Page 97 of 114

Mantenimiento y cuidados
90
pare la moto de agua en un concesionario
Yamaha.
Desmonte y revise las bujías periódicamente;
el calor y la acumulación de residuos deterio-
ran y desgastan lentamente las bujías. Si el
desgaste del electrodo o la acumulación de
carbonilla y otros residuos son excesivos,
cambie la bujía por una nueva del tipo espe-
cificado.
Para extraer una bujía:
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 25 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(2) Extraiga los dos tornillos de la tapa del
motor y a continuación retire la tapa del
motor.
(3) Retire los pernos de la tapa de bujía y
después retire ésta. PRECAUCIÓN: No
utilice ninguna herramienta para ex-
traer o colocar la tapa de bujía, ya que
podría dañar el acoplador de la bobina
de encendido. Puede resultar difícil
extraer la tapa de bujía, ya que la junta
de goma de su extremo está muy ajus-
tada. Para extraer la tapa, simplemen-
te gírela de un lado a otro mientras tirade ella; para colocarla, gírela de un
lado a otro mientras la empuja hacia
dentro.
[SCJ00211]
NOTA:
Si va a quitar la tapa de bujía más próxima a
popa, antes de hacerlo retire la atadura de
plástico que sujeta el mazo de cables.
(4) Extraiga la bujía.
Mida la distancia entre electrodos con
una galga de espesores. Cambie la bujía
o ajuste la distancia entre electrodos al
valor especificado según sea necesario.
Para instalar una bujía:
(1) Limpie la superficie de la junta. Bujía especificada:
LFR6A
1Tornillo de la tapa del motor
2Tapa del motor
1 2
1Perno de la tapa de bujía
2Tapa de bujía
3Abrazadera de plástico
1Distancia entre electrodos
Distancia entre electrodos:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
1
2
3
UF1W71S0.book Page 90 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 98 of 114

Mantenimiento y cuidados
91
(2) Elimine la suciedad de la rosca de la bu-
jía.
(3) Coloque la bujía y apriétela con el par es-
pecificado.
NOTA:
Si no dispone de una llave dinamométrica
para instalar una bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es darle entre 1/4
y 1/2 vuelta con la llave que se incluye en el
juego de herramientas después de apretarla
a mano. Ajuste la bujía al par de apriete co-
rrecto lo antes posible con una llave dinamo-
métrica.
(4) Elimine el agua que pueda haber en la
bujía o en el interior de la tapa de bujía y
luego coloque la tapa. Empuje la tapa de
bujía hacia abajo hasta que quede bien
colocada y, a continuación, coloque los
pernos de la tapa de bujía y apriételos
con el par especificado.
Si la tapa de bujía que ha retirado era la
más próxima a popa, sujete el mazo de
cables con la atadura de plástico des-
pués de colocar la tapa.
(5) Coloque la tapa del motor y los tornillos
de ésta y, a continuación, monte los
asientos.
SJU36970Puntos de engrase
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, aplíqueles gra-
sa hidrófuga.
Cable del acelerador (extremo del manillar)
Afloje el regulador y desconecte del sopor-
te el cable exterior. Aplique un aerosol an-
tioxidante al cable exterior. Conecte el
cable exterior y ajuste la holgura del cable
del acelerador. (Consulte en la página 88
los procedimientos de ajuste).
Cable de la dirección (extremo del manillar)
Cable de la dirección (extremo de la tobera
de propulsión) Par de apriete de la bujía:
24.5 Nm (2.50 kgf-m, 18.1 ft-lb)
Par de apriete del perno de la tapa de bu-
jía:
7.6 Nm (0.77 kgf-m, 5.6 ft-lb)
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
1Regulador
UF1W71S0.book Page 91 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 99 of 114

Mantenimiento y cuidados
92
Varilla del QSTS (extremo de la tobera de
propulsión)
Cable del inversor (extremo de la palanca
del inversor)
Cable del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión)
Caja intermedia
Con una pistola de engrase, llene la caja in-
termedia de grasa hidrófuga por el engra-
sador.
SJU34452Comprobación de la batería
Compruebe el nivel de electrolito y verifique
que los cables negativo (–) y positivo (+) es-
tén bien apretados.
ADVERTENCIA
SWJ00791
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: lavar con agua.
Interno: ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y
acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
Cantidad de grasa:
Primeras 10 horas o 1 mes:
33.0–35.0 cm³ (1.12–1.18 US oz,
1.16–1.23 Imp.oz)
Cada 100 horas o 12 meses:
6.0–8.0 cm³ (0.20–0.27 US oz,
0.21–0.28 Imp.oz)
1Engrasador
1
UF1W71S0.book Page 92 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 100 of 114

Mantenimiento y cuidados
93
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
Para desmontar la batería:
Desconecte primero el cable negativo de la
batería (–) y después el cable positivo (+) y el
tubo respiradero y, a continuación, extraiga la
batería de la moto de agua.
Para rellenar la batería:
(1) Verifique que el electrolito se encuentre
entre las marcas de nivel máximo y míni-
mo.
(2) Si el nivel de electrolito está bajo, añada
agua destilada hasta el nivel especifica-
do. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente
agua destilada para rellenar la batería,
pues de lo contrario la vida útil de esta
podría acortarse.
[SCJ00241]
Para recargar la batería:
PRECAUCIÓN
SCJ00250
No trate de recargar la batería de forma
apresurada. La vida útil de la batería se po-
dría acortar.
Se recomienda confiar la carga de la batería
a un concesionario Yamaha. Si carga usted
mismo la batería, lea y siga las instruccionesque acompañan al comprobador y al carga-
dor de la batería que utilice.
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimento.
Conecte el cable rojo al terminal positivo
(+) de la batería y luego conecte el cable
negro al terminal negativo (–) de la bate-
ría. PRECAUCIÓN: Si se invierten los
cables de la batería los componentes
eléctricos resultarán dañados.
[SCJ00261]
(2) Conecte el tubo respiradero a la batería.
(3) Fije la batería en su sitio.
¡ADVERTENCIA! Podría producirse
un incendio o una explosión si el tubo
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00451]
SJU34491
Sistema de inyección de combustible
Si el sistema de inyección falla, haga reparar
la moto de agua en un concesionario
Yamaha.
SJU34500Comprobación de la velocidad mínima
(1) Bote la moto de agua.
(2) Arranque el motor y deje que se caliente.
Utilice el tacómetro del visor multifunción
para comprobar la velocidad mínima.
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3Tubo respiradero
3
1
2
UF1W71S0.book Page 93 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 101 of 114
Mantenimiento y cuidados
94
Si la velocidad mínima está fuera del valor es-
pecificado, repare la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.Velocidad mínima:
1250 ±100 r/min
UF1W71S0.book Page 94 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 102 of 114

Especificaciones
95
SJU34542
Especificaciones
Capacidad de la moto de agua:
Número máximo de personas a bordo:
3 persona
Carga máxima:
240 kg (530 lb)
Dimensiones:
Eslora:
3370 mm (132.7 in)
Manga:
1230 mm (48.4 in)
Puntal:
FX SHO 1160 mm (45.7 in)
FX Cruiser SHO 1240 mm (48.8 in)
Peso en seco:
FX SHO 376 kg (829 lb)
FX Cruiser SHO 381 kg (840 lb)
Prestaciones:
Potencia máxima (según ISO 8665/SAE J1228):
154.50 kWa7500 r/min
Consumo máximo de combustible:
63.7 L/h (16.8 US gal/h, 14.0 Imp.gal/h)
Autonomía a todo gas:
1.10 hora
Velocidad mínima:
1250 ±100 r/min
Motor:
Tipo de motor:
DOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido
Número de cilindros:
4
Cilindrada del motor:
1812 cm³
Diámetro y carrera:
86.0 × 78.0 mm (3.39 × 3.07 in)
Relación de compresión:
8.6 : 1
Holgura de las válvulas de admisión (en frío):
0.14–0.23 mm (0.0055–0.0091 in)
Holgura de las válvulas de escape (en frío):
0.28–0.37 mm (0.0110–0.0146 in)
Sistema de engrase:
Colector de aceite de lubricante en el cárter
Sistema de refrigeración:
Agua
Sistema de arranque:
EléctricoSistema de encendido:
T.C.I.
Bujía:
LFR6A
Distancia entre electrodos:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Capacidad de la batería:
12 V, 19.0 Ah
Sistema de carga:
Magneto del volante
Grupo propulsor:
Sistema de propulsión:
Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro:
Flujo axial, una etapa
Giro del rotor:
En sentido contrario a las agujas del reloj
Ángulo de la tobera de propulsión:
24.0+24.0 °
Ángulo vertical de la tobera de propulsión:
-10, -5, 0, 5, 10 °
Gasolina y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo (PON):
86
Octanaje mínimo (RON):
90
Tipo de aceite de motor SAE recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Grado de aceite de motor API recomendado:
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
Capacidad total del depósito de combustible:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
Cantidad de aceite del motor con cambio de
filtro:
3.1 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Cantidad de aceite del motor sin cambio de filtro:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Cantidad total de aceite del motor:
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
UF1W71S0.book Page 95 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 103 of 114

Resolución de averías
96
SJU34560
Resolución de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no consigue hallar la causa o si el procedimiento de sustitución o reparación no está descrito
en este manual, repárela en un concesionario Yamaha.
SJU36982Cuadro de identificación de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
El motor no arranca
(el motor de arran-
que no gira)Sistema de
seguridad
YamahaEl sistema está blo-
queadoDesbloquear el siste-
ma 35
Interruptor de
paro de
emergencia
del motorLa pinza no está co-
locadaColocar la pinza
28
Fusible Fundido Cambiar el fusible y
comprobar el cablea-
do100
Batería Descargada Cargarla 92
Terminales flojos Apretarlos según sea
necesario92
Terminal corroído Limpiar 81
Motor de
arranqueAveriado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
El motor no arranca
(el motor de arran-
que gira)Manilla del
aceleradorApretada Soltar
28
Combustible Agotado Repostar lo antes po-
sible52
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha86
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha86
Bujía Sucia o defectuosa Limpiar o cambiar 89
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correcta-
mente89
Conectada al cilindro
incorrectoConectarlas correcta-
mente89
Sistema de
inyección de
combustibleBomba de combusti-
ble averiadaHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
UF1W71S0.book Page 96 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 104 of 114

Resolución de averías
97
El motor funciona
de forma irregular o
se calaCombustible Agotado Repostar lo antes po-
sible52
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha86
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha86
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 89
Gama de temperatu-
ra incorrectaCambiar
89
Distancia entre elec-
trodos incorrectaAjustar
89
Tapa de bujía Flojas Conectarlas correcta-
mente89
Agrietada, rota o da-
ñadaHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
Cableado
eléctricoConexión suelta Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
Sistema de
inyección de
combustibleInyectores averiados
u obstruidosHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
Luz de alarma o in-
dicador parpadeanNivel de com-
bustibleAgotado Repostar lo antes po-
sible52
Alarma de
presión de
aceiteDisminución de la
presión de aceiteHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha44
Motor reca-
lentadoToma de admisión del
chorro obstruidaLimpiar
99
Alarma de
comproba-
ción del mo-
torSensores averiados Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha46 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
UF1W71S0.book Page 97 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM