Page 17 of 77

3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU11601
Velocímetro1. Velocímetro
2. TaquímetroO velocímetro mostra a velocidade de
condução.
Sempre que a chave for rodada para
“ON”, o indicador do velocímetro
avançará rapidamente pela gama de
velocidades e regressará a zero, a fim
de testar o circuito eléctrico.
PAU11872
Taquímetro1. Velocímetro
2. TaquímetroO taquímetro eléctrico permite ao
condutor controlar a velocidade do motor
e mantê-la dentro da gama de potência
ideal.
Sempre que a chave for rodada para
“ON”, o indicador do taquímetro
avançará rapidamente pela gama de rpm
e regressará a zero rpm, a fim de testar
o circuito eléctrico.
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha
do taquímetro.
Zona vermelha: 10.000 rpm e acima
PAUW0150
Visor multifuncional
Km
RESET SELECT
TRIP
ODO
1
23
1. Visor
2. Tecla “SELECT”
3. Tecla “RESET”O visor multifuncional está equipado
com o seguinte:l
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
l
dois contadores de percurso (que
exibem a distância percorrida desde
que foram colocados a zero pela
última vez)
l
um contador de percurso de reserva
de combustível (que exibe a
distância percorrida com o
combustível na reserva)
l
um indicador de combustível
l
um relógio
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 3
Page 18 of 77

3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Certifique-se de que roda a chave para
“ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.Modos de conta-quilómetros,
contador de percurso e relógio
A pressão na tecla “SELECT” muda o
visor entre o modo de conta-quilómetros
“ODO”, os modos de contador de
percurso “TRIP 1” e “TRIP 2” e o modo
de relógio pela seguinte ordem:
ODO →TRIP 1 →TRIP 2 →CLOCK
→ODO
Se a luz de advertência do nível de
combustível se acender (consulte a
página 3-2), o visor do conta-quilómetros
mudará automaticamente para o modo
de contador de percurso da reserva de
combustível “F-TRIP” e começará a
contar a distância percorrida a partir
desse ponto. Nesse caso, a pressão da
tecla “SELECT” muda o visor entre os
diversos modos de contador de
percurso, conta-quilómetros e relógio
pela ordem seguinte:
F-TRIP →TRIP 1 →TRIP 2 →CLOCK
→ODO →F-TRIPPara reiniciar um contador de percurso,
seleccione-o premindo a tecla
“SELECT”, e prima depois a tecla
“RESET” durante pelo menos um
segundo. Se não reiniciar o contador de
percurso da reserva de combustível
manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para
o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3mi).
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla
“RESET” em simultâneo durante
pelo menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla
“RESET” para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os
dígitos dos minutos ficarão
intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar
os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento.
Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON” (ligado),
o contador de combustível indica aquantidade de combustível que se
encontra no respectivo depósito. Os
segmentos do visor correspondentes ao
indicador de combustível desaparecem
na direcção de “E” (vazio) à medida que
o nível de combustível diminui. Quando
o nível de combustível atinge o
segmento inferior junto de “E”, a luz de
advertência do nível de combustível e
o segmento inferior ficam intermitentes.
Reabasteça logo que possível.
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 4
Page 19 of 77

3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU12347
Interruptores do guiador1. Interruptor de ultrapassagem “
”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ /
”
3. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “
/
”
4. Interruptor da buzina “
”
1
2
1. Interruptor de paragem do motor “
/
”
2. Interruptor de arranque “
”
PAU12350
Interruptor de ultrapassagem “
”
Prima este interruptor para acender e
apagar o farol dianteiro.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo
“
/
”
Regule este interruptor para “
” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “
/
”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “
”. Para sinalizar uma mudança
de direcção para a esquerda, empurre
este interruptor para “
”. Assim que
libertado, o interruptor volta para a
posição central. Para desligar o sinal de
mudança de direcção, prima o interruptor
depois deste ter voltado para a posição
central.
PAU12500
Interruptor da buzina “
”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor
“
/
”
Coloque este interruptor em “
” antes
de colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “” para
desligar o motor em caso de
emergência, tal como quando o veículo
se vira ou o cabo do acelerador fica
preso.PAU12710
Interruptor de arranque “
”
Prima este interruptor para pôr o motor
a trabalhar com o motor de arranque.
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque,
antes de colocar o motor em
funcionamento.
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 5
Page 20 of 77

3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU12820
Alavanca da embraiagem1. Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no
punho esquerdo do guiador. Para
desengatar a embraiagem, puxe a
alavanca em direcção ao punho do
guiador. Para engatar a embraiagem,
liberte a alavanca. A alavanca deverá
ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está
equipada com um interruptor, o qual faz
parte do sistema de corte do circuito
de ignição. (Consulte a página3-13.)
PAU12870
Pedal de mudança de
velocidades1. Pedal de mudança de velocidadesO pedal de mudança de velocidades
situa-se no lado esquerdo do motor e é
utilizado em conjunto com a alavanca
da embraiagem para mudar as
velocidades na caixa de transmissão
contínua de 5-velocidades instalada
neste motociclo.
PAU12890
Alavanca do travão
1
1. Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão situa-se no punho
direito do guiador. Para accionar o travão
da frente, puxe a alavanca em direcção
ao punho do guiador.
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 6
Page 21 of 77

3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU12941
Pedal do travão
1
1. Pedal do travãoO pedal do travão situa-se no lado
direito do motociclo. Para accionar o
travão traseiro, pressione o pedal do
travão.
PAU13021
Tampa do depósito de
combustívelRemoção da tampa do depósito de
combustível
Introduza a chave na fechadura e rode-
a 1/4 de volta no sentido dos ponteiros
do relógio. A fechadura abrir-se-á e a
tampa do depósito de combustível pode
ser removida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente
no depósito com a chave inserida
na fechadura e com a marca “
”
virada para a frente.
2. Rode a chave no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio em
direcção à posição original e depois
retire-a.
A tampa do depósito de combustível
não poderá ser colocada a não ser que
a chave esteja na respectiva fechadura.
Para além disso, a chave não pode ser
removida se a tampa não estiver
devidamente colocada e fechada.
PWA10130
Certifique-se de que a tampa do
depósito de combustível está
devidamente instalada antes de
conduzir o motociclo.
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 7
Page 22 of 77

3-8
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU13211
Combustível
12
1. Tubo de enchimento de depósito de
combustível
2. Nível de combustívelCertifique-se de que existe combustível
suficiente no depósito. Ateste o depósito
de combustível até ao fundo do tubo de
enchimento, conforme ilustrado.
PWA10880
l ll l
l
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário
este pode transbordar quando o
combustível aquecer e expandir.
l ll l
l
Evite derramar combustível no
motor quente.
PCA10070
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deteriorar
as superfícies pintadas ou plásticas.
PAU33500
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM
CHUMBO NORMAL
Capacidade do depósito de
combustível:
19.2 L (5.07 US gal) (4.22 Imp.gal)
Quantidade de combustível de
reserva (quando o símbolo de
advertência do nível de
combustível se acende):
4.5 L (1.19 US gal) (1.00 Imp.gal)
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo.
A utilização de gasolina com chumbo
provocará danos graves nas peças
internas do motor como, por
exemplo, nas válvulas, anéis do
pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foi
concebido para usar gasolina sem
chumbo regular com um índice de octano
obtido pelo método “Research” de 91 ou
mais. Se ouvir um som de batimento
(ou sibilante), utilize gasolina de uma
marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá
os custos de manutenção.
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 8
Page 23 of 77

3-9
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU13431
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um
conversor catalítico na sistema de
escape.
PWA10860
O sistema de escape fica quente
depois da utilização do motociclo.
Certifique-se de que o sistema de
escape tenha arrefecido antes de
efectuar qualquer trabalho de
manutenção.
PCA10700
Para evitar um risco de incêndio ou
outros danos, deverão ser observadas
as seguintes precauções:l ll l
l
Utilize apenas gasolina sem
chumbo. A utilização de gasolina
com chumbo causará danos
irreparáveis no conversor
catalítico.
l ll l
l
Nunca estacione o veículo junto
de materiais que possam causar
riscos de incêndio, tais como
erva ou outros materiais queardam facilmente.
l ll l
l
Não permita que o motor fique
demasiado tempo ao ralenti.
PAU13800
AssentoRemoção do assento
1. Introduza a chave na fechadura do
assento e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
2. Retire o assento, puxando-o para
fora.
1 2
1. Trinco do assento
2. DesbloquearInstalação do assento
1. Introduza os prolongamentos da
parte da frente do assento nos
suportes do assento, conforme
ilustrado.
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 9
Page 24 of 77
3-10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1. Prolongamento
2. Suporte do assento2. Empurre a parte traseira do
assento para baixo para o encaixar.
3. Retire a chave.Cer tifique-se de que o assento está
devidamente fixo antes de conduzir o
veículo.
PAU14300
Suporte do capacete
1
1. Suporte de capaceteO suporte do capacete situa-se por
baixo do assento.
Para fixar um capacete ao
respectivo suporte
1. Abra o assento. (Consulte a página
3-9.)
2. Fixe o capacete no respectivo
supor te e feche firmemente o
assento.
PWA10160
Nunca conduza com um capacete
preso no suporte do capacete, uma
vez que este pode bater em objectos,
provocando perda de controlo e
possivelmente um acidente.
Para libertar o capacete do
respectivo suporte
Abra o assento, retire o capacete do
respectivo suporte e volte a fechar o
assento.
cap 3_Port.pmd26/1/2007, 11:27 10