Page 17 of 138
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Pour lÕEurope
Pour lÕOcŽania
5FK-2151H-00
Pour lÕOcŽania
sit here. NEVER
3MX-24875-A0
5kg
11lbs
3LD-24877-A0
10kg
22lbs
1C5-24877-A0
1
2
34
4
WARNINGNEVER ride as a
passenger.Passengers can cause
a loss of control,
resulting in SEVERE
INJURY or DEATH.
5FE-2151H-01
Pour lÕEurope et OcŽania
Pour lÕEurope et OcŽania
Page 18 of 138
2-3
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GB
D
E
FI
NL
P
S Set with tires cold.
Bei kalten Reifen.
Ajuste con los
neumáticos en frío.
Pneus à froid.Impostare a pneumatici
freddi.
Wanneer de banden
koud zijn.
Regular com pneus
frios.
Ställ in med kalla däck. 20 kPa
0.20 kgf/cm
2
2.9 psi25 kPa
0.25 kgf/cm
2
3.6 psi3FA-21696-M0
Pour l’Europe
Pour l’Océania
5
5
Pour l’Océania
Pour l’Europe Pour l’Europe
7
8 6
WARNING
Improper tire pressure or overloading can cause
loss of control.
Loss of control can result in severe injury or
death.
OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires coldRecommended
: Front :
20.0 kPa (2.9 psi)
Rear:
25.0 kPa (3.6 psi)
Minimum
: Front :
17.0 kPa (2.5 psi)
Rear:
22.0 kPa (3.2 psi)
Never set tire pressure below minimum.
It could cause the tire to dislodge from the rim.LOADINGMaximum weight capacity : 105 kg (231 lbs.)
Includes weight of operator, cargo and accessories.
1C5-2816M-00
Page 19 of 138
2-4
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
<
16
5FK-21697-00
Pour l’EuropePour l’Océania
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPANp
4GB-2155A-00
Pour l’Europe
99
10
4D3-2816L-00
Operating this ATV if you are under
the age of 16 increases your
chance of severe injury or death.
Page 20 of 138
2-5
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GB
D
E
F
I
NL
P
S
Before you operate this vehicle,
read the owner’s manual.Lesen Sie die Bedienungsanleitung
bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.Antes de conducir este vehículo,
lea el Manual del Propietario.
Lire le manuel du propriétaire avantd’utiliser ce véhicule.Prima di usare il veicolo,
leggete il manuale di istruzioni.
Voor het gebruik van dit voertuigde handleiding met aandacht lezen.Antes de utilizar este veículo,
leia o manual do proprietário.
Innan du kör detta fordon,läs handboken.
5FK-21568-00
5FE-21568-11
Pour lÕEuropePour lÕOcŽania
11
11
Page 21 of 138
3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU17680
DESCRIPTION
FBU17690
Vue gauche
FBU17700
Vue droite
1. Porte-bagages avant
2. Starter
3. Robinet de carburant
4. Feu arrière/stop
5. Porte-bagages arrière
6. Marchepied
123
4
5
6
1. Selle
2. Sélecteur de marche
3. Phare
12 3
Page 22 of 138
3-2
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU17712
Commandes et instruments
N.B.
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement
différer du modèle réel.
1. Levier de frein arrière
2. Frein de stationnement
3. Témoin de marche arrière
4. Témoin du point mort
5. Levier de frein avant
6. Levier des gaz
7. Contacteur à clé
8. Bouchon du réservoir de carburant
9. Commodos
12
34
5
9876
Page 23 of 138
4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
FBU17732
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU17740
Contacteur à clé
Les positions du contacteur à clé sont les suivan-
tes :
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
OFF ON
1
Page 24 of 138
4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
FBU17791
Témoins
FBU17830
Témoin de marche arrière “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.
FBU17860
Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.
FBU18061
Commodos
FBU18070
Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
Sélectionner la position “RUN” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “OFF”.
1. Témoin de marche arrière “R”
2. Témoin du point mort “N”
1
2
1. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
2. Bouton du démarreur “START”
3. Commutateur général d’éclairage “LIGHTS”
3
1
2