Page 57 of 110

Requisitos de utilización y manipulación
49
(4) Presione el cierre de la tapa y, a conti-
nuación, levante la parte trasera de la ta-
pa.
(5) Afloje el tapón de llenado y extráigalo.
(6) Añada lentamente combustible al tan-
que.(7) Deje de llenar cuando el nivel llegue
aproximadamente a 50 mm (2 in) de la
parte superior del depósito. Evite llenar
excesivamente el depósito de combusti-
ble. Dado que el combustible se expande
al calentarse, el calor procedente del mo-
tor o del sol puede hacer que el depósito
rebose. No deje la moto de agua al sol
con el depósito lleno.
(8) Limpie inmediatamente el combustible
que se derrame con un trapo seco.
(9) Coloque el tapón de llenado del combus-
tible de forma segura apretándolo hasta
que emita un chasquido.
(10) Presione la parte trasera de la tapa hacia
abajo para que quede bien fija. Verifique
que el tapón de llenado y el capó estén
bien cerrados antes de utilizar la moto de
agua.
1Cierre de la tapa
1Ta pón de llenado de combustible
Capacidad del depósito de combustible:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1
1
1Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la
parte superior del depósito de combustible
1
UF2R71S0.book Page 49 Thursday, July 16, 2009 1:56 PM
Page 58 of 110

Requisitos de utilización y manipulación
50
(11) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.SJU40290
Requisitos del aceite del motor SJU41510Aceite del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00281
Utilice únicamente aceite para motores de
4 tiempos. El uso de aceite para motores
de 2 tiempos puede provocar averías gra-
ves en el motor.
Comprobación del nivel de aceite del mo-
tor
ADVERTENCIA
SWJ00340
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contacto
del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
SCJ01001
Evite que penetren residuos y agua por el
orificio de llenado del depósito de aceite.
La presencia de residuos y agua en el
aceite puede provocar averías graves del
motor.
Comprobación del nivel de aceite del motor:
(1) Coloque la moto de agua en una superfi-
cie totalmente plana con el motor parado.
Si el motor estaba en marcha, antes de
comprobar el nivel de aceite, deje que
éste se asiente durante 5 minutos o más.
(2) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 41 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento). Tipo de aceite del motor recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-
50
Grado recomendado de aceite del mo-
tor:
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
UF2R71S0.book Page 50 Thursday, July 16, 2009 1:56 PM
Page 59 of 110

Requisitos de utilización y manipulación
51
(3) Extraiga la varilla y límpiela.
(4) Vuelva a introducir la varilla hasta el fon-
do en el tubo. Extraiga de nuevo la varilla
y compruebe que el nivel de aceite del
motor se encuentra entre las marcas de
nivel máximo y mínimo.
(5) Si el nivel de aceite del motor está signi-
ficativamente por encima de la marca de
nivel máximo, consulte a un concesiona-
rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del
motor está por debajo de la marca de ni-
vel mínima, añada aceite del motor.(6) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex-
tráigalo.
(7) Vierta lentamente aceite del motor.
NOTA:
La diferencia entre las marcas de nivel míni-
ma y máxima en la varilla equivalen aproxi-
madamente a 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp. qt)
de aceite del motor.
(8) Espere aproximadamente 5 minutos
para permitir que el aceite del motor se
asiente y luego vuelva a comprobar el ni-
vel.
(9) Repita los pasos 3–8 hasta que el aceite
del motor esté en el nivel correcto.
(10) Coloque el tapón de llenado del aceite
del motor y apriételo hasta que deje de
girar.
(11) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.
1Varilla
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1
21
1Ta pón de llenado de aceite del motor
1
UF2R71S0.book Page 51 Thursday, July 16, 2009 1:56 PM
Page 60 of 110

Requisitos de utilización y manipulación
52
SJU40021
Achique del agua de la sentina
PRECAUCIÓN
SCJ01301
No haga funcionar el motor al máximo de
gas mientras quede agua en la sentina de
la cámara del motor. El agua de la sentina
puede salpicar el motor y provocar graves
averías en el mismo.
SJU40033Achique del agua de la sentina agua
en tierra
Para achicar el agua de la sentina en tierra:
(1) Afloje los tapones de achique de popa y
extráigalos.
(2) Levante la proa de la moto de agua, por
ejemplo situándola en una pendiente,
para achicar el agua de la sentina de la
cámara del motor.(3) Cuando el agua de la sentina haya salido
por los orificios de achique de popa, lim-
pie los restos de humedad que haya en la
cámara del motor con un trapo seco.
(4) Coloque los tapones de achique de popa
y apriételos hasta que dejen de girar.
PRECAUCIÓN: Antes de colocar los
tapones de achique de popa, limpie
las roscas para eliminar materias ex-
trañas como suciedad o arena. De lo
contrario los tapones se pueden dete-
riorar y permitir la entrada de agua en
la cámara del motor. Verifique que los
tapones de achique de popa estén
bien apretados antes de botar la moto
de agua. De lo contrario se puede
inundar la cámara del motor y hundir-
se la moto de agua.
[SCJ00361]
SJU40042
Achique del agua de la sentina a flote
En la cámara del motor siempre queda una
pequeña cantidad de agua, aunque se haya
achicado la sentina a flote. Para achicarla
completamente, vare la moto de agua y hága-
lo en tierra.
Sistema de achique de la sentina por vacío
Mientras la moto de agua está funcionando,
el vacío generado en la bomba de chorro se
encarga de drenar el agua de sentina acumu-
lada en la cámara del motor a través de la to-
bera de propulsión.
Para achicar el agua de la sentina a flote:
Navegue con la moto en línea recta y por en-
cima de la velocidad de planeo durante al me-
nos 2 minutos. PRECAUCIÓN: Durante al
menos 1 minuto después de volver a po-
nerlo en marcha, no revolucione el motor
al máximo. El agua en la sentina de la cá-
mara del motor puede salpicar el motor y
1Ta pón de achique de popa
1
UF2R71S0.book Page 52 Thursday, July 16, 2009 1:56 PM
Page 61 of 110
![YAMAHA FZR 2010 Manuale de Empleo (in Spanish) Requisitos de utilización y manipulación
53
provocar graves averías en el mismo.
[SCJ00553]
Sistema eléctrico de achique de la sentina
El vacío generado en la bomba eléctrica de la
sentina se en YAMAHA FZR 2010 Manuale de Empleo (in Spanish) Requisitos de utilización y manipulación
53
provocar graves averías en el mismo.
[SCJ00553]
Sistema eléctrico de achique de la sentina
El vacío generado en la bomba eléctrica de la
sentina se en](/manual-img/51/50158/w960_50158-60.png)
Requisitos de utilización y manipulación
53
provocar graves averías en el mismo.
[SCJ00553]
Sistema eléctrico de achique de la sentina
El vacío generado en la bomba eléctrica de la
sentina se encarga de drenar el agua de sen-
tina acumulada en la cámara del motor a tra-
vés del surtidor testigo de la bomba eléctrica
de la sentina.
Para comprobar el correcto funcionamiento
del sistema eléctrico de achique de la sentina,
verifique que salga agua por el surtidor testi-
go de la bomba eléctrica de la sentina.
Para achicar el agua de la sentina:
Arranque el motor para activar la bomba eléc-
trica de la sentina.
NOTA:
La bomba eléctrica de la sentina sigue funcio-
nando un tiempo breve después de que el
motor se pare.
SJU33463
Transporte en un remolque
Cuando vaya a transportar la moto de agua
en un remolque, amarre las sujeciones a este
a través de los pasacabos de proa y de popa.
PRECAUCIÓN: No ate cabos o fijaciones a
ninguna pieza de la moto de agua, salvo
los pasacabos de proa y de popa, para su-
jetar la moto de agua en el remolque. De lo
contrario, la moto de agua puede resultar
dañada. Envuelva los cabos o sujeciones
con toallas o trapos allí donde toquen el
carenado de la moto de agua, para evitar
rayarlo o dañarlo. No transporte la moto
de agua con la palanca del inversor en po-
sición de marcha atrás. De lo contrario, la
compuerta de inversión puede golpear un
obstáculo y ocasionar daños.
[SCJ00643]
1Surtidor testigo de la sentina eléctrica
1
UF2R71S0.book Page 53 Thursday, July 16, 2009 1:56 PM
Page 62 of 110

Funcionamiento por primera vez
54
SJU36665
Rodaje del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00431
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.
El periodo de rodaje del motor resulta esen-
cial para que sus diversos componentes se
desgasten y se pulan por sí mismos hasta ad-
quirir las holguras de funcionamiento correc-
tas. Con ello se aseguran las prestaciones
adecuadas y se prolonga la vida útil de los
componentes.
Para realizar el rodaje del motor:
(1) Compruebe el nivel de aceite del motor.
(Consulte en la página 50 la información
relativa a la comprobación del nivel de
aceite del motor).
(2) Bote la moto de agua y arranque el mo-
tor. (Consulte en la página 68 la informa-
ción relativa al arranque del motor).
(3) Durante los primeros 5 minutos, navegue
a 2000 r/min.
(4) Durante los 30 minutos siguientes, nave-
gue a 5000 r/min.
(5) Durante la hora siguiente, navegue a
6000 r/min.
Una vez que ha finalizado el rodaje del motor,
la moto de agua se puede utilizar normalmen-
te.
UF2R71S0.book Page 54 Thursday, July 16, 2009 1:56 PM
Page 63 of 110

Comprobaciones antes de la navegación
55
SJU31981
ADVERTENCIA
SWJ00411
Las posibilidades de accidente o averías aumentan si no se revisa y mantiene correcta-
mente la moto de agua. No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no
puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma-
nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha.
SJU41232Lista de comprobaciones previas a la navegación
Antes de utilizar la moto de agua, asegúrese de realizar las comprobaciones que figuran en la
lista de comprobaciones siguiente.
ELEMENTO RUTINA PÁGINA
COMPROBACIONES PREVIAS A LA BOTADURA
Cámara del motorVentile la cámara del motor.
Compruebe si la cámara del motor está dañada.57
Sistema de combustibleCompruebe si hay fugas en el sistema de combusti-
ble.
Compruebe el nivel de combustible del depósito.57
Separador de aguaCompruebe si hay agua en el separador. 58
Unidad del motorCompruebe si la parte exterior de la unidad del mo-
tor está dañada o tiene algún problema.58
Nivel de aceite del motorCompruebe el nivel de aceite del motor. 58
Agua de la sentinaCompruebe si hay agua en la sentina de la cámara
del motor.58
BateríaCompruebe las conexiones de la batería y el nivel
de electrólito.58
Sistema de direcciónCompruebe que el sistema de dirección funciona
correctamente.59
Sistema telescópico de di-
recciónCompruebe que el sistema telescópico de gobierno
funcione correctamente y que el manillar esté bien
bloqueado.60
Q.S.T.S.Compruebe que el Q.S.T.S. funcione correctamente
y verifique que el selector del Q.S.T.S. esté firme-
mente bloqueado.60
Sistema de marcha atrásCompruebe que el sistema de marcha atrás funcio-
na correctamente.61
Manilla del aceleradorCompruebe que la manilla del acelerador funciona
correctamente.
Compruebe el correcto funcionamiento del juego de
la manilla del acelerador.61
Mando a distanciaCompruebe el funcionamiento del mando a distan-
cia.62
Cordón de hombre al aguaCompruebe si el cordón de hombre al agua está da-
ñado.62
UF2R71S0.book Page 55 Thursday, July 16, 2009 1:56 PM
Page 64 of 110

Comprobaciones antes de la navegación
56
NOTA:
Para garantizar la seguridad y fiabilidad, deben realizarse la comprobaciones previas cada vez
que se utilice la moto de agua.
InterruptoresCompruebe el funcionamiento del interruptor de
arranque, el interruptor de paro del motor y el inte-
rruptor de paro de emergencia del motor.63
Compartimentos de alma-
cenamientoCompruebe si hay agua o se han producido daños
en los compartimentos de almacenamiento.63
Extintor, sujeción, tapa y
correaCompruebe si la sujeción, la tapa y la correa del ex-
tintor están dañadas.64
ExtintorCompruebe el estado del extintor de incendios. 64
Equipo de seguridadCompruebe que lleva a bordo el equipo de seguri-
dad conforme con las normativas aplicables.64
Casco y cubiertaCompruebe si hay daños en el casco y en la cubier-
ta.64
Toma de admisión del cho-
rroCompruebe si hay daños o atascos en la toma de
admisión del chorro.64
Tapones de achique de
popaCompruebe si los tapones de achique de popa es-
tán dañados o tienen cuerpos extraños y asegúrese
de que están bien instalados.64
Ta p aCompruebe que la tapa esté bien cerrada. 65
Asientos delantero y trase-
roCompruebe que los asientos estén bien sujetos. 41
COMPROBACIONES POSTERIORES A LA BOTADURA
Surtidores testigo del agua
de refrigeraciónCompruebe que sale agua de los surtidores testigo
del agua de refrigeración mientras el motor está en
marcha.65
Unidad combinada de ins-
trumentos analógicosCompruebe que la unidad combinada de instrumen-
tos analógicos funcione correctamente.65
Ralentí del motorCompruebe el motor en ralentí.66 ELEMENTO RUTINA PÁGINA
UF2R71S0.book Page 56 Thursday, July 16, 2009 1:56 PM