos de afina-
ção.
1. Ponto de afinação normal
2. Ponto de afinação actual
3. Cavilha da tampa da forquilha dianteira
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
8
Normal:
7
Máximo (dura):
1
2
31
7654321
8
1. Parafuso ajustador da força de
amortecimento(a) 1
1
2
3 4
Ponto de afinação do amortecimen-
to:
Mínimo (suave):
1
Normal:
2
Máximo (dura):
4
✼✥✯✣✷✷✣ ✤✫
Page 35 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
2
34
5
6
7
8
9
PAU15032
Ajuste do amortecedor
Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola e bo-
tões ajustadores da força amortecedora de
recuo e de compressão.
PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direcção (a). Para reduzir apré-carga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
recção (b).
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o botão
ajustador na direcção (b).
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Indicador de posição
(a) (b)3
1
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
1
Normal:
5
Máximo (dura):
9
1. Botão ajustador da força amortecedora
de recuo1
(a)
(b)
Ponto de afinação do amortecimento
de recuo:
Mínimo (suave):
20 estalidos na direcção (b)*
Normal:
12 estalidos na direcção (b)*
Máximo (dura):
3 estalidos na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente ro-
dado na direcção (a)
1. Botão ajustador da força amortecedora
de compressão
1
(a)
(b)
✼✥✯✣✷✷✣ ✤✬
Page 36 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
to de compressão mais duro, rode o botão
ajustador na direcção (a). Para reduzir a
força amortecedora de compressão e as-
sim tornar o amortecimento de compressão
mais mole, rode o botão ajustador na direc-
ção (b).
NOTA
Para obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de estali-
dos ou de voltas de cada mecanismo
ajustador da força de amortecimento. Este
intervalo de ajuste pode não corresponder
exactamente às especificações indicadas
devido a pequenas diferenças no processo
de fabrico.
AVISO
PWA10221
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU15140
Prendedores da correia de
bagagem
Existem quatro prendedores da correia de
bagagem por baixo do assento do passa-
geiro, dois dos quais podem ser virados
para fora para um acesso mais fácil.
Ponto de afinação do amortecimento
de compressão:
Mínimo (suave):
12 estalidos na direcção (b)*
Normal:
11 estalidos na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalidos na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente ro-
dado na direcção (a)
1. Prendedor da correia de bagagem
1
✼✥✯✣✷✷✣ ✥✣
Page 37 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
2
34
5
6
7
8
9
PAU15303
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.
NOTA
O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a página 3-21
para obter uma explicação sobre o sistema
de corte do circuito de ignição.)
AVISO
PWA10240
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixo
e, caso não funcione devidamente, soli-cite a reparação do mesmo a um con-
cessionário Yamaha.
PAU44892
Sistema de corte do circuito de
ignição
O sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para bai-
xo.
Corta o funcionamento do motor quan-
do a transmissão está engrenada e o
descanso lateral é colocado para bai-
xo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
✼✥✯✣✷✷✣ ✥✤
Page 38 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor
está regulado para
3. Rode a chave para “ON”.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
SIM NÃO SIM NÃO SIM NÃO
Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o sistema
antes de conduzir o veículo.
AVISO
“ ”.
✼✥✯✣✷✷✣ ✥✥
Page 39 of 98

4-1
2
3
45
6
7
8
9
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11151
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível
Ve r ifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Ve r ifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
Ve r ifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração/
descarga do depósito de combustível e verifique a ligação do tubo.3-14, 3-15
Óleo do motor
Ve r ifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Ve r ifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-10
Refrigerante
Ve r ifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Ve r ifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-13
Tr a vão dianteiro
Ve r ifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
Ve r ifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Ve r ifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
Ve r ifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-23
✼✥✯✣✷✷✣ ✤
Page 40 of 98

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tr a vão traseiro
Ve r ifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
Ve r ifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Ve r ifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
Ve r ifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-23, 6-24
Embraiagem
Ve r ifique o funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Ve r ifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a.6-21
Punho do acelerador
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Ve r ifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo
e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-18, 6-28
Cabos de controlo
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a.6-28
Corrente de transmissão
Ve r ifique a folga da corrente.
Se necessário, ajuste-a.
Ve r ifique o estado da corrente.
Se necessário, lubrifique-a.6-25, 6-27
Rodas e pneus
Ve r ifique se apresentam danos.
Ve r ifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Ve r ifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.6-18, 6-21
Pedais do travão e de
mudança de velocidade
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.6-28
Alavancas do travão e da
embraiagem
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-29
Descanso lateral
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o pivô.6-29
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
✼✥✯✣✷✷✣ ✥