Page 17 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10973
Immobilisateur antivol
1. Clé enregistrement codes (rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (noir)
Ce véhicule est équipé d'un immobili-
sateur, dispositif de dissuasion de vol
intégré, protégeant le véhicule grâce au
principe de réenregistrement de codes
dans les clés de contact. Le système
est constitué des éléments suivants:
●une clé d'enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
●deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir),
dont le code peut être remplacé
●un transpondeur (dans la clé
d'enregistrement de codes)
●un immobilisateur
●un bloc de commande électronique
●un témoin de l'immobilisateur an-
tivol (Voir page 3-3.)
La clé à anneau rouge permet d'enre-
gistrer les codes dans chacune des
clés conventionnelles. L'enregistre-
ment d'un code étant un procédé déli-
cat, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha, en se présentant chez
lui avec le véhicule ainsi que les trois
clés. Ne pas se servir de la clé à an-
neau rouge pour l'utilisation classique
du véhicule. Celle-ci ne doit servir que
pour l'enregistrement des codes. Tou-
jours se servir d'une clé à anneau noir
pour conduire le véhicule.
FCA11821ATTENTION:
●NE PAS PERDRE LA CLÉ D'EN-
REGISTREMENT DE CODE.
EN CAS DE PERTE, CONTAC-
TER IMMÉDIATEMENT SON
CONCESSIONNAIRE. Sans cet-
te clé, tout réenregistrement de
code est impossible. Le moteur
se mettra en marche avec les
clés conventionnelles, mais il
faudra remplacer tout le systè-
me de l'immobilisateur antivol si l'enregistrement d'un nou-
veau code s'avère nécessaire
(p. ex., fabrication d'un double
supplémentaire ou perte de
toutes les clés convention-
nelles). Il est dès lors haute-
ment recommandé d'utiliser
une des clés conventionnelles
pour la conduite et de conser-
ver la clé d'enregistrement de
codes dans un lieu sûr.
●Ne plonger aucune des clés
dans du liquide.
●N'exposer aucune clé à des
températures excessivement
élevées.
●Ne placer aucune clé à proxi-
mité de sources magnétiques
(comme par exemple à proxi-
mité de haut-parleurs).
●Ne pas placer d'objet transmet-
tant des signaux électriques à
proximité d'une des clés.
●Ne pas déposer d'objet lourd
sur aucune des clés.
●Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
●Ne pas retirer l'anneau en plas-
tique des clés.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-1
Page 18 of 97

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
●Ne pas attacher plus d'une clé
d'un système d'immobilisateur
antivol au même trousseau de
clés.
●Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé
d'autres immobilisateurs anti-
vols de la clé d'enregistrement
de codes.
●Éloigner les clés d'autres im-
mobilisateurs antivols du
contacteur à clé, car celles-ci
risquent de provoquer des in-
terférences.
FAU10471
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande
les circuits d'allumage et d'éclairage et
permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d'une clé conven-
tionnelle à anneau noir pour conduire
le véhicule. Afin de réduire au maxi-
mum le risque de perte de la clé d'en-
registrement de codes (clé à anneau
rouge), conserver celle-ci dans un en-
droit sûr et ne l'utiliser que pour l'enre-
gistrement d'un nouveau code.
FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension; l'éclairage des instruments, le
feu arrière, l'éclairage de la plaque
d'immatriculation et les veilleuses s'al-
lument, et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Les phares s'allument automatique-
ment dès la mise en marche du mo-
teur et restent allumés jusqu'à ce que
la clé soit tournée sur "OFF", même
lorsque le moteur cale.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir-
cuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
Blocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position "OFF", puis la tourner
jusqu'à la position "LOCK" tout en
la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-2
Page 19 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
Déblocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
"OFF" tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
AVERTISSEMENT0
Ne jamais placer la clé de contact
sur "OFF" ou "LOCK" tant que le
véhicule est en mouvement. Les
circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait entraîner la
perte de contrôle du véhicule et
être la cause d'un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à
l'arrêt avant de tourner la clé à la
position "OFF" ou "LOCK".
FAU10941
F(stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arriè-
re, l'éclairage de la plaque d'immatri-
culation et les veilleuses sont allumés.
Les feux de détresse et les clignotants
peuvent être allumés, mais tous les
autres circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant
que la clé puisse être tournée à la po-
sition “ F”.
FCA11020ATTENTION:
Ne pas utiliser la position de sta-
tionnement trop longtemps, car la
batterie pourrait se décharger.
FAU11003
Témoins et témoins d'alerte
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Témoin du point mort “ N”
3. Témoin des clignotants “ y”
4. Témoin de feu de route “ 1”
5. Témoin d'alerte de panne moteur “ U”
6. Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement “ u”
FAUB1510
Témoin des clignotants “ y”
Ce témoin clignote lorsque le contac-
teur des clignotants est poussé à
gauche ou à droite.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin des cligno-
tants en tournant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-3
Page 20 of 97

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FAUB1520
Témoin de point mort “ N”
Ce témoin s'allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin de point
mort en tournant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
FAUB1530
Témoin de feu de route “ 1”
Ce témoin s'allume lorsque la position
feu de route du phare est sélectionnée.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin de feu de
route en tournant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
FAU11440
Témoin d'alerte de la température
du liquide de refroidissement “u ”
Ce témoin d'alerte s'allume en cas de
surchauffe du moteur. Dans ce cas,
couper immédiatement le moteur et le
laisser refroidir. Contrôler le bon fonc- tionnement du circuit électrique du té-
moin d'alerte en tournant la clé sur
"ON".
Si le témoin d'alerte ne s'allume pas
pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur
lorsque celui-ci surchauffe.
FAU11530
Témoin d'alerte de panne moteur
“ U ”
Ce témoin d'alerte s'allume ou clignote
lorsqu'un des circuits électriques
contrôlant le moteur est défectueux.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier
le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yama-
ha. (Les explications au sujet du systè-
me embarqué de diagnostic de pannes
se trouvent à la page 3-7.)
Contrôler le bon fonctionnement du cir-
cuit électrique du témoin d'alerte en
tournant la clé sur "ON". Si le témoin
d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnai-
re Yamaha.
FAU26873
Témoin de l'immobilisateur
antivol “ ”
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin en tour-
nant la clé sur "ON".
Si le témoin ne s'allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
Le témoin de l'immobilisateur antivol
se met à clignoter 30 secondes après
que la clé de contact est tournée sur
"OFF", signalant ainsi l'armement de
l'immobilisateur antivol. Le témoin
s'éteint après 24 heures, mais l'immo-
bilisateur antivol reste toutefois armé.
Le système de l'immobilisateur antivol
est surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes. (Les ex-
plications au sujet du système embar-
qué de diagnostic de pannes se
trouvent à la page 3-7.)
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-4
Page 21 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
FAUB1501
Écran multifonctionnel
1. Compte-tours
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateurs journaliers/Totalisateur de laréserve
5. Montre
6. Afficheur du niveau de carburant
7. Bouton "RESET"
8. Bouton "SELECT"
FWA12311
AVERTISSEMENT0
Veiller à effectuer tout réglage de
l'écran multifonction alors que le
véhicule est à l'arrêt.
L'écran multifonctionnel affiche les
éléments suivants :
●un compteur de vitesse (affichant
la vitesse de conduite)
●un compte-tours numérique (affi-
chant le régime du moteur)
●un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
●deux totalisateurs journaliers (af-
fichant la distance parcourue de-
puis leur dernière remise à zéro)
●un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue de-
puis que le segment inférieur de
l'afficheur du niveau de carburant
s'est mis à clignoter)
●une montre
●un afficheur du niveau de carbu-
rant
●un dispositif de détection de
pannes
N.B.:
●Veiller à tourner la clé à la posi-
tion "ON" avant d'utiliser les bou-
tons de sélection "SELECT" et de
remise à zéro "RESET".
●Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la va-
leur des compteur de vitesse et
compteur kilométrique/totalisa-
teurs en milles plutôt qu'en kilo-
mètres, il convient d'appuyer si-
multanément sur les boutons de
sélection "SELECT" et de remise
à zéro "RESET" tout en tournant
la clé sur "ON". Lorsque les
chiffres se mettent à clignoter, ap-
puyer sur le bouton "SELECT"
afin de sélectionner l'unité voulue.
XT660Z 01-03 FRA 30-07-2008 11:41 Pagina 3-5
Page 22 of 97

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Compte-tours
1. Compte-tours
2. Zone rouge ●
Le compte-tours permet de contrô-
ler la vitesse de rotation du moteur
et de maintenir celle-ci dans la pla-
ge de puissance idéale.
●Lorsque la clé de contact est tour-
née sur "ON", l'aiguille du comp-
te-tours balaie une fois le cadran,
puis retourne à zéro en guise de
test du circuit électrique.
FCA10030ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Zone rouge : 7.500 tr/mn et au-delà.
Totalisateurs et compte-tours
1. Bouton "SELECT"
2. Bouton "RESET"
L'affichage des totalisateurs "TRIP 1" et
"TRIP 2" se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection "SE-
LECT" :
TRIP 1
6TRIP 2 6TRIP 1
Lorsqu'il reste environ 6,7 L (1,77 US
gal, 1,47 Imp.gal) de carburant dans le
réservoir, le segment inférieur de l'affi-
cheur du niveau de carburant se met à
clignoter, et le totalisateur journalier
passe automatiquement en mode d'af-
fichage de la réserve "F-TRIP" et af-
fiche la distance parcourue à partir de
cet instant. Dans ce cas, l'affichage
des totalisateurs se modifie comme
suit à la pression sur le bouton de sé-
lection "SELECT" :
F-TRIP
6TRIP 1 6TRIP 2 6F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bou-
ton de sélection "SELECT", puis ap-
puyer sur le bouton de remise à zéro
"RESET" pendant au moins quatre se-
condes. Si, une fois le plein de carbu-
rant effectué, la remise à zéro du tota-
lisateur de la réserve n'est pas
effectuée manuellement, elle s'effec-
tue automatiquement et l'affichage re-
tourne au mode affiché précédem-
ment après que la moto a parcouru
une distance d'environ 5 km (3 mi).
XT660Z 01-03 FRA 30-07-2008 11:41 Pagina 3-6
Page 23 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
Montre
1. Montre
2. Bouton "SELECT"
3. Bouton "RESET"
N.B.:
La montre s'affiche également lorsque
la clé de contact est tournée à la posi-
tion "OFF".
Réglage de la montre :
1. Appuyer sur le bouton "SELECT"pendant au moins quatre secondes.
2. Une fois que l'affichage des heures clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le bouton "RESET".
3. Appuyer sur le bouton "SELECT". L'affichage des minutes se met à cli-
gnoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton "RESET".
N.B.:
Cet afficheur du niveau de carburant est
équipé d'un dispositif de détection de
pannes. Si le circuit électrique est défec-
tueux, tous les segments de l'afficheur se
mettent à clignoter. Dans ce cas, il convient
de faire vérifier le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Dispositifs de détection de pannes
1. Témoin d'alerte de panne moteur “ U”
2. Témoin de l'immobilisateur antivol “ ”
Ce modèle est équipé d'un dispositif de
détection de pannes surveillant divers
circuits électriques.
Lorsqu'un de ces circuits est défec-
tueux, le témoin d'avertissement de
panne moteur se met à clignoter. Le
cas échéant, faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
5. Appuyer sur le bouton "SELECT" pour
que la montre se mette en marche.
Afficheur du niveau de carburant
1. Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position
"ON", l'afficheur du niveau de carburant in-
dique la quantité de carburant qui se trouve
dans le réservoir. Lorsque la clé est tournée
à la position "ON", tous les segments de
l'afficheur du niveau de carburant s'affichent
progressivement l'un après l'autre, puis
s'éteignent, en guise de test du circuit élec-
trique. Les segments de l'afficheur du ni-
veau de carburant disparaissent dans la di-
rection de "E" (vide) au fur et à mesure que
le niveau diminue. Lorsqu'il ne reste plus
qu'un seul segment près de "E" (vide), re-
faire le plein dès que possible.
XT660Z 01-03 FRA 30-07-2008 11:41 Pagina 3-7
Page 24 of 97

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N.B.:
S'assurer qu'aucune autre clé d'un sys-
tème d'immobilisateur antivol ne soit à
proximité du contacteur à clé. Cela si-
gnifie donc qu'il convient de ne pas at-
tacher plus d'une clé de véhicule proté-
gé par un immobilisateur au même
trousseau de clés. En effet, la présence
d'une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là em-
pêcher la mise en marche du moteur. 2. Si le moteur se met en marche, le couper, puis tenter de le remettre
en marche avec chacune des clés
conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec l'une ou les deux
clés conventionnelles, il faut
confier le véhicule ainsi que la clé
d'enregistrement et les clés
conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réen-
registrement de ces dernières.
Si ce témoin clignote toujours, faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper ce modèle d'une alarme
antivol, disponible en option. Pour plus
d'informations à ce sujet, s'adresser à
son concessionnaire Yamaha.
Ce modèle est également équipé d'un
dispositif de détection de pannes sur-
veillant l'immobilisateur antivol.
Lorsque l'un des circuits de l'immobili-
sateur est défectueux, le témoin de
l'immobilisateur antivol se met à cligno-
ter.
Le cas échéant, faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Lorsque le témoin clignote au rythme
de cinq clignotements lents, puis deux
clignotements rapides, la panne pour-
rait être due à des interférences dans
la transmission des signaux. Dans ce
cas, procéder comme suit :
1. Mettre le moteur en marche à l'ai- de de la clé d'enregistrement de
codes.
XT660Z 01-03 FRA 30-07-2008 11:41 Pagina 3-8