Page 486 of 675

484 4-3. Entretien à faire soi-même
Highlander_D
ÉlémentsPièces et outils
Niveau du liquide de
refroidissement moteur ( →P. 501) • Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» ou équivalent haut
de gamme, à base d'éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie des acides
organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps.
Pour les États-Unis:
Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» dilué à raison de
50% de liquide de
refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée.
Réservé au Canada:
Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» dilué à raison de
55% de liquide de
refroidissement et 45% d'eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement
moteur)
Niveau d'huile moteur (→P. 497) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou
équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints
en huile)
Page 501 of 675

499
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Highlander_D
■
Consommation en huile moteur
● La quantité d'huile moteur consommée dépend de sa viscosité, de sa
qualité et de la manière dont vous conduisez le véhicule.
● La consommation d'huile augment lorsque vous utilisez votre véhicule à
des vitesses soutenues et sur des parcours où vous accélérez et
décélérez souvent.
● Le moteur consomme plus d'huile lorsqu'il est neuf.
● Lorsque vous voulez évaluer votre consommation d'huile, souvenez-
vous que l'huile peut se trouver diluée et qu'il peut de ce fait être difficile
de juger le niveau réel avec précision.
● Consommation d'huile: maxi. 1,1 qt./600 miles, 0,9 Imp. qt./600 miles
(1,0 L aux 1000 km)
● Si votre consommation dépasse 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.) aux 600 miles
(1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis seulement)
Pour réinitialiser l'indicateur de vidange, appliquez la méthode suivante:
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de
démarrage antivol alors que la valeur du totalisateur partiel A est
affichée. ( →P. 218)
Appuyez sur le bouton de remise à zéro du totalisateur partiel et,
sans le relâcher, amenez la clé de contact sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ARRÊT alors que la valeur du totalisateur partiel A
est affichée. ( →P. 218)
Tout en appuyant sur le bouton de remise à zéro du totalisateur
partiel, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE.
Sans écran multifonctionnel: Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à
ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
Avec écran multifonctionnel: Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à
ce que “COMPLETE” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
1ÉTAPE
2ÉTAPE
1ÉTAPE
2ÉTAPE
3ÉTAPE
Page 502 of 675

500 4-3. Entretien à faire soi-même
Highlander_D
ATTENTION
■Huile moteur usagée
●L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire
même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact
prolongé et répété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la peau en
contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de
l'eau et du savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à
huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute
information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre
concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires
auto.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
NOTE
■Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez le niveau d'huile très régulièrement.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
●Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les organes du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous faites l'appoint.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile.
Page 503 of 675
501
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Highlander_D
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu'il se
trouve entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid. Capuchon du réservoir
Niveau “FULL”
Niveau “LOW”
Si le niveau du liquide est sous le
niveau “LOW” ou juste dessus,
faites l'appoint en liquide de
refroidissement, jusqu'au niveau
“FULL”.
Page 505 of 675
503
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Highlander_D
NOTE
■
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
efficacité suffisante en termes de lubrification, de protection anticorrosion et
de refroidissement. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel
ou de liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
Page 518 of 675

516 4-3. Entretien à faire soi-même
Highlander_D
■En cas de dépose des valves de surveillance de la pression de
gonflage et de l'émetteur montés sur la jante, à l'occasion par
exemple d'un changement de pneus
Le système garde en mémoire les valeurs de pression de gonflage des
pneus actualisées avant l'intervention.
■Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneumatique de
remplacement, une fois divisée par 1,10, est supérieure à 1/2 le poids
maximal autorisé par essieu (PMAE) de l'essieu avant ou arrière
(prendre la valeur la plus élevée des deux).
■Types de pneus
1 Pneus d'étéLes pneus d'été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Etant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes
performances de traction que les pneus d'hiver, ils ne conviennent pas
pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite
sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement
conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige,
faites-le sur les 4 roues.
2 Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
performances de traction que les pneus neige dans la neige profonde
ou fraîche. De plus, l'accélération est moins forte avec les pneus
toutes saisons et la tenue de route est moins bonne par rapport aux
pneus d'été lors de la conduite sur autoroute. Pour connaître le PMAE, reportez-vous
à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la
pression maximum de gonflage à froid
sur le flanc du pneu. (
→P. 636)
Page 519 of 675

517
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
Highlander_D
3 Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter
des pneus neige, sélectionnez des pneus de mêmes dimensions,
structure et capacité de charge que ceux montés d'origine sur votre
Toyota. Étant donné que votre véhicule est équipé d'origine de pneus
radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse
radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable
renseigné sur d'éventuelles restrictions d'usage imposées par la
réglementation locale. Montez des pneus neige sur toutes les roues.
(→ P. 277)
■Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus
Procédez à l'initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques en vous assurant préalablement que ces
derniers sont gonflés à la pression préconisée.
■Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation
du système de surveillance de la pression des pneus
Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur
préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques.
■En cas d'échec de l'in itialisation du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever.
Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient
pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le
problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
●Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système de
surveillance de la pression des pneus, le voyant de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques ne clignote pas à 3 reprises.
●Une fois la procédure d'initialisation terminée, le voyant de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques clignote
pendant 1 minute puis reste allumé après avoir roulé pendant environ
20 minutes.
Page 520 of 675

518 4-3. Entretien à faire soi-même
Highlander_D
■Contrôles réguliers de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques ne remplace pas les contrôles de pression périodiques.
Veillez à vérifier la pression de vos pneus régulièrement, dans le cadre
des contrôles à faire tous les jours.
■Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiquesRéservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
FCC ID: PAXPMV107J
IC ID: 3729A-PMV107J
FCC ID: HYQ13BCX
IC ID: 1551A-13BCX
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC ID: PAXPMV107J
IC ID: 3729A-PMV107J
FCC ID: HYQ13BCX
IC ID: 1551A-13BCX
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.