Page 25 of 86
Description
17
FJU31011
Emplacement des principaux composants
2
1
3
45678
9
10
11
12 13
15 16
1Timon de direction
2Couvercle du timon de direction
3Orifice pour câble de proue
4Bouchon du réservoir de carburant
5Sortie témoin d’eau de refroidissement
6Capot
7Loquet du capot
8Guidon
9Pochette de rangement
10Plate-forme de pilotage
11Orifice pour câble de poupe
12Tu yère de poussée
13Plaque portante
14Entrée de la tuyère
15Arbre de transmission
16Grille d’admission
UF2F72F0.book Page 17 Wednesday, May 27, 2009 11:52 AM
Page 26 of 86
Description
18
1Réceptacle de l’extincteur
2Po i g née du robinet de carburant
3Bouton de starter
4Agrafe
5Contacteur de démarrage
6Levier d’accélération
7Cordon du coupe-circuit du moteur
8Contacteur d’arrêt du moteur
9Coupe-circuit de sécurité
10Réservoir de carburant
11Batterie
12Silencieux
13Bougies/capuchons de bougies
14Séparateur d’eau
15Silencieux
16Filtre à carburant
17Connecteur du flexible de rinçage
18Boîtier électrique
UF2F72F0.book Page 18 Wednesday, May 27, 2009 11:52 AM
Page 27 of 86

Utilisation des fonctions de contrôle
19
FJU31024
Fonctions de contrôle du
scooter nautique
FJU31152Contacteur d’arrêt du moteur“”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
FJU31163Coupe-circuit de sécurité“ ”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati-
quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré-
mité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le pi-
lote tombe à l’eau.
Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sécu-
rité avant de démarrer le moteur.
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour em-
pêcher tout démarrage accidentel ou touteutilisation non autorisée par des enfants ou
autres individus.
FJU41050Contacteur de démarrage“”
ATTENTION
FCJ01360
Ne laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sur la terre ferme
sans ajouter de l’eau car cela pourrait en-
traîner sa surchauffe.
Si vous appuyez sur le contacteur de démar-
rage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le mo-
teur ne démarre pas dans un délai de 5 se-
condes, relâchez le contacteur de démar-
rage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le con-
tacteur de démarrage lorsque le moteur
tourne. N’actionnez pas le contacteur de
démarrage pendant plus de 5 secondes,
sinon la batterie se déchargera et le mo-
1Contacteur d’arrêt du moteur
1Agrafe
2Coupe-circuit de sécurité
3Cordon du coupe-circuit du moteur
UF2F72F0.book Page 19 Wednesday, May 27, 2009 11:52 AM
Page 28 of 86
![YAMAHA SUPERJET 2010 Notices Demploi (in French) Utilisation des fonctions de contrôle
20
teur ne démarrera pas. Le démarreur peut
également être endommagé.
[FCJ01040]
Le moteur ne démarrera pas si l’agrafe du
coupe-circuit du moteur n’e YAMAHA SUPERJET 2010 Notices Demploi (in French) Utilisation des fonctions de contrôle
20
teur ne démarrera pas. Le démarreur peut
également être endommagé.
[FCJ01040]
Le moteur ne démarrera pas si l’agrafe du
coupe-circuit du moteur n’e](/manual-img/51/51307/w960_51307-27.png)
Utilisation des fonctions de contrôle
20
teur ne démarrera pas. Le démarreur peut
également être endommagé.
[FCJ01040]
Le moteur ne démarrera pas si l’agrafe du
coupe-circuit du moteur n’est pas à sa place.
FJU31211Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU35931Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère depoussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
Étant donné que la force de la poussée déter-
mine la vitesse et le degré des virages, vous
devez toujours mettre les gaz au moment
d’aborder un virage, sauf au régime embrayé.
L’angle de tuyère peut être réglé pour s’adap-
ter aux préférences du pilote. (Cf. page 60
pour plus d’informations sur les procédures
de réglage.)
FJU31272Timon de direction
Le timon de direction peut être déplacé vers le
haut ou vers le bas pour changer la hauteur
du guidon.
1Contacteur de démarrage
1Levier d’accélération1Guidon
2Tu yère de poussée
UF2F72F0.book Page 20 Wednesday, May 27, 2009 11:52 AM
Page 29 of 86

Utilisation des fonctions de contrôle
21
FJU31123Poignée du robinet de carburant
La méthode d’alimentation en carburant peut
être changée en utilisant la poignée du robi-
net de direction.
Choisissez la position de la poignée du robi-
net de carburant parmi les trois indiquées ci-
après en fonction des conditions d’utilisation.
OFF :
Lorsque la poignée du robinet de carburant
est dans cette position, le carburant ne circule
pas vers les carburateurs. Placez toujours la
poignée du robinet dans cette position lors-
que le moteur ne tourne pas.
ON :
Lorsque la poignée du robinet de carburant
est dans cette position, le carburant circule
vers les carburateurs. Tournez la poignée du
robinet dans cette position pour démarrer le
moteur et utiliser le scooter.RES :
Lorsque la poignée du robinet de carburant
est dans cette position, la réserve de carbu-
rant est disponible. Tournez la poignée du ro-
binet dans cette position si vous tombez en
panne de carburant en cours de navigation.
Lorsque cela se produit, refaites le plein le
plus rapidement possible et n’oubliez pas de
remettre la poignée du robinet sur “ON”.
FJU31202Bouton de starter“”
Le bouton de starter peut être utilisé pour
fournir un mélange air-carburant plus riche
qui est requis pour démarrer un moteur froid.
Pour utiliser le starter :
Tirez sur le bouton de starter.
Poussez sur le bouton de starter pour arrêter
le starter après le démarrage du moteur.
1Po i g née du robinet de carburant
1Bouton de starter
UF2F72F0.book Page 21 Wednesday, May 27, 2009 11:52 AM
Page 30 of 86

Utilisation des fonctions de contrôle
22
FJU31222Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement qui circule dans le moteur est éva-
cuée par la sortie témoin.
Une sortie témoin d’eau de refroidissement se
trouve à bâbord (gauche) du scooter nauti-
que. Pour contrôler le bon fonctionnement du
système de refroidissement, assurez-vous
que de l’eau s’écoule de la sortie témoin
d’eau de refroidissement. Si ce n’est pas le
cas, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de
la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 72
pour plus d’informations sur l’entrée de la
tuyère.)
REMARQUE:
Si les passages d’eau de refroidissement
sont secs, il faudra environ 20 secondes à
l’eau pour atteindre la sortie après le dé-
marrage du moteur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
Dans ce cas, ouvrez légèrement les gaz
pour vérifier que l’eau s’écoule correcte-
ment.
FJU40321Séparateur d’eau
Le séparateur d’eau empêche l’eau de péné-
trer dans le réservoir de carburant en accu-
mulant l’eau entrée dans le reniflard du réser-voir de carburant en cas de chavirage du
scooter nautique.
Si de l’eau s’est accumulée dans le sépara-
teur d’eau, évacuez-la en desserrant la vis de
vidange.
Pour évacuer l’eau du séparateur d’eau :
(1) Placez un bac de récupération ou un chif-
fon sec sous le séparateur d’eau.
(2) Desserrez progressivement la vis de vi-
dange pour évacuer l’eau. Récupérez
l’eau de vidange dans le bac ou épongez-
la à l’aide d’un chiffon sec pour éviter
qu’elle ne pénètre dans le compartiment
moteur. En cas de déversement d’eau
dans le scooter nautique, épongez-la
avec un chiffon sec.
(3) Serrez fermement la vis de vidange.
1Sortie témoin d’eau de refroidissement1Séparateur d’eau
1Vis de vidange
1
UF2F72F0.book Page 22 Wednesday, May 27, 2009 11:52 AM
Page 31 of 86
Utilisation des fonctions de contrôle
23
FJU31664Système d’avertissement de
surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi-
dérablement, le système d’avertissement de
surchauffe du moteur s’activera et le régime
moteur sera limité à environ 3400 tr/min pour
éviter tout dommage.
Si le système d’avertissement de surchauffe
du moteur est activé, réduisez immédiate-
ment le régime du moteur, regagnez la rive,
puis vérifiez que l’eau s’évacue par la sortie
témoin d’eau de refroidissement lorsque le
moteur tourne. En l’absence d’écoulement
d’eau, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée
de la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 72
pour plus d’informations sur l’entrée de la
tuyère.) ATTENTION: Si vous ne pouvez
pas localiser et corriger la cause de la sur-
chauffe, contactez un concessionnaire
Yamaha. Si vous continuez à naviguer à vi-
tesse élevée, vous risquez d’endommager
gravement le moteur.
[FCJ00041]
UF2F72F0.book Page 23 Wednesday, May 27, 2009 11:52 AM
Page 32 of 86
Fonctionnement de l’équipement
24
FJU40332
Équipement FJU31056Capot
Le capot est amovible.
Déposez le capot pour accéder au comparti-
ment moteur.
Pour déposer le capot :
(1) Soulevez le timon de direction et mainte-
nez-le en place avec l’ergot d’arrêt.(2) Tournez le bouton du loquet en position
“OPEN” (ouverte), puis tirez sur le loquet
du capot pour déverrouiller ce dernier.
(3) Saisissez le capot à l’aide des poignées
prévues à l’avant et à l’arrière du capot.
Soulevez le capot vers le haut et l’arrière
pour le déposer.
Pour installer le capot :
(1) Positionnez le capot sur le pont de ma-
nière que les deux projections de l’avant
1Timon de direction
1Ergot d’arrêt
1Loquet du capot
2Bouton du loquet du capot
1Po i g née
LOCKOPEN
1
2
UF2F72F0.book Page 24 Wednesday, May 27, 2009 11:52 AM