Page 17 of 96

●Die Schlüssel keinen starken
Magnetfeldern aussetzen (dies
beinhaltet, ist aber nicht
begrenzt auf Produkte wie
Lautsprecher, usw.).
●Die Schlüssel nicht in die Nähe
von Gegenständen legen, die
elektrische Signale übertragen.
●Keine schweren Gegenstände
auf die Schlüssel legen.
●Die Schlüssel nicht nachschlei-
fen oder sonst wie verändern.
●Den Kunststoffteil der Schlüs-
sel nicht zerlegen.
●Keine zwei Schlüssel eines
Wegfahrsperrensystems auf
dem selben Schlüsselring
anbringen.
●Die Standardschlüssel, sowie
Schlüssel anderer Wegfahrspe-
rrensysteme, vom Hauptsch-
lüssel zur Neuprogrammierung
fern halten.
●Schlüssel anderer Wegfahrspe-
rrensysteme vom Zündschloss
fern halten, da diese Signalstö-
rungen verursachen können.
GAU10471
Zünd-/Lenkschloss
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt
und entriegelt den Lenker und schal-
tet die Zündung sowie die Stromver-
sorgung der anderen elektrischen
Systeme ein und aus.
HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass Sie den Stan-
dardschlüssel (schwarzer Bügel) für
die normale Benutzung des Fahr-
zeugs verwenden. Um das Risiko den
Hauptschlüssel zur Neuprogrammie-
rung (roter Bügel) zu verlieren gering
zu halten, sollten Sie diesen an einem
sicheren Ort aufbewahren und nur für
die Neuprogrammierung von Codes
verwenden.
GAU34121
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden
mit Strom versorgt; Instrumentenbe-
leuchtung, Rücklicht, Kennzeichen-
leuchte und Standlichter vorn leuch-
ten auf, und der Motor kann
angelassen werden. Der Schlüssel
lässt sich in dieser Position nicht
abziehen.
HINWEIS:
Die Scheinwerfer leuchten automa-
tisch auf, wenn der Motor angelassen
wird und bleiben an, bis der Schlüssel
auf “OFF” gedreht wird, oder der Sei-
tenständer nach unten geklappt wird.
GAU10660
OFF
Alle elektrischen Systeme sind aus-
geschaltet. Der Schlüssel lässt sich in
dieser Position abziehen.
GAU10680
SCHLOSS
Der Lenker ist verriegelt und alle elek-
trischen Systeme sind ausgeschaltet.
Der Schlüssel lässt sich in dieser
Position abziehen.
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-2
3
1B9-F8199-G2.qxd 13/11/07 12:37 Página 17
Page 18 of 96

Lenker verriegeln
1. Drücken
2. Abbiegen
1. Den Lenker bis zum Anschlag
nach links drehen.
2. Den Zündschlüssel von der Posi-
tion “OFF” aus hineindrücken
und auf “LOCK” drehen, während
er weiter eingedrückt wird.
3. Den Schlüssel abziehen.Lenker entriegeln
1. Drücken
2. Abbiegen
Den Zündschlüssel hineindrücken
und dann auf “OFF” drehen, während
er weiter eingedrückt wird.
GWA10060
s s
WARNUNG
Den Zündschlüssel niemals auf
“OFF” oder “LOCK” stellen wäh-
rend das Fahrzeug in Bewegung
ist, andernfalls wird das elektrische
System ausgeschaltet und kann zu
Kontrollverlust oder einem Unfall
führen. Stellen Sie sicher, dass das
Fahrzeug steht, bevor Sie den
Zündschlüssel auf “OFF” oder
“LOCK” drehen.
GAU11003
Warn- und Kontrollleuchten
1. Fernlicht-Kontrolleuchte “j”
2. Linke Blinker-Kontrolleuchte “c”
3. Rechte Blinker-Kontrolleuchte “d”
4. Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
5. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Systems “ ”
6. Reserve-Warnleuchte “ ”
GAU11030
Blinker-Kontrollleuchten “c” und
“
d”
Wenn der Blinkerschalter betätigt
wird, blinkt die entsprechende Kon-
trollleuchte.
GAU11080
Fernlicht-Kontrollleuchte “j”
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei ein-
geschaltetem Fernlicht.
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-3
3
1B9-F8199-G2.qxd 13/11/07 12:37 Página 18
Page 19 of 96

GAU11350
Reserve-Warnleuchte “ ”
Diese Reserve-Warnleuchte leuchtet
wenn der Kraftstoffstand im Tank
unter ca. 2 L (0,53 US gal) (0,44
Imp.gal) fällt. In diesem Fall sobald
wie möglich auftanken.
Der elektrische Stromkreis der Warn-
leuchte kann durch Drehen des Sch-
lüssels in die Stellung “ON” geprüft
werden.
Falls die Warnleuchte nicht einige
Sekunden lang aufleuchtet und
danach erlischt, den elektrischen
Stromkreis von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen lassen.
GAU12090
Stromkreis-Prüfeinrichtung
Dieses Modell ist mit einer Strom-
kreis-Prüfeinrichtung für die Prüfung
verschiedener Stromkreise ausges-
tattet.
Falls Störungen in einem Stromkreis
auftreten, leuchtet bzw. blinkt die
Motorstörungs-Warnleuchte auf. In
diesem Fall das Fahrzeug von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
lassen.
GCA11170
ACHTUNG:
In einem solchen Fall wenden Sie
sich sobald als möglich an eine
Yamaha-Fachwerkstatt, um einen
Motorschaden zu vermeiden.
GAUT1931
Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
Diese Warnleuchte leuchtet oder
blinkt, wenn ein elektrischer Überwa-
chungskreis des Motors defekt ist.
Lassen Sie in diesem Fall die Strom-
kreis-Prüfeinrichtung in einer Yama-
ha-Fachwerkstatt überprüfen.
Der elektrische Stromkreis der Warn-
leuchte kann durch Drehen des Sch-
lüssels in die Stellung “ON” geprüftwerden. Falls die Warnleuchte nicht
einige Sekunden lang aufleuchtet und
danach erlischt, den elektrischen
Stromkreis von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen lassen.
GAU38620
Anzeigeleuchte des
Wegfahrsperren-Systems “ ”
Der elektrische Stromkreis der Anzei-
geleuchte kann durch Drehen des
Schlüssels in die Stellung “ON”
geprüft werden.
Falls die Anzeigeleuchte nicht einige
Sekunden lang aufleuchtet und dann
erlischt, den elektrischen Stromkreis
in einer Yamaha-Fachwerkstatt über-
prüfen lassen.
Wenn der Zündschlüssel auf “OFF”
gestellt worden ist und 30 Sekunden
verstrichen sind, beginnt die Anzeige-
leuchte zu blinken, um anzuzeigen,
dass das Wegfahrsperren-System
aktiviert ist. Nach 24 Stunden hört die
Anzeigeleuchte auf zu blinken. Das
Wegfahrsperren-System ist jedoch
immer noch aktiviert.
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-4
3
1B9-F8199-G2.qxd 13/11/07 12:37 Página 19
Page 20 of 96
GAU11591
Geschwindigkeitsmesser
1. Geschwindigkeitsmesser
NUR FÜR U.K.
1. Geschwindigkeitsmesser
Der Geschwindigkeitsmesser zeigt
die Fahrgeschwindigkeit an.
GAUM1470
Tankanzeige
1. Tankanzeige
2. Reserve-Warnleuchte “ ”
Die Tankanzeige zeigt den Kraftstoff-
vorrat an. Die Nadel bewegt sich mit
abnehmendem Kraftstoffvorrat auf
“E” (Empty = Leer) zu. Sobald der res-
tliche Kraftstoff im Tank sich dem
Wert von ca. 2 L (0,53 US gal) (0,44
Imp.gal) nähert, leuchtet die Reserve-
Warnleuchte auf und die Multifunk-
tionsanzeige schaltet automatisch in
die Betriebsart “Trip/fuel”. (Siehe Sei-
te 3-6.) In diesem Fall so bald wie
möglich auftanken.
HINWEIS:
Fahren Sie den Tank nicht ganz leer.
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-5
3
1B9-F8199-G2.qxd 13/11/07 12:37 Página 20
Page 21 of 96

GAU12171
Kühlflüssigkeitstemperatur-
Anzeiger
1. Roter Bereich
2. Handbremshebel (Hinterradbremse)
Mit dem Schlüssel in der “ON”-Ste-
llung, zeigt der Kühlflüssigkeitstem-
peraturanzeiger die Temperatur der
Kühlflüssigkeit an. Die Kühlflüssig-
keitstemperatur des Motors ändert
sich mit der Wetterlage und der
Motorlast. Sobald die Nadel den roten
Bereich erreicht, sofort anhalten und
den Motor abkühlen lassen. (Siehe
Seite 6-37.)
GCA10020
ACHTUNG:
Den Motor bei Überhitzung nicht
länger betreiben.
GAUM2050
Multifunktionsanzeige
1. “MODE” -Knopf
2. Multifunktionsanzeige
3. “SELECT”-Taste
Die Multifunktionsanzeige beinhaltet:
●einen Kilometerzähler (zeigt die
insgesamt gefahrenen Kilometer
an)
●zwei Tageskilometerzähler (wel-
che die zurückgelegte Strecke
und vergangene Zeit anzeigen,
seit sie das letzte Mal auf Null
zurückgestellt worden sind, und
die durchschnittliche Fahrt-
geschwindigkeit während dieser
Zeit)
●einen Reservekilometerzähler
(zeigt die nach dem Aufleuchten
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-6
3
1B9-F8199-G2.qxd 13/11/07 12:37 Página 21
Page 22 of 96

der Reserve-Warnanzeige gefah-
renen Kilometer an)
●eine Uhr
●einen Umgebungstemperatur-
Anzeiger
●eine Ölwechsel-Intervallanzeige
(wird aktiviert wenn das Motoröl
gewechselt werden muss)
HINWEIS:
●Für UK wird die Streckenanzeige
in Meilen, und die Temperatur in
ºF angezeigt.
●Für andere Länder wird die Strec-
kenanzeige in Kilometer, und die
Temperatur in ºC angezeigt.
Kilometerzähler-Betriebsarten
Mit dem Knopf “MODE” kann in fol-
gender Reihenfolge zwischen der
Kilometerzähler-Betriebsart “Total”
und den Tageskilometerzähler-
Betriebsarten “Trip” umgeschaltet
werden:
Total
Trip 1 Trip 2 Trip/fuel
Total
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
HINWEIS:
●Die “Trip/fuel”-Anzeige wird nur
aktiviert, wenn die Reserve-
Warnleuchte aufleuchtet.
●Der Kilometerzähler “Trip 2” wird
automatisch zurückgestellt,
wenn der Zündschlüssel auf
“OFF” gestellt wird und nachdem
2 Stunden vergangen sind.
Wird der “SET”-Knopf gedrückt, wäh-
rend man sich in der Tageskilome-
terzähler-Betriebsart befindet, wech-
selt die Anzeige in der folgenden
Reihenfolge zwischen den verschie-denen Tageskilometerzähler-Funktio-
nen:
Trip 1 oder Trip 2
Time 1 oder 2 Durchschnittliche Fahrtgeschwindig-
keit 1 oder 2
Trip 1 oder Trip 2
1. Entfernung
2. Zeit
3. Durchschnittliche Fahrtgeschwindigkeit
Leuchtet die Reserve-Warnleuchte
auf (Siehe Seite 3-5.), wechselt das
Display automatisch zum Reserveki-
lometerzähler “Trip/fuel”, und die
zurückgelegte Strecke wird dann von
diesem Punkt an aufgezeichnet. Mit
dem Knopf “MODE” kann in diesem
Fall in folgender Reihenfolge zwis-
chen den verschiedenen Kilome-
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-7
3
1B9-F8199-G2.qxd 13/11/07 12:37 Página 22
Page 23 of 96

terzähler-Betriebsarten umgeschaltet
werden:
Trip/Fuel
Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Zum Zurückstellen eines Tageskilo-
meterzählers auf Null, den “MODE”-
Einstellknopf drücken und dann den
“SET”-Knopf mindestens eine Sekun-
de lang gedrückt halten. Falls der
Reservekilometerzähler nicht manuell
zurückgestellt wird, geschieht dies
automatisch, sobald nach dem Tan-
ken weitere 5 km (3 mi) gefahren wur-
den.
Uhranzeige
Zum Einstellen der Uhr:
1. Befindet sich die Anzeige in der
Betriebsart “Total”, den “SET”-Knopf mindestens zwei Sekun-
den lang gedrückt halten.
2. Sobald die Stundenanzeige zu
blinken beginnt, den “SET”-
Knopf drücken, um die Stunden
einzustellen.
3. Den “MODE”-Einstellknopf drüc-
ken, und die Minutenanzeige wird
zu blinken beginnen.
4. Den “SET”-Knopf drücken, um
die Minuten einzustellen.
5. Die “MODE”-Einstelltaste drüc-
ken und dann freigeben, um die
Uhr zu starten. Die Anzeige wird
zur Betriebsart “Total” zurück-
kehren.Umgebungstemperaturanzeige
1. Frost-Warnanzeiger “”
2. Minus-Signal “ – ”
3. Temperatur
Diese Anzeige zeigt die Umgebungs-
temperatur von –30 °C (–86 °F) bis 50
°C (122 °F) an.
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-8
3
1B9-F8199-G2.qxd 13/11/07 12:37 Página 23
Page 24 of 96

Die Frost-Warnleuchte “ ” leuchtet
automatisch auf, wenn die Tempera-
tur unter 3 °C (37.4 °F) fällt.
Ölwechsel-Intervallanzeige “OIL”
1. Ölwechsel-Intervallanzeige “OIL”
Das Motoröl sollte gewechselt wer-
den, sobald diese Anzeige aufleuch-
tet. Die Anzeige bleibt erhalten, bis sie
zurückgestellt wird. Nach dem
Ölwechsel wird die Anzeige folgen-
dermaßen zurückgestellt.
1. Die Knöpfe “MODE” und “SET”
gedrückt halten und den Schlüs-
sel in Stellung “ON” drehen.
2. Beide Knöpfe “MODE” und
“SET” ca. zwei bis fünf Sekunden
gedrückt halten.3. Beide Knöpfe freigeben und die
Ölwechsel-Intervallanzeige wird
verlöschen.
HINWEIS:
●Die Ölwechsel-Intervallanzeige
wird nach den ersten 1000 km
(600 mi), 5000 km (3000 mi) nach
den ersten 1000 km (600 mi) und
danach alle 6000 km (3600 mi)
aufleuchten.
●Wird das Öl gewechselt, bevor
die Ölwechsel-Intervallanzeige
aufleuchtet (d. h. vor Ablauf des
entsprechenden Intervalls), muss
die Anzeige nach dem Ölwechsel
zurückgestellt werden, damit sie
korrekt die Fälligkeit des nächs-
ten Ölwechsels signalisiert. Nach
der Rückstellung leuchtet die
Anzeige für ca. zwei Sekunden
auf. Wiederholen Sie den Pro-
zess, falls die Anzeige nicht
aufleuchten sollte.
GAU12331
Diebstahlanlage
(Sonderzubehör)
Eine als Sonderzubehör erhältliche
Diebstahlanlage kann von einer
Yamaha-Fachwerkstatt installiert wer-
den. Wenden Sie sich für mehr Infor-
mationen an einen Yamaha-Ver-
tragshändler.
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-9
3
1B9-F8199-G2.qxd 13/11/07 12:37 Página 24