FAU17280
La sécurité est l’impératif numéro un
du bon motocycliste. La réalisation
des contrôles et entretiens, réglages
et lubrifications périodiques permet
de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la
sécurité de conduite. Les points de
contrôle, réglage et lubrification prin-
cipaux sont expliqués aux pages sui-
vantes.
Les fréquences données dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques s’entendent pour la con-
duite dans des conditions normales.
Le propriétaire devra donc ADAPTER
LES FRÉQUENCES PRÉCONISÉES
ET ÉVENTUELLEMENT LES RAC-
COURCIR en fonction du climat, du
terrain, de la situation géographique
et de l’usage qu’il fait de son véhicu-
le.
FWA10320
s s
AVERTISEMENT
Si l’on ne maîtrise pas les techni-
ques d’entretien, ce travail doit être
confié à un concessionnaire Yama-
ha.
FWA10330
s s
AVERTISEMENT
Ce scooter est conçu pour l’utilisa-
tion sur route revêtue uniquement.
Si le scooter est utilisé dans des
conditions anormales, dans la
poussière, dans la boue ou par
temps humide, nettoyer ou rempla-
cer l’élément du filtre à air plus fré-
quemment. Consulter un conces-
sionnaire Yamaha au sujet des
fréquences adéquates d’entretien
périodique.
FAU17520
Trousse de réparation
1. Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve
dans le compartiment de rangement,
sous la selle. (Voir page 3-15.)
Les informations données dans ce
manuel et les outils de la trousse de
réparation sont destinés à fournir au
propriétaire les moyens nécessaires
pour effectuer l’entretien préventif et
les petites réparations. Cependant
d’autres outils, comme une clé dyna-
mométrique, peuvent être nécessai-
res pour effectuer correctement cer-
tains entretiens.
1
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-1
6
1C0-F8199-F3.qxd 3/11/06 12:34 Página 1
FAUS1280
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante
du moteur et son contrôle est simple.
La bougie doit être démontée et
contrôlée aux fréquences indiquées
dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques, car la chaleur
et les dépôts finissent par l’user. L’é-
tat de la bougie révèle en outre l’état
du moteur.
Dépose de la bougie
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-15.)
2. Déposer le compartiment de ran-
gement sous la selle après avoir
retiré les vis.
1. Compartiment de rangement arrière
2. Boulons1. Capuchon de bougie
3. Retirer le capuchon de bougie.
1. Clé à bougie
4. Déposer la bougie comme illus-
tré, en se servant de la clé à bou-
gie fournie dans la trousse de
réparation.Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la
porcelaine autour de l’électrode
soit d’une couleur café au lait
clair ou légèrement foncé, cou-
leur idéale pour un véhicule utili-
sé dans des conditions normales.
N.B.:
Si la couleur de la bougie est nette-
ment différente, le moteur pourrait
présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même
de tels problèmes. Il est préférable de
confier le véhicule à un concession-
naire Yamaha.
2. Contrôler l’usure des électrodes
et la présence de dépôts de cala-
mine ou autres. Si l’usure est
excessive ou les dépôts trop
importants, il convient de rempla-
cer la bougie.
Bougie spécifiée :
NGK/DPR8EA-9
1
1
2
1
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-7
6
1C0-F8199-F3.qxd 3/11/06 12:34 Página 7
Surchauffe du moteurFWA10400
s s
AVERTISEMENT
Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de
la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur
ait refroidi.
Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur
celui-ci, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de déten-
te afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon
tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-33
6
Attendre que le
moteur ait refroidi.Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.
Le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.Faire contrôler et réparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.
Faire l’appoint de liquide de
refroidissement. (Voir N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la
remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
1C0-F8199-F3.qxd 3/11/06 12:34 Página 33
des chiffons ou éponges et de
l’eau et des détergents doux.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les
pièces en plastique. Ne pas uti-
liser des chiffons ou éponges
imbibés de produits nettoyants
abrasifs, de dissolvant ou
diluant, de carburant, d’agents
dérouilleurs ou antirouille,
d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques
de lavage à haute pression ou
au jet de vapeur. Cela provo-
querait des infiltrations d’eau
qui endommageraient les piè-
ces suivantes : joints (de roule-
ments de roue, de roulement
de bras oscillant, de fourche et
de freins), composants électri-
ques (fiches rapides, connec-
teurs, instruments, contac-
teurs et feux) et les mises à
l’air.
Scooters équipés d’un pare-
brise : ne pas utiliser de pro-
duits de nettoyage abrasifs ni
des éponges dures afin d’éviter
de griffer ou de ternir. Certainsproduits de nettoyage pour
plastique risquent de griffer le
pare-brise. Faire un essai sur
une zone en dehors du champ
de vision afin de s’assurer que
le produit ne laisse pas de tra-
ce. Si le pare-brise est griffé,
utiliser un bon agent de polis-
sage pour plastiques après le
nettoyage.
Après utilisation dans des conditions
normales
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau
chaude, d’un détergent doux et d’une
éponge douce et propre, puis rincer
abondamment à l’eau claire. Recourir
à une brosse à dents ou à un goupi-
llon pour nettoyer les pièces d’accès
difficile. Pour faciliter l’élimination des
taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-
ci quelques minutes avant de procé-
der au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à pr
oxi-
mité de la mer ou sur des routes salé-
es
L’eau accentue l’effet corrosif du sel
marin et du sel répandu sur les routesen hiver. Il convient dès lors d’effec-
tuer les travaux suivants après cha-
que randonnée sous la pluie, à proxi-
mité de la mer ou sur des routes
salées.
N.B.:
Il peut rester des traces du sel répan-
du sur les routes bien après la venue
du printemps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide
savonneuse en veillant à ce que
le moteur soit froid.
FCA10790
ATTENTION:
Ne pas utiliser d’eau chaude, car
celle-ci augmenterait l’action
corrosive du sel.
2. Protéger le véhicule de la corro-
sion en vaporisant un produit
anticorrosion sur toutes les surfa-
ces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
Après le nettoyage
1. Sécher le scooter à l’aide d’une
peau de chamois ou d’un essu-
yeur absorbant.
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-2
7
1C0-F8199-F3.qxd 3/11/06 12:34 Página 35
FAU36560
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un
endroit frais et sec. Si les conditions
de remisage l’exigent (poussière
excessive, etc.), couvrir le scooter
d’une housse poreuse.
FCA10820
ATTENTION:
Entreposer le scooter dans un
endroit mal aéré ou le recouvrir
d’une bâche alors qu’il est
mouillé provoqueront des infil-
trations et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves
humides, des étables (en rai-
son de la présence d’ammonia-
que) et à proximité de produits
chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plu-
sieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de
la section “Soin” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si
disponible, ajouter un stabilisa-
teur de carburant afin d’éviterque le réservoir ne rouille et que
le carburant ne se dégrade.
3. Effectuer les étapes ci-dessous
afin de protéger le cylindre, les
segments, etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’hui-
le moteur dans l’orifice de bou-
gie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permet-
tra de limiter la production d’étin-
celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plu-
sieurs reprises à l’aide du déma-
rreur. (Ceci permet de répartir
l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
FWA10950
s s
AVERTISEMENT
Avant de faire tourner le moteur,
veiller à mettre les électrodes de
bougie à la masse afin d’éviter laproduction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine de
dégâts et de brûlures.
4. Lubrifier tous les câbles de com-
mande ainsi que les articulations
de tous les leviers, pédales, et de
la béquille latérale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus,
puis élever le scooter de sorte
que ses deux roues ne reposent
pas sur le sol. S’il n’est pas pos-
sible d’élever les roues, les tour-
ner quelque peu chaque mois de
sorte que l’humidité ne se con-
centre pas en un point précis des
pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’é-
chappement à l’aide d’un sachet
en plastique afin d’éviter toute
infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la rechar-
ger complètement. La conserver
dans un endroit à l’abri de l’humi-
dité et la recharger une fois par
mois. Ne pas conserver la batte-
rie dans un endroit excessive-
ment chaud ou froid [moins de 0
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-4
7
1C0-F8199-F3.qxd 3/11/06 12:34 Página 37
Pneu avantTypeSans chambre (Tubeless)
Taille 120/70-15 M/C 56S(Michelin)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Fabricant/modèle MICHELIN/GOLD STANDARD
PIRELLI/GTS23
Pneu arrièreTypeSans chambre (Tubeless)
Taille 140/70-14 M/C 68S(Michelin)
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Fabricant/modèle MICHELIN/GOLD STANDARD
PIRELLI/GTS24
ChargeCharge maximale180 kg (396,9 lb)
Poids total du pilote, du passager, du char-
gement et des accessoires
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids)
Conditions de charge 0–90 kg (0–198 lb)
Avant 190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm2)
Arrière 220 kPa (31 psi) (2,2 kgf/cm2)
Conditions de charge 90 kg (198 lb)– Charge maximale Avant
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm2)
Arrière 250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm2)
Roue avantType de roueRoue coulée
Taille de jante 15 x MT3,50
Roue arrièreType de roueRoue coulée
Taille de jante 14 x MT3,75
Frein avant
TypeFrein monodisque
Commande À la main droite
Liquide recommandé DOT 4
Frein arrièreTypeFrein monodisque
Commande À la main gauche
Liquide recommandé DOT 4
Suspension avantTypeFourche télescopique
Type de ressort/amortisseur Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que Débattement des roues
110mm (4,33 in)
Suspension arrièreTypeEnsemble oscillant
Type de ressort/amortisseur Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues 95 mm (3,74 in)
Partie électriqueSystème d’allumageAllumage transistorisé (numérique)
Système de charge Alternateur avec rotor à aimantation per-
manente
BatterieFabricant/modèle: Yuasa/YTX9-BS
Voltage, capacité 12 V, 8,0 Ah
Voltage et wattage d’ampoule x quantité
Phare 12 V, 35,0 W / 35,0 W x 2
Veilleuse 12 V, 5,0 W x 2
Feu arrière/stop 12 V, 21,0 W / 5,0 W x 2
Clignotant avant 12 V, 10,0 W x 2
Clignotant arrière 12 V, 10,0 W x 2
Éclairage de la plaque d’immatriculation 12 V, 5,0 W x 1
CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
1C0-F8199-F3.qxd 7/11/06 11:51 Página 2