Charge
S’assurer que le poids total du pilote,
du passager, des bagages et des
accessoires ne dépasse pas la charge
maximum.
Même lorsque cette limite de poids
n’est pas dépassée, garder les points
suivants à l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et
près du scooter que possible.
S’efforcer de répartir au mieux le
poids de façon égale des deux
côtés du scooter afin de ne pas
le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du
chargement peut créer un désé-
quilibre. S’assurer que les acces-
soires et les bagages sont
correctement attachés avant de
prendre la route. Contrôler fré-
quemment les fixations des
accessoires et des bagages.
Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le gui-
don, la fourche ou le garde-boue
avant. Ces objets peuvent désta-
biliser la direction et rendre le
maniement plus difficile.
Accessoir
es
Des accessoires Yamaha d’origine
sont disponibles. Ceux-ci sont spé-
cialement conçus pour ce scooter.
Yamaha ne pouvant tester tous les
accessoires disponibles sur le mar-
ché, le propriétaire est personnelle-
ment responsable de la sélection, du
montage et de l’utilisation d’accessoi-
res d’autres marques. Sélectionner et
monter judicieusement tout accessoi-
re.
Respecter les conseils suivants lors
du montage d’accessoires, ainsi que
ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires
ou transporter de chargement qui
pourraient nuire au bon fonction-
nement du scooter. Examiner
soigneusement les accessoires
avant de les monter pour s’assu-
rer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaisondans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course
de la direction ou le fonctionne-
ment des commandes. Vérifier
aussi qu’ils ne cachent pas les
feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le
guidon ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquili-
bres dus à une mauvaise distri-
bution du poids ou à des chan-
gements d’ordre
aérodynamique. Si des acces-
soires sont montés sur le gui-
don ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et
compacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire
la stabilité du scooter en raison
d’effets aérodynamiques. Le
vent peut avoir tendance à
soulever le scooter et les
coups de vent latéraux peu-
vent le rendre instable. De tels
accessoires peuvent égale-
ment rendre le véhicule insta-
ble lors du croisement ou du
dépassement de camions.
Charge maximale :
180 kg (396,9 lb)
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1C0-F8199-F3.qxd 3/11/06 12:34 Página 10
Pour entreposer deux casques dans
le compartiment de rangement, dis-
poser ceux-ci comme illustré.
N.B.:
Certains casques, en raison de
leur taille ou de leur forme, ne
peuvent trouver place dans le
compartiment de rangement.
Ne pas laisser le scooter sans
surveillance lorsque la selle est
ouverte.
FAU14880
Réglage des combinés
ressort-amortisseur
Chaque combiné ressort-amortisseur
est équipé d’une bague de réglage de
la précontrainte de ressort.
FCA10100
ATTENTION:
Ne jamais forcer un dispositif de
réglage au-delà du réglage mini-
mum et maximum.
FWA10210
s s AVERTISEMENT
Toujours sélectionner le même
réglage pour les deux combinés
ressort-amortisseur. Un réglage
mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicu-
le.
Régler la précontrainte de ressort en
procédant comme suit.
Pour réduire la précontrainte de res-
sort et donc adoucir la suspension,
tourner la bague de réglage de cha-
que combiné ressort-amortisseur
dans le sens (a). Pour réduire la pré-
contrainte de ressort et donc adoucir
la suspension, tourner la bague de réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens (b).
1. Bague de ré»glage de la pér»contrainte de ressort
2. Indicateur de position
N.B.:
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position
figurant sur l’amortisseur.
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage doux) :1
Standard : 1
Maximum (réglage dur) : 4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
1C0-F8199-F3.qxd 3/11/06 12:34 Página 21
FWA14660
s s
AVERTISEMENT
Toute charge influe énormément
sur la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que la
sécurité de conduite du véhicule. Il
importe donc de respecter les con-
signes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE
VÉHICULE. Une surcharge ris-
que d’abîmer les pneus, de fai-
re perdre le contrôle et d’être à
l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages
et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhi-
cule.
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près
du centre du véhicule et répar-
tir le poids également de cha-
que côté.
Régler la suspension et la pres-
sion de gonflage des pneus en
fonction de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
1. Profondeur de sculpture de pneu
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement cen-
trale a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immé-
diatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptu-
res peut varier selon les législations
nationales. Il faut toujours se confor-
mer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Pneu avant :
Taille :
120/70-15 M/C 56S (Michelin)
120/70-15 M/C 56P (Pirelli)
Fabricant/modèle :
Michelin/GoldStandard
Pirelli/GTS23
Pneu arrière :
Taille :
140/70-14 M/C 68S (Michelin)
140/70-14 M/C 68P (Pirelli)
Fabricant/modèle :
Michelin/GoldStandard
Pirelli/GTS24
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
1
ZAUM0054
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
1C0-F8199-F3.qxd 3/11/06 12:34 Página 17
Pneu avantTypeSans chambre (Tubeless)
Taille 120/70-15 M/C 56S(Michelin)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Fabricant/modèle MICHELIN/GOLD STANDARD
PIRELLI/GTS23
Pneu arrièreTypeSans chambre (Tubeless)
Taille 140/70-14 M/C 68S(Michelin)
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Fabricant/modèle MICHELIN/GOLD STANDARD
PIRELLI/GTS24
ChargeCharge maximale180 kg (396,9 lb)
Poids total du pilote, du passager, du char-
gement et des accessoires
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids)
Conditions de charge 0–90 kg (0–198 lb)
Avant 190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm2)
Arrière 220 kPa (31 psi) (2,2 kgf/cm2)
Conditions de charge 90 kg (198 lb)– Charge maximale Avant
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm2)
Arrière 250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm2)
Roue avantType de roueRoue coulée
Taille de jante 15 x MT3,50
Roue arrièreType de roueRoue coulée
Taille de jante 14 x MT3,75
Frein avant
TypeFrein monodisque
Commande À la main droite
Liquide recommandé DOT 4
Frein arrièreTypeFrein monodisque
Commande À la main gauche
Liquide recommandé DOT 4
Suspension avantTypeFourche télescopique
Type de ressort/amortisseur Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que Débattement des roues
110mm (4,33 in)
Suspension arrièreTypeEnsemble oscillant
Type de ressort/amortisseur Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues 95 mm (3,74 in)
Partie électriqueSystème d’allumageAllumage transistorisé (numérique)
Système de charge Alternateur avec rotor à aimantation per-
manente
BatterieFabricant/modèle: Yuasa/YTX9-BS
Voltage, capacité 12 V, 8,0 Ah
Voltage et wattage d’ampoule x quantité
Phare 12 V, 35,0 W / 35,0 W x 2
Veilleuse 12 V, 5,0 W x 2
Feu arrière/stop 12 V, 21,0 W / 5,0 W x 2
Clignotant avant 12 V, 10,0 W x 2
Clignotant arrière 12 V, 10,0 W x 2
Éclairage de la plaque d’immatriculation 12 V, 5,0 W x 1
CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
1C0-F8199-F3.qxd 7/11/06 11:51 Página 2