Page 57 of 94

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
2
3
4
5
67
8
9
all’altezza o al di sotto del riferimento
livello min., togliere il pannello B per il
modello TDM900 o il pannello A per il
modello TDM900A (Vedere
pagina 6-7.), togliere il tappo serbato-
io, aggiungere liquido refrigerante fino
al riferimento livello max. e poi installa-
re il tappo serbatoio ed il pannello.
AVVERTENZA! Togliere solo il tap-
po serbatoio liquido refrigerante.
Non tentare mai di togliere il tappo
radiatore quando il motore è cal-
do.
[HWA15161]
ATTENZIONE:
Se non si
dispone di liquido refrigerante, uti-
lizzare al suo posto acqua distillata
o acqua del rubinetto non calcarea.
Non utilizzare acqua calcarea o sa-
lata, in quanto sono dannose per il
motore. Se si è usata dell’acqua al
posto del refrigerante, sostituirla
con refrigerante al più presto possi-
bile, altrimenti l’impianto di raffred-
damento non sarebbe protetto dal
gelo e dalla corrosione. Se si è ag-
giunta acqua al refrigerante, far
controllare al più presto possibile
da un concessionario Yamaha il
contenuto di refrigerante, altrimenti
l’efficacia del liquido refrigerante si
riduce.
[HCA10472]
Per il TDM900
Per il TDM900A
HAU27054
Sostituzione elemento filtrante
Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire più
spesso l’elemento filtrante, se si percorrono
zone molto umide o polverose.
1. Togliere la sella. (Vedere
pagina 3-15.)
2. Togliere le carenature A e B oltre ai
pannelli A e B. (Vedere pagina 6-7.)
3. Togliere i bulloni fissaggio serbatoio
carburante.
NOTA
Per il TDM900, saltare le fasi 4 e 11.
4. Togliere il supporto del serbatoio olio
freno posteriore togliendo il bullone.
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido
refrigerante (fino al riferimento
livello max.):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
1
1. Bullone
1
Page 58 of 94

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Per il TDM900A
5. Alzare via il serbatoio carburante dalla
cassa filtro, ma non scollegare i tubi
benzina.
6. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.7. Estrarre l’elemento filtrante.
8. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro.
ATTENZIONE:
Veri-
ficare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-te nella cassa filtro. Non si deve mai
far funzionare il motore senza l’ele-
mento del filtro dell’aria installato,
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA10481]
9. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
10. Posizionare il serbatoio carburante
nella sua posizione originaria. Accer-
tarsi che i tubi carburante siano colle-
gati e posati correttamente, e che non
siano schiacciati. Accertarsi di posizio-
nare il tubetto sfiato/troppopieno ser-
batoio carburante nella sua posizione
originaria.
AVVERTENZA! Prima di
installare il serbatoio carburante,
accertarsi che i tubi benzina non si-
ano danneggiati. Se uno dei tubi
benzina è danneggiato, non avviare
il motore e fare sostituire il tubo da
un concessionario Yamaha, altri-
menti possono verificarsi perdite di
carburante, creando il rischio di in-
cendi.
[HWA11331]
1. Serbatoio del liquido freno posteriore
2. Supporto serbatoio olio freno posteriore
3. Bullone
12
3
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
1. Elemento del filtro dell’aria
1 2
2 21
Page 59 of 94
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
2
3
4
5
67
8
9
11. Installare i bulloni fissaggio serbatoio
carburante.
12. Installare il supporto del serbatoio olio
freno posteriore installando il bullone.13. Installare i pannelli e le carenature.
14. Installare la sella.
HAU34301
Regolazione del regime del
minimo
Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo come se-
gue agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.
Controllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, regolarlo al valore secondo speci-
fica agendo sulla vite di regolazione del
minimo. Per aumentare il regime del mini-
mo, girare la vite in direzione (a). Per ridurre
il regime del minimo, girare la vite in direzio-
ne (b).
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
2. Tubo benzina
1. Posizione originale (riferimento di vernice)
12
1
Page 60 of 94
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA
Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
HAU21382
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
1. Vite regolazione minimo
Regime del minimo:
1100–1200 giri/min.
1(a)
(b)
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
1
Page 61 of 94

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
2
3
4
5
67
8
9
HAU33042
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
motociclo, fare attenzione ai seguenti punti
che riguardano i pneumatici prescritti se-
condo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10501
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
●
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
●
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2
, 33 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2
, 36 psi)
TDM900 90–201 kg (198–443 lb)
TDM900A 90–198 kg (198–437 lb):
Anteriore:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2
, 33 psi)
Posteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm 2
, 42 psi)
Marcia ad alta velocità:
Anteriore:
225 kPa (2.25 kgf/cm 2
, 33 psi)
Posteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm 2
, 36 psi)
Carico massimo*:
TDM900 201 kg (443 lb)
TDM900A 198 kg (437 lb)
*
Peso totale del pilota, del passeggero,
del carico e degli accessori
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumatico
Profondità battistrada minima
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
21
Page 62 of 94

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVVERTENZA
HWA10470
●
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia
e può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
●
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria
con valvole.
AVVERTENZA
HWA10901
●
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del mo-
tociclo possono essere differenti,
provocando incidenti.
●
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressionedell’aria.
●
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante la
marcia.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del
pneumatico con guarnizione
123
Page 63 of 94

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
2
3
4
5
67
8
9
AVVERTENZA
HWA10600
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici.
●
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.Pneumatici diversi corrono il ri-
schio di scoppiare alle altissime ve-
locità.
●
Quando i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una aderen-
za relativamente scarsa su determi-
nate superfici stradali, fino a
quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di guidare ad alta
velocità, consigliamo di mantenere
una velocità moderata per circa 100
km (60 mi) dopo l’installazione di un
pneumatico nuovo.
●
Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.
●
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle condi-
zioni di utilizzo del mezzo.
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
●
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
●
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.
●
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70 ZR18M/C (59W)
Produttore/modello:
TDM900 METZELER/MEZ4
FRONT
TDM900A DUNLOP/D220FSTJ
TDM900 DUNLOP/D220FSTJ
Valvola aria pneumatico:
TR412
Spillo della valvola:
#9100(antentico)
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
160/60 ZR17M/C (69W)
Produttore/modello:
TDM900 METZELER/MEZ4
TDM900A DUNLOP/D220STJ
TDM900 DUNLOP/D220STJ
Valvola aria pneumatico:
TR412
Spillo della valvola:
#9100(antentico)
Page 64 of 94

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU22042
Regolazione gioco della leva
frizione
Il gioco della leva frizione dovrebbe essere
di 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva frizione e regolarlo
come segue, se necessario.
1. Fare scorrere la copertura in gomma
verso la leva frizione.
2. Allentare il controdado.
3. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il bullone di regolazione in
direzione (a). Per ridurre il gioco della
leva frizione, girare il bullone di regola-
zione in direzione (b).
NOTA
Se si riesce ad ottenere il gioco della leva
frizione secondo specifica con il metodo so-
pra descritto, stringere il controdado e salta-
re il resto della procedura, altrimenti
procedere come segue:
4. Girare il bullone di regolazione sulla
leva frizione completamente in direzio-
ne (a) per allentare il cavo frizione.
5. Allentare il controdado sul carter.
6. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il dado di regolazione in dire-
zione (a). Per ridurre il gioco della leva
frizione, girare il dado di regolazione in
direzione (b).7. Stringere il controdado sulla leva frizio-
ne e sul carter.
8. Fare scorrere la copertura in gomma
nella sua posizione originaria.
1. Controdado (leva frizione)
2. Bullone di regolazione gioco leva frizione
3. Gioco della leva frizione
12
3
(a)
(b)
1. Controdado (carter)
2. Dado di regolazione della leva frizione
(carter)12
(a)(b)