Page 49 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
6
10. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.NOTA:Dopo l’accensione del motore, la spia livello
olio motore deve spegnersi, se il livellodell’olio è sufficiente.ATTENZIONE:
HCA10400
Se la spia d’avvertimento livello olio lam-
peggia o resta accesa, spegnere imme-
diatamente il motore e far controllare ilmezzo da un concessionario Yamaha.11. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
HAU20070
Liquido refrigerante Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
deve cambiare il liquido refrigerante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU42630
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.NOTA :
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nelcontrollo.
2. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigerante.
NOTA:Il livello del liquido refrigerante deve trovarsitra i riferimenti livello min. e max.
1. Specifiche tecniche “CD”
2.“ENERGY CONSERVING II” (CONSERVAN-
TE ENERGIA II)
1
2
U11CH1H0.book Page 11 Monday, September 3, 2007 4:24 PM
Page 50 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o
al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il pannello A. (Vedere pagina
6-7.)
4. Togliere il tappo del serbatoio, aggiun-
gere liquido refrigerante fino al riferi-
mento livello max., e poi installare il
tappo del serbatoio.
ATTENZIONE:
HCA10471
Se non si dispone di liquido refrige-
rante, utilizzare al suo posto acqua
distillata o acqua del rubinetto non
calcarea. Non utilizzare acqua cal-
carea o salata, in quanto sono dan-
nose per il motore.
Se si è usata dell’acqua al posto del
liquido refrigerante, sostituirla con
refrigerante al più presto possibile,
altrimenti il sistema di raffredda-
mento non sarà protetto contro il
gelo e la corrosione.
Se si è aggiunta acqua al liquido re-
frigerante, far controllare al più pre-
sto possibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di antigelo, al-
trimenti l’efficacia del liquido refri-gerante si riduce.AVVERTENZA
HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappo delradiatore quando il motore è caldo.
5. Installare il pannello.NOTA:
La ventola radiatore si accende o si
spegne automaticamente in funzione
della temperatura del liquido refrige-
rante nel radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere pa-
gina 6-34 per ulteriori istruzioni.
Accertarsi che il tubo sfiato del serba-
toio liquido refrigerante sia posato cor-rettamente attraverso la guida.
1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
1. Tappo serbatoio liquido refrigeranteCapacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello
max.):
0.45 L (0.48 US qt) (0.40 Imp.qt)
U11CH1H0.book Page 12 Monday, September 3, 2007 4:24 PM
Page 51 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
HAU33030
Cambio del liquido refrigerante
AVVERTENZA
HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappo delradiatore quando il motore è caldo.
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
HAU42441
Sostituzione elemento filtrante Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire più
spesso l’elemento filtrante, se si utilizza il
mezzo su percorsi molto bagnati o polvero-
si.
1. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo i bulloni.
2. Estrarre l’elemento filtrante.3. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro.
ATTENZIONE:
HCA10480
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
dri) potrebbero usurarsieccessivamente.
4. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando i bulloni.
1. Guida
2. Tubo sfiato del serbatoio liquido refrigerante
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Bullone
1. Elemento del filtro dell’aria
U11CH1H0.book Page 13 Monday, September 3, 2007 4:24 PM
Page 52 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
HAU21382
Controllo gioco del cavo dell’ac-
celeratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21561
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
motociclo, fare attenzione ai seguenti punti
che riguardano i pneumatici prescritti se-
condo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.
1. Gioco del cavo dell’acceleratoreU11CH1H0.book Page 14 Monday, September 3, 2007 4:24 PM
Page 53 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
AVVERTENZA
HWA11020
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen-
ti le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI LA
MOTO! L’uso di un motociclo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, perdite del
controllo o lesioni gravi. Verificare
che il peso totale del pilota, del pas-seggero, del carico e degli accesso-
ri non superi il carico massimo
specificato per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del motociclo
e distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione del
carico.
Prima di utilizzare il veicolo, con-
trollare sempre la condizione e lapressione dei pneumatici.
Controllo dei pneumaticiControllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità batti-
strada centrale è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
rato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.
NOTA:I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria.
AVVERTENZA
HWA10460
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del veicolo. Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Po st e r io r e :
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
90–210 kg (198–463 lb):
Anteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Po st e r io r e :
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Carico massimo*:
210 kg (463 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
U11CH1H0.book Page 15 Monday, September 3, 2007 4:24 PM
Page 54 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha approva-
to per questo modello soltanto ipneumatici elencati di seguito.AVVERTENZA
HWA10470
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionarioYamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
HAU21960
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche. Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
130/90 16M/C 67H
Produttore/modello:
DUNLOP/D404F X
BRIDGESTONE/EXEDRA G721
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
170/70B 16M/C 75H
Produttore/modello:
DUNLOP/K555
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 G
U11CH1H0.book Page 16 Monday, September 3, 2007 4:24 PM
Page 55 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
HAU22031
Regolazione gioco della leva fri-
zione Il gioco della leva frizione dovrebbe essere
di 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva frizione e regolarlo
come segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva frizio-
ne.
2. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il bullone di regolazione in di-
rezione (a). Per ridurre il gioco della
leva frizione, girare il bullone di regola-
zione in direzione (b).
3. Se si riesce ad ottenere il gioco della
leva frizione secondo specifica con il
metodo sopra descritto, stringere ilcontrodado e saltare il resto della pro-
cedura, altrimenti procedere come se-
gue:
4. Girare il bullone di regolazione com-
pletamente in direzione (a) per allenta-
re il cavo frizione.
5. Allentare ulteriormente il controdado
portandolo più in basso sulla leva fri-
zione.
6. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il dado di regolazione in dire-
zione (a). Per ridurre il gioco della leva
frizione, girare il dado di regolazione in
direzione (b).
7. Stringere entrambi i controdadi.
HAU22092
Regolazione gioco della leva fre-
no Il gioco della leva del freno dovrebbe essere
di 2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in) come illustrato
nella figura. Controllare periodicamente il
gioco della leva del freno e regolarlo come
segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva del
freno.
2. Per aumentare il gioco della leva del
freno, girare la vite di regolazione in di-
rezione (a). Per ridurre il gioco della
leva del freno, girare la vite di regola-
zione in direzione (b).
3. Stringere il controdado.
1. Controdado (leva frizione)
2. Bullone di regolazione gioco leva frizione
3. Gioco della leva frizione
1. Dado di regolazione gioco della leva frizione
(cavo frizione)
2. Controdado (cavo frizione)
12
(a)
(b)
1. Controdado
2. Vite di regolazione del gioco della leva del
freno
3. Gioco della leva freno
U11CH1H0.book Page 17 Monday, September 3, 2007 4:24 PM
Page 56 of 86

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
AVVERTENZA
HWA10630
Dopo la regolazione gioco della
leva freno, controllare il gioco ed
accertarsi che il freno funzioni cor-
rettamente.
Se, premendo la leva del freno, si ha
una sensazione di morbidezza e ce-
devolezza, questo può indicare la
presenza di aria nell’impianto idrau-
lico. In caso di presenza di aria
nell’impianto idraulico, farlo spur-
gare da un concessionario Yamaha
prima di utilizzare il motociclo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce
la potenza della frenata, con possi-
bile perdita del controllo del mezzoe di incidenti.
HAU22270
Regolazione dell’interruttore del-
la luce stop del freno posteriore L’interruttore della luce stop del freno poste-
riore, attivato dal pedale del freno, si regola
correttamente quando la luce dello stop si
accende, nell’attimo prima dell’effettuazio-
ne della frenata. Se necessario, effettuare
la regolazione dell’interruttore dello stop
come segue:
Girare il dado di regolazione tenendo bloc-
cato in posizione l’interruttore della luce
stop del freno posteriore. Per anticipare
l’accensione dello stop, girare il dado di re-
golazione in direzione (a). Per ritardare l’ac-
censione dello stop, girare il dado di
regolazione in direzione (b).
HAU22390
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di scanalature di indicazione usu-
ra che consentono di verificare l’usura della
stessa senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l’usura delle pastiglie, con-
trollare le scanalature di indicazione usura.
Se una pastiglia si è usurata al punto che le
scanalature di indicazione usura sono quasi
1. Interruttore luce stop posteriore
2. Dado di regolazione luce stop posteriore
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre-
no
U11CH1H0.book Page 18 Monday, September 3, 2007 4:24 PM