Page 49 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-35
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre en la posición “ ”.3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
6. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
7. Suba el caballete lateral.
8. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
9. Ponga una marcha.
10. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
11. Suba el caballete lateral.
12. Suelte el freno.
13. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar el vehículo.Es posible que un interruptor de freno no funcione
correctamente.
No debe utilizar el vehículo hasta que lo haya
revisado un concesionario Yamaha.
NO Sí Sí NO Sí NO
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
No debe utilizar el vehículo hasta que lo haya
revisado un concesionario Yamaha. Es posible que el interruptor de punto muerto, el
interruptor de freno o el sistema YCC-S no
funcionen correctamente.
No debe utilizar el vehículo hasta que lo haya
revisado un concesionario Yamaha.
El vehículo debe colocarse sobre el
caballete central durante esta revisión.
Si observa alguna anomalía, haga revisar
el sistema en un concesionario Yamaha
antes de utilizar el vehículo.ADVERTENCIA
U2D2S3S0.book Page 35 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 50 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-36
3
SAU39652
Toma de corriente continua ATENCIÓN
SCA15430
El accesorio conectado a la toma de co-
rriente continua no debe utilizarse con el
motor parado y el consumo no debe su-
perar nunca 30 W (2.5 A), ya que de locontrario puede descargarse la batería.
ADVERTENCIA
SWA14360
Para evitar una descarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
cado el capuchón cuando no utilice latoma de corriente continua.
Este vehículo está equipado con una toma
de corriente continua situada en la caja de
accesorios.
Un accesorio de 12 voltios conectado a la
toma auxiliar se puede utilizar cuando la lla-
ve se encuentra en la posición “ON” y solo
se debe utilizar cuando el motor está en
marcha.
Para utilizar la toma de corriente conti-
nua
1. Abra la tapa de la caja de accesorios.
(Véase la página 3-26.)
2. Gire la llave a la posición “OFF”.3. Extraiga la tapa de la toma de corrien-
te continua.
4. Introduzca el enchufe del accesorio en
la toma de corriente continua.
5. Gire la llave a la posición “ON” y arran-
que el motor. (Véase la página 5-1.)
1. Capuchón de la toma de corriente continua
1. Toma de corriente continua
U2D2S3S0.book Page 36 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 51 of 108

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-1
4
SAU15596
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11151
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan eneste manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
GasolinaComprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.3-19
Aceite de motorComprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas.6-13
Aceite del engranaje finalComprobar si existen fugas. 6-16
Líquido refrigeranteComprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.6-17
Freno delanteroComprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-23, 6-24
U2D2S3S0.book Page 1 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 52 of 108

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-2
4
Freno traseroComprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-23, 6-24
Embrague YCC-SComprobar funcionamiento.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-22, 6-24
Puño del aceleradorVerificar si el funcionamiento es suave.
Comprobar el juego del cable.
Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.6-19, 6-26
Cables de mandoVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar si es necesario.6-25
Ruedas y neumáticosComprobar si están dañados.
Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario.6-20, 6-22
Pedales de freno y cambioVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.6-26
Maneta de frenoVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar el punto de pivote de las manetas si es necesario.6-26
Caballete central, caballete
lateralVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los pivotes si es necesario.6-27
Fijaciones del bastidorComprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
dos.
Apretar si es necesario.— ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U2D2S3S0.book Page 2 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 53 of 108
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-3
4
Instrumentos, luces, señales
e interruptoresComprobar funcionamiento.
Corregir si es necesario.—
Interruptor del caballete late-
ral Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha
que revise el vehículo.3-33 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U2D2S3S0.book Page 3 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 54 of 108

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-1
5
SAU15951
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10271
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguienteriesgo de accidente o daños personales.
SAU46632
NOTAEste modelo está equipado con:
un sensor de ángulo de inclinación
para que se pare el motor en caso de
vuelco. En este caso la pantalla multi-
función muestra el código de error 30,
pero no se trata de un fallo. Gire la lla-
ve a “OFF” y vuelva a girarla a “ON”
para eliminar el código de error. De lo
contrario el motor no arrancará, aun-
que gire al pulsar el interruptor de
arranque.
un sistema de paro automático del
motor. El motor se para automática-
mente si se deja al ralentí durante 20
minutos. En este caso la pantalla mul-
tifunción muestra el código de error
70, pero no se trata de un fallo. Pulse
el interruptor de arranque para elimi-
nar el código de error y volver a poneren marcha el motor.
SAU40335
Arranque del motor Para que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, deben cum-
plirse una de las condiciones siguientes:
Se esté accionando el freno delantero
o el trasero, en punto muerto y con el
caballete lateral levantado o bajado.
Se esté accionando el freno delantero
o el trasero, con una marcha puesta y
el caballete lateral levantado.
Para más información, consulte la pá-
gina 3-34.ADVERTENCIA
SWA14541
Accione siempre el freno delantero o tra-
sero mientras el interruptor principal se
encuentre en la posición “ON” y haya
una marcha puesta, pues de lo contrariola rueda trasera se moverá libremente.
1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-
que que el interruptor de paro del mo-
tor se encuentre en“”.
Las luces de aviso, luces indicadoras
e indicadores siguientes deben encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Luz de aviso del nivel de aceite
Indicadores y luz de aviso de
avería del motor/YCC-S
U2D2S3S0.book Page 1 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 55 of 108

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
Luz indicadora del sistema inmo-
vilizador
Luz de aviso del sistema ABS
ATENCIÓN
SCA11831
Si una de las luces de aviso o indicadora
no se apaga, consulte en la página 3-4
las instrucciones para comprobar el co-rrespondiente circuito.
2. Ponga el punto muerto (ver página
5-2) con el freno delantero o trasero
accionado. La luz indicadora de punto
muerto se debe encender. Si no se en-
ciende, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque. ATENCIÓN:
Para prolongar al máximo la vida
útil del motor, ¡nunca acelere mu-
cho con el motor frío!
[SCA11041]
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la ba-
tería. No accione el arranque durante
más de 10 segundos seguidos.
SAU40572
Cambio El cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
dientes, etc.Se puede cambiar de marcha con el pedal
o con la maneta de cambio. Para poder uti-
lizar la maneta de cambio, es necesario ac-
tivarla antes pulsando el conmutador de
cambio manual. Consulte en la página 3-16
el funcionamiento del pedal de cambio y en
las páginas 3-15 y 3-17 el funcionamiento
de la maneta de cambio.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.
NOTAPara poner punto muerto, pise repetida-
mente el pedal de cambio o presione repe-
tidamente el lado“” de la maneta de
cambio hasta que se encienda la luz indica-dora de punto muerto.ATENCIÓN
SCA15530
Incluso en punto muerto, no des-
cienda pendientes durante perio-
dos prolongados con el motor
parado ni remolque el vehículo en
distancias largas. La transmisión
sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcionando.
Un engrase inadecuado puede ave-
riar la transmisión.
Cierre siempre el acelerador para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1. Maneta de cambio
2. Posición de punto muerto
U2D2S3S0.book Page 2 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 56 of 108

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
5
sión y la transmisión secundaria,
los cuales no han sido diseñados
para soportar el impacto de un cam-bio forzado.
NOTA
Para cambiar de punto muerto a pri-
mera, el régimen del motor debe ser
inferior a aproximadamente 1300
r/min y el caballete lateral debe estar
levantado.
Es imposible cambiar a una marcha
superior si el régimen del motor es de-
masiado bajo.
Es imposible cambiar a una marcha
inferior si el régimen del motor es de-masiado alto.
SAU16810
Consejos para reducir el consu-
mo de gasolina El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
SAU16841
Rodaje del motor No existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,
debe leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros 1600
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
correctas de trabajo. Durante este periodo
debe evitar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condición que pueda
provocar el sobrecalentamiento del motor.
SAU17123
0–1000 km (0–600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 4500 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y el aceite del
engranaje final y sustituir el cartucho o
elemento del filtro de aceite.
[SCA10332]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 5400 r/min.
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
U2D2S3S0.book Page 3 Friday, September 26, 2008 9:21 AM