Caractéristiques et fonctions
29
Le mode verrouillé du système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 36
pour de plus amples informations sur les
procédures de sélection des modes ver-
rouillé et déverrouillé du système de sécu-
rité Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.FJU36700Contacteurs sur la poignée droite du
guidon
FJU36710Contacteur “SET”
Appuyez sur ce contacteur pour activer le
système d’assistance à la navigation. (Cf.
page 39 pour de plus amples informations.)
FJU36720Contacteurs Haut et Bas
Appuyez sur ces contacteurs pour augmenter
ou diminuer la vitesse du moteur lorsque le
système d’assistance à la navigation fonc-
tionne. (Cf. page 39 pour de plus amples in-
formations.)
FJU36730Contacteur “NO-WAKE MODE”
Appuyez sur ce contacteur pour activer ou dé-
sactiver le mode Pas de sillage. (Cf. page 37
pour de plus amples informations.)
FJU31210Levier d’accélération
Actionnez le levier d’accélération pour aug-
menter le régime du moteur.
Relâchez le levier d’accélération pour réduire
le régime du moteur ou le ramener à la posi-
tion de ralenti.
FJU36740Sorties témoin d’eau de
refroidissement
Ce scooter nautique est équipé de sorties té-
moin d’eau de refroidissement des côtés bâ-
bord (gauche) et tribord (droit).
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement circule dans le moteur puis est éva-
cuée par les sorties témoin.
Pour contrôler le bon fonctionnement du sys-
tème de refroidissement, vérifiez que de l’eau
s’écoule des sorties témoin situées à bâbord
(gauche). Si aucune eau ne s’écoule de ces
sorties, il est probable que l’eau de refroidis-
1Contacteur Haut
2Contacteur Bas
3Contacteur “SET”
4Contacteur “NO-WAKE MODE”
1
2
3
4
1Levier d’accélération
1
UF1W71F0.book Page 29 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Caractéristiques et fonctions
35
Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FJU34891Taquets escamotables (pour FX
Cruiser SHO)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher une corde au scooter nautique lors de
l’amarrage.
Pour utiliser un taquet escamotable, relevez-
le. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas les ta-
quets escamotables pour soulever le
scooter nautique. Ils n’ont pas été conçus
pour supporter le poids du scooter nauti-
que. S’ils cassent, le scooter nautique ris-
que de tomber et de provoquer de graves
blessures.
[FWJ00821]FJU31370
Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine Management
System, YEMS)
Ce modèle est équipé d’un système de ges-
tion intégré et informatisé qui contrôle et règle
le temps d’allumage, l’injection de carburant,
les diagnostics du moteur et le système de ré-
glage de coupure des gaz (OTS - Off-Throttle
Steering System).
FJU31381Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Le moteur ne peut
être démarré si le système de sécurité est en
mode de verrouillage. Le moteur ne peut être
démarré qu’en mode de déverrouillage.
Les modes verrouillé et déverrouillé du sys-
tème de sécurité sont sélectionnés à l’aide du
transmetteur de commande à distance fourni
avec ce scooter nautique.
REMARQUE:
Le scooter nautique étant programmé pour ne
reconnaître que le code interne de ce trans-
metteur, le réglage du système de sécurité ne
peut être modifié qu’à l’aide de celui-ci. Si
vous perdez le transmetteur de commande à
distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire Yamaha.
(Voir page 27 pour plus d’informations sur
1Œil de poupe
1Taquet escamotable
1
1
UF1W71F0.book Page 35 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Caractéristiques et fonctions
36
l’utilisation du transmetteur de commande à
distance.)
FJU36771Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
peuvent être sélectionnés en appuyant briè-
vement sur le bouton de verrouillage ou de
déverrouillage du transmetteur de commande
à distance.Selon le réglage du système de sécurité
Yamaha sélectionné, le témoin “UNLOCK”
s’allume ou s’éteint.
REMARQUE:
Les modes verrouillé et déverrouillé de ce
système ne peuvent être sélectionnés que
lorsque le moteur est à l’arrêt.
LOCK
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bou-
ton de verrouillage du transmetteur de com-
mande à distance, l’avertisseur sonore émet
un bip et le témoin “UNLOCK” s’éteint. Il indi-
que que le mode verrouillé est sélectionné et
qu’il est impossible de démarrer le moteur.
UNLOCK
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bou-
ton de déverrouillage du transmetteur de
commande à distance, l’avertisseur sonore
1Transmetteur de commande à distance
1Bouton de verrouillage
2Bouton de déverrouillage
1Témoin “UNLOCK”
UF1W71F0.book Page 36 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Caractéristiques et fonctions
37
émet deux ou trois bips et le témoin “UN-
LOCK” s’allume. Ceci indique que le mode
déverrouillé est sélectionné et qu’il est possi-
ble de démarrer le moteur.
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour le
mode normal et trois bips pour le mode de
bas régime. (Pour plus d’informations sur le
mode de fonctionnement, reportez-vous à la
section “Sélection du mode de fonctionne-
ment”.)
Si vous n’appuyez ni sur le contacteur de dé-
marrage ni sur le transmetteur de commande
à distance dans les 25 secondes après avoir
appuyé sur le bouton de déverrouillage pour
sélectionner le mode déverrouillé, le centre
d’affichage multifonction s’éteint et passe en
état de veille. Si ce dernier est en état de
veille, démarrez le moteur pour rétablir l’état
de l’affichage et des témoins avant que le
centre ne s’éteigne.
FJU36781Sélection du mode de fonctionnement
Le mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha comporte deux modes de
fonctionnement : le mode normal et le mode
de bas régime. Les modes normal et de bas
régime ne peuvent être sélectionnés que lors-
que le moteur est à l’arrêt en mode déver-
rouillé. Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage du transmetteur de commande à
distance pendant plus de 4 secondes pourbasculer du mode normal au mode de bas ré-
gime.
Mode normal
Vous pouvez conduire le scooter nautique
normalement dans ce mode.
Si l’avertisseur sonore retentit deux fois, le
mode normal est activé.
Mode de bas régime
Le régime maximum du moteur (tr/min) dans
ce mode est limité à environ 70% du régime
maximum du moteur en mode normal.
Si le bip retentit trois fois, le mode de bas ré-
gime est activé et le témoin “L-MODE” s’al-
lume.
FJU37011Mode Pas de sillage
Le mode Pas de sillage est une fonction per-
mettant de maintenir le régime du moteur à un
réglage fixe lors de l’utilisation du scooter
nautique à vitesse réduite. Cette fonction
n’est utilisable qu’en marche avant.
Activation et désactivation du mode Pas
de sillage
L’activation du mode Pas de sillage sera con-
firmée par l’avertisseur sonore et l’affichage
du compteur de vitesse numérique.
Nombre de
bipsMode de système
de sécurité
Ya m a h aLe moteur
peut être
démarré
VerrouilléNON
Déverrouillé
(mode normal)OUI
Déverrouillé
(mode de bas ré-
gime)OUI
1Témoin “L-MODE”
UF1W71F0.book Page 37 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Caractéristiques et fonctions
39
Pour désactiver le mode Pas de sillage :
Exécutez l’une des procédures suivantes.
Lorsque le mode Pas de sillage est désactivé,
l’avertisseur sonore émet deux bips rapides et
l’affichage du compteur de vitesse numérique
arrête de clignoter.
Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE”.
Actionnez le levier d’accélération.
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage est également désac-
tivé lorsque le moteur est à l’arrêt.
FJU37022Système d’assistance à la navigation
Le système d’assistance à la navigation est
une fonction permettant de maintenir un ré-
gime de moteur désiré dans une certaine
plage lors de l’utilisation du scooter nautique.
Activation et désactivation du système
d’assistance à la navigation
L’activation du système d’assistance à la na-
vigation sera confirmée par l’avertisseur so-
nore et l’affichage du compteur de vitesse nu-
mérique.
REMARQUE:
Les bips et l’affichage clignotant du compteur
de vitesse numérique confirment également
l’activation du mode Pas de sillage. (Cf. page
37 pour plus d’informations.)Pour activer le système d’assistance à la
navigation :
REMARQUE:
Le système d’assistance à la navigation
peut uniquement être réglé entre des régi-
mes moteur d’environ 3000 tr/min et 7000
tr/min.
Le système d’assistance à la navigation ne
peut pas être activé en mode de bas ré-
gime. (Pour plus d’informations sur le mode
de fonctionnement, reportez-vous à la sec-
tion 37.)
(1) Utilisez le levier d’accélération jusqu’à ce
que vous atteigniez le régime moteur
souhaité.
(2) Une fois que le régime du moteur atteint
le réglage voulu du système d’assistance
à la navigation, appuyez sur le contacteur
“SET”. Lorsque le système d’assistance
à la navigation est activé, l’avertisseur so-
nore émet trois bips rapides et l’affichage
du compteur de vitesse numérique com-
mence à clignoter. Pour que le système
d’assistance à la navigation reste activé,
veillez à actionner davantage le levier
d’accélération par rapport à la position
dans laquelle le système d’assistance à
la navigation était défini. Celui-ci sera dé-
sactivé si vous relâchez le levier d’accé-
lération.
REMARQUE:
L’affichage du compteur de vitesse numéri-
que clignote de manière continue lorsque le
système d’assistance à la navigation est ac-
tivé. Assurez-vous que l’avertisseur sonore a
sonné et que l’affichage du compteur de vi-
tesse numérique clignote avant d’actionner le
levier d’accélération en position d’accéléra-
tion maximale. Si l’affichage du compteur de
vitesse ne clignote pas, le système d’assis-
Nombre
de bipsFonctionnement du
système d’assis-
tance à la navigationAffichage
du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
ActivéCom-
mence à
clignoter
DésactivéArrête de
clignoter
Le régime du moteur
augmente ou diminueContinue à
clignoter
UF1W71F0.book Page 39 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Caractéristiques et fonctions
43
FJU34980Témoin “WARNING”
Le témoin “WARNING” clignote ou s’allume,
avec un indicateur d’avertissement, en cas de
dysfonctionnement.
FJU34990Témoin “UNLOCK”
Le témoin “UNLOCK” s’allume lorsque le
mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha est sélectionné. Le scooter nautique
peut être utilisé normalement lorsque ce té-
moin est allumé. (Cf. page 36 pour de plus
amples informations.)
FJU35010Témoin “L-MODE”
Le témoin “L-MODE” s’allume lorsque le
mode de bas régime est sélectionné. (Cf.
page 37 pour de plus amples informations.)
FJU35021Compteur multifonction gauche et bou-
tons de commande
Le compteur multifonction est équipé des
deux fonctions suivantes.
1Témoin “WAR NING”
1Témoin “UNLOCK”1Témoin “L-MODE”
1Jauge de carburant
2Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
3Compteur horaire/voltmètre
4Compteur de vitesse numérique
5Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
6Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
7Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
UF1W71F0.book Page 43 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Fonctionnement
56
REMARQUE:
Des contrôles préalables doivent être effectués chaque fois que le scooter nautique est utilisé.
Ces contrôles peuvent être réalisés rapidement. Cela vaut la peine d’y consacrer du temps
pour garantir la sécurité et la fiabilité.
ContacteursVérifiez le fonctionnement du contacteur de démar-
rage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité du moteur.64
APRÈS LA MISE EN MARCHE DU SCOOTER
Sortie témoin d’eau de re-
froidissementVérifiez que de l’eau s’en écoule lorsque le moteur
tourne et que le scooter est à l’eau.64
Centre d’affichage multi-
fonctionVérifiez les indications d’avertissement et son bon
fonctionnement.65 ÉLÉMENT ACTION PAGE
UF1W71F0.book Page 56 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM
Fonctionnement
59
carburant si le scooter nautique chavire. Nor-
malement, le séparateur d’eau est vide.
S’il reste de l’eau dans le séparateur d’eau,
évacuez-la en déposant la vis de vidange.
Placez un récipient sous le séparateur d’eau
pour récupérer l’eau de vidange ou utilisez un
chiffon sec pour éponger l’eau pouvant se dé-
verser dans le scooter nautique. En cas de
déversement d’eau dans le scooter nautique,
épongez-la avec un chiffon sec. Veillez égale-
ment à reposer la vis de vidange après avoir
évacué le séparateur d’eau.
FJU32452Cale
Vérifiez l’absence d’humidité et de résidus de
carburant dans la cale. ATTENTION: Un ex-
cédent d’eau dans le compartiment mo-
teur peut être projeté dans le moteur, ce
qui risque de provoquer de graves dom-
mages.
[FCJ00341]
Ce scooter nautique est équipé d’une tuyère
conventionnelle et électrique de vidange du
fond de cale. La tuyère électrique de vidange
du fond de cale fonctionne lorsque le moteur
tourne. Lorsque l’excédent d’eau atteint l’en-
trée d’eau de la pompe électrique du fond decale, l’eau est évacuée de la sortie témoin
électrique du fond de cale à l’arrière.
Une faible quantité d’eau restera dans le fond
de cale et devra être évacuée manuellement.
Pour enlever toute eau résiduelle, échouez le
scooter nautique et respectez la procédure
suivante :
Pour évacuer l’eau de la cale :
(1) Enlevez les bouchons de vidange de
poupe.
(2) Relevez la proue du scooter nautique
jusqu’à ce que l’eau s’écoule.
(3) Une fois l’eau évacuée, essuyez le fond
de cale à l’aide de chiffons secs jusqu’à
ce qu’il soit parfaitement sec.
(4) Replacez les bouchons de vidange de
poupe. ATTENTION: Avant d’installer
les bouchons de vidange de poupe,
nettoyez leurs filets afin d’éliminer
tout corps étranger, tel que la saleté
ou le sable. Sinon, les bouchons de vi-
dange de poupe risquent d’être en-
dommagés et le compartiment moteur
inondé. Vérifiez que les bouchons de
vidange de poupe sont correctement
serrés avant de mettre le scooter nau-
tique à l’eau. Sinon, de l’eau risque
d’inonder le compartiment moteur et
le scooter nautique de s’immerger.
[FCJ00361]
1Séparateur d’eau
2Vis de vidange
1
2
1Sortie témoin électrique du fond de cale
1
UF1W71F0.book Page 59 Tuesday, July 1, 2008 9:44 AM