Page 25 of 150
3-1
3
FBU17680
DESCRIPTION
FBU17690Vue gauche
FBU17700Vue droite
1. Robinet de carburant
2. Vis de butée de papillon des gaz
3. Boîtier de filtre à air
4. Fusibles
5. Batterie
6. Feu arrière/stop
7. Lanceur à rappel
8. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
9. Cartouche du filtre à huile
10.Tube de vidange du conduit de refroidissement de la
courroie trapézoïdale
3
4,5 1
26
10978
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du
combiné ressort-amortisseur arrière
2. Pare-étincelles
3. Compartiment de rangement et trousse de réparation
4. Bougie
5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de
combiné ressort-amortisseur avant
6. Contacteur de feu stop sur frein arrière
7. Pédale de frein
8. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale12 3 4 5
6 7 8
U1AB60F0.book Page 1 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 26 of 150
3-2
3
FBU17712Commandes et instruments
N.B.Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement
différer du modèle réel.
1. Levier de frein arrière
2. Commodos
3. Starter
4. Verrou de stationnement du frein de stationnement
5. Contacteur d’avertisseur
6. Sélecteur de marche
7. Compteur de vitesse
8. Contacteur à clé
9. Bouchon du réservoir de carburant
10.Commutateur du mode de traction
11.Levier des gaz
12.Levier de frein avantU1AB60F0.book Page 2 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 27 of 150
4-1
4
FBU17733
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU17770Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les
suivantes :
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Les
phares, l’éclairage des instruments et le feu arrière
s’allument quand le commutateur général d’éclai-
rage est activé, et le moteur peut être mis en mar-
che. La clé ne peut être retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
U1AB60F0.book Page 1 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 28 of 150

4-2
4
FBU17814Témoins et témoin d’alerte FBU17850Témoin de marche arrière “REVERSE”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.FBU17870Témoin du point mort “NEUTRAL”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.
FBU26931Témoin d’alerte de la température d’huile“”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Dans ce cas, il convient de couper le
moteur dès que possible et de le laisser refroidir.
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte
s’effectue à la mise en marche du moteur, c.-à-d.
après avoir placé le coupe-circuit du moteur
sur“”, tourné la clé de contact sur “ON” et ap-
puyé sur le bouton du démarreur.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
appuie sur le bouton du démarreur, puis ne s’éteint
pas une fois le bouton relâché, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Si le témoin reste allumé, laisser refroidir le mo-
teur. Si le témoin d’alerte reste allumé alors que le
moteur est froid, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB00010La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En
cas de surcharge, il convient de réduire la
charge conformément aux caractéristiques
données.
1. Témoin de marche arrière “REVERSE”
2. Témoin du point mort “NEUTRAL”
3. Témoin de commande de transmission quatre roues
motrices“”
4. Témoin d’alerte de la température d’huile“”U1AB60F0.book Page 2 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 29 of 150

4-3
4
Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili-
sation prolongée du véhicule lorsque ce té-
moin d’alerte est allumé risque d’endomma-
ger le moteur.FBU17952Témoin de commande de transmission quatre
roues motrices“”
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur du
mode de traction quatre roues motrices est réglé à
la position “4WD”.N.B.En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, le témoin ne s’allume cependant pas
toujours tant que le véhicule est à l’arrêt.FBU18021Compteur de vitesse Le compteur de vitesse affiche la vitesse de con-
duite. Ce compteur de vitesse est équipé d’un
compteur kilométrique et d’un totalisateur journa-
lier. Le totalisateur journalier peut être remis à zéro
à l’aide de la molette. Le totalisateur journalier per-
met d’estimer la distance que le véhicule peut par-courir avec un plein de carburant avant de passer
à la réserve. Cette information permettra de plani-
fier les arrêts de ravitaillement en carburant.
1. Molette de remise à zéro
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateur journalier
U1AB60F0.book Page 3 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 30 of 150

4-4
4
FBU18061Commodos FBU18080Coupe-circuit du moteur“/”
Sélectionner la position“” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur“”.
FBU18101Bouton du démarreur“”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc-
tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre
le moteur en marche.FBU18161Commutateur général
d’éclairage“//OFF”
Régler le commutateur sur“” afin d’allumer les
feux de croisement, le feu arrière et l’éclairage des
instruments. Régler le commutateur sur“” afin
d’allumer les feux de route, le feu arrière et l’éclai-
rage des instruments. Régler le commutateur sur
“OFF” pour éteindre tous les feux.ATTENTIONFCB00041Ne jamais laisser les phares allumés pendant
un laps de temps prolongé alors que le moteur
est coupé. En effet, la batterie risque de se dé-
charger au point d’empêcher le bon fonction-
nement du démarreur. Si cela devait se pro-
duire, déposer et recharger la batterie. Les
explications concernant la charge de la batte-
rie se trouvent à la page 8-38.
1. Commutateur général d’éclairage“/ /OFF”
2. Coupe-circuit du moteur“/”
3. Bouton du démarreur“”
4. Bouton d’avertisseur“”U1AB60F0.book Page 4 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 31 of 150

4-5
4
FBU18170Bouton d’avertisseur“”
Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis-
seur.FBU28432Commutateur du mode de traction
“2WD”/“4WD”
AVERTISSEMENT
FWB00163Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.Ce commutateur permet de passer du mode de
transmission à deux roues au mode de transmis-
sion à quatre roues et vice versa. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain.“2WD” (deux roues motrices) : La puissance est
transmise aux roues arrière.
“4WD” (quatre roues motrices) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
Pour passer de la transmission à deux roues mo-
trices à la transmission à quatre roues motrices,
arrêter le véhicule et régler le commutateur sur
“4WD”. Le témoin de transmission quatre roues
motrices“” s’allume.
Pour passer de la transmission à quatre roues mo-
trices à la transmission à deux roues motrices, ar-
rêter le véhicule et régler le commutateur sur
“2WD”.1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
U1AB60F0.book Page 5 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM
Page 32 of 150

4-6
4
FBU18282Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug-
menter le régime du moteur après sa mise en mar-
che.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo-
teur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
FBU18323Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla-
ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture
maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz
est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter le régime maximum du mo-
teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la
vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le
régime maximum du moteur et réduire ainsi la
vitesse maximum du véhicule. Ne pas dévis-
ser la vis de réglage de plus de 12 mm (0.47
in) afin d’éviter d’endommager le câble des
gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz
est toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in).
(Voir page 8-27.) AVERTISSEMENT ! Un ré-
glage incorrect du limiteur de vitesse et de
l’accélérateur pourrait endommager le câ-
ble des gaz et créer des problèmes d’accé-
lération. Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un
accident.
[FWB00241]
1. Levier des gazU1AB60F0.book Page 6 Wednesday, April 29, 2009 10:20 AM