Page 49 of 114

Características y funciones
42
SJU34980Luz indicadora “WARNING”
La luz indicadora “WARNING” parpadea o se
enciende, junto con un indicador de alarma,
cuando se produce un fallo.
SJU34990Luz indicadora “UNLOCK”
La luz indicadora “UNLOCK” se enciende
cuando el sistema de seguridad Yamaha está
desbloqueado. Cuando dicha luz está encen-
dida se puede utilizar la moto de agua con
toda normalidad. (Para más información con-
sulte la página 35).
SJU35010Luz indicadora “L-MODE”
La luz indicadora “L-MODE” se enciende
cuando se selecciona la función de régimenbajo. (Para más información consulte la pági-
na 36).
SJU35021Visor multifunción izquierdo y botones
El visor multifunción izquierdo dispone de las
funciones siguientes.1Luz indicadora “WARNING”
1Luz indicadora “UNLOCK”
1Luz indicadora “L-MODE”
1Indicador de nivel de combustible
2Alarma de nivel de combustible
3Cuentahoras/voltímetro
4Ve l o címetro digital
5Alarma de la presión de aceite
6Alarma de fallo del motor
7Indicador de aviso de recalentamiento del
motor
UF1W71S0.book Page 42 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 50 of 114

Características y funciones
43
Los botones siguientes se encuentran en el
lado izquierdo del centro de información mul-
tifunción.
SJU37081Velocímetro digital
El velocímetro digital muestra la velocidad de
la moto de agua sobre el agua.
Para cambiar la indicación del velocímetro
entre kilómetros y millas, pulse el botón
“Volt/Hour” durante al menos 1 segundo an-
tes de que transcurran 10 segundos desde el
momento en que el centro de información
multifunción empieza a funcionar.
La luz indicadora “SPEED” parpadea tres ve-
ces si cuando el centro de información multi-
función empieza a funcionar las unidades que
están seleccionadas son millas, o si se selec-
cionan dichas unidades.
NOTA:
En la fábrica de Yamaha se selecciona kiló-
metros como unidad.
SJU31512Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible sirve
para comprobar de forma cómoda el nivel de
combustible durante la navegación.
El indicador de nivel de combustible dispone
de ocho segmentos que muestran la cantidad
de combustible que queda en el depósito. Los
segmentos del indicador de nivel de combus-
1Botón “Speed/RPM”
2Botón “Volt/Hour”
1Ve l o címetro digital1Botón “Volt/Hour”
1Luz indicadora “SPEED”
UF1W71S0.book Page 43 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 51 of 114

Características y funciones
44
tible desaparecen de dos en dos a medida
que disminuye el nivel.
NOTA:
El nivel de combustible es más preciso cuan-
do la moto de agua se encuentra en posición
horizontal sobre un remolque o en el agua.
SJU35061Cuentahoras/voltímetro
Para cambiar entre cuentahoras y voltímetro,
pulse el botón “Volt/Hour” durante al menos 1
segundo después de que la indicación se
haya visualizado durante más de 10 segun-
dos.
Cuentahoras
El cuentahoras sirve para facilitar el segui-
miento del plan de mantenimiento.
Indica el número de horas de funcionamiento
del motor desde que la moto de agua se es-
trenó.Voltímetro
El voltímetro indica el voltaje de la batería.
Cuando el voltaje de la batería es normal, el
voltímetro indica aproximadamente 12 vol-
tios.
Si el voltaje de la batería es inferior a 8.0 vol-
tios, el voltímetro muestra la indicación “LO”;
si es superior a 18.1 voltios, muestra la indica-
ción “HI”. Si aparecen las indicaciones “HI” o
“LO”, vuelva a tierra y, si es preciso, revise el
sistema de carga en un concesionario
Yamaha.
SJU36811Alarma de nivel de combustible
Si el combustible en el depósito disminuye
hasta aproximadamente 18 L (4.8 US gal,
4.0 Imp.gal), los dos segmentos inferiores del
indicador, la alarma de nivel de combustible y
la luz indicadora “WARNING” comienzan a
parpadear. Asimismo, la alarma acústica co-
mienza a sonar de forma intermitente.
En tal caso, reposte lo antes posible.
Las señales de alarma desaparecerán al po-
ner en marcha el motor después de repostar.
NOTA:
Pulse cualquier botón del centro de informa-
ción multifunción para que la alarma acústica
deje de sonar.
SJU35122Alarma de la presión de aceite
Si la presión de aceite no aumenta hasta el
valor especificado, la luz indicadora “WAR-
1Indicador de nivel de combustible
1Cuentahoras/voltímetro
2Botón “Volt/Hour”
1
UF1W71S0.book Page 44 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 52 of 114

Características y funciones
45
NING” y la alarma de la presión de aceite co-
mienzan a parpadear y la alarma acústica
suena de forma intermitente. Al mismo tiem-
po, el régimen del motor se limita a fin de evi-
tar averías.
En ese caso, reduzca el régimen del motor,
vuelva a tierra y compruebe el nivel de aceite
del motor. (Consulte en la página 56 las ins-
trucciones para comprobar el nivel de aceite
del motor). Si el nivel está bajo, añada una
cantidad de aceite suficiente para elevarlo
hasta el nivel apropiado. Si el nivel de aceite
es suficiente, revise la moto de agua en un
concesionario Yamaha.
NOTA:
Pulse cualquier botón del centro de informa-
ción multifunción para que la alarma acústica
deje de sonar.
SJU36821Indicador de aviso de recalentamiento del
motor
Este modelo está dotado de un sistema de
alarma de recalentamiento del motor.
Si el motor empieza a recalentarse, la luz in-
dicadora “WARNING” y el indicador de aviso
de recalentamiento del motor parpadean y
luego se encienden. Asimismo, la alarma
acústica empieza a sonar de forma intermi-
tente y luego de forma continua. Cuando la
luz y el indicador comienzan a parpadear ysuena la alarma acústica, el régimen del mo-
tor se limita a fin de evitar averías.
En ese caso, reduzca inmediatamente el régi-
men del motor, vuelva a tierra y verifique si
sale agua por el surtidor testigo del agua de
refrigeración de babor (izquierda) con el mo-
tor en marcha. Si no sale agua, pare el motor
y compruebe si la rejilla de admisión y el rotor
están obstruidos. (Para más información con-
sulte la página 99). PRECAUCIÓN: Si no
consigue identificar y corregir la causa del
recalentamiento, consulte a un concesio-
nario Yamaha. Si sigue navegando a velo-
cidades altas el motor puede sufrir averías
graves.
[SCJ00041]
NOTA:
Pulse cualquier botón del centro de informa-
ción multifunción para que la alarma acústica
deje de sonar.
UF1W71S0.book Page 45 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 53 of 114

Características y funciones
46
SJU35131Alarma de fallo del motor
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o un
cortocircuito, la luz indicadora “WARNING” y
la alarma de fallo del motor empiezan a par-
padear y la alarma acústica suena de forma
intermitente.
En ese caso reduzca el régimen, vuelva a tie-
rra y revise el motor en un concesionario
Yamaha.
NOTA:
Pulse cualquier botón del centro de informa-
ción multifunción para que la alarma acústica
deje de sonar.
SJU35034Visor multifunción derecho y botones (FX
Cruiser SHO)
El visor multifunción derecho muestra la infor-
mación siguiente.
Compás
Velocidad media
Cuentakilómetros parcial
Cronómetro
Consumo de combustible por hora
Consumo de combustible por kilómetro/mi-
lla
Temperatura del agua
Temperatura del aire
Los botones siguientes se encuentran en el
lado derecho del centro de información multi-
función.
Para cambiar la indicación del visor, pulse el
botón “Mode/Reset” durante menos de 1 se-
gundo. La indicación cambia en el orden si-
guiente.
Compás → Velocidad media → Cuentakiló-
metros parcial → Cronómetro → Consumo de
combustible por hora → Consumo de com-
bustible por kilómetro/milla → Temperatura
del agua → Temperatura del aire
Para cambiar las unidades de indicación en-
tre kilómetros/litros/grados Celsius y mi-
llas/galones/grados Fahrenheit, pulse el
botón “Volt/Hour” durante al menos 1 segun-
do antes de que transcurran 10 segundos
1Botón “Mode/Reset”
2Botón “Start/Stop”
UF1W71S0.book Page 46 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 54 of 114
Características y funciones
47
desde el momento en que el centro de infor-
mación multifunción empieza a funcionar.
La luz indicadora “SPEED” parpadea tres ve-
ces si cuando el centro de información multi-
función empieza a funcionar las unidades que
están seleccionadas son millas/galones/gra-
dos Fahrenheit, o si se seleccionan dichas
unidades.
Compás
Esta indicación muestra el rumbo actual de la
moto de agua mediante los 8 puntos cardina-
les principales.
NOTA:
La precisión del compás varía según las con-
diciones de navegación. Utilice esta función
únicamente como referencia.Velocidad media
Esta indicación muestra la velocidad media
en millas por hora “AV MPH” o en kilómetros
por hora “AV KMH” desde que se puso a cero.
Cuentakilómetros parcial
Esta indicación muestra la distancia recorrida
en millas “MILES” o kilómetros “KM” desde
que se puso a cero.
1Botón “Volt/Hour”
2Luz indicadora “SPEED”
UF1W71S0.book Page 47 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 55 of 114
Características y funciones
48
Cronómetro
Esta indicación muestra las horas de funcio-
namiento “TRIPTM” desde que se puso a ce-
ro.
Consumo de combustible por hora
Esta indicación muestra el consumo de com-
bustible actual en galones por hora “G/HR” o
litros por hora “L/HR”.Consumo de combustible por kilóme-
tro/milla
Esta indicación muestra el consumo de com-
bustible actual en galones por milla “G/MILE”
o litros por kilómetro “L/KM”.
NOTA:
El consumo de combustible real varía según
las condiciones de navegación. Utilice esta
función únicamente como referencia.
Temperatura del agua
Esta indicación muestra la temperatura am-
biente del agua “L TEMP” (temperatura del la-
go).
UF1W71S0.book Page 48 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 56 of 114

Características y funciones
49
Temperatura del aire
Esta indicación muestra la temperatura am-
biente del aire “E TEMP” (temperatura del
medio ambiente).
Funciones de velocidad media/cuentakiló-
metros parcial/cronómetro
La velocidad media, la distancia recorrida y el
tiempo transcurrido se registran en cuanto se
inician las mediciones, cualquiera que sea la
indicación que se esté visualizando.
Para iniciar las mediciones, pulse el botón
“Start/Stop” durante menos de 1 segundo. La
señal acústica suena una vez.
Para detener las mediciones, pulse el botón
“Start/Stop” durante menos de 1 segundo. La
señal acústica suena una vez. Para reiniciar
las mediciones, pulse el botón “Start/Stop”
durante menos de 1 segundo. La señal acús-
tica suena una vez.
Para poner a cero las indicaciones, pulse el
botón “Mode/Reset” durante al menos 2 se-gundos mientras se detienen las mediciones.
La señal acústica suena dos veces.
Las indicaciones solo se pueden poner a cero
cuando las mediciones se detienen.
Las mediciones no quedan memorizadas si
se para el motor. Las indicaciones se ponen a
cero automáticamente cuando desaparecen
25 segundos después de que se pare el mo-
tor.
SJU35142Pañoles
La moto de agua dispone de un pañol de
proa, una guantera, un pañol debajo del
asiento, un pañol estanco y un portabebidas.
Solamente es impermeable al agua el pañol
estanco bien cerrado. Si tiene que llevar obje-
tos que deban permanecer secos, como por
ejemplo los manuales, guárdelos en una bol-
sa impermeable o en el pañol estanco.
Verifique que los pañoles estén bien cerrados
antes de utilizar la moto de agua.
SJU36832Pañol de proa
El pañol de proa se encuentra en la proa.
1Botón “Mode/Reset”
2Botón “Start/Stop”
UF1W71S0.book Page 49 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM