Page 17 of 82

SAU11500
Luz de aviso de avería del motor
“”
Esta luz de aviso se enciende o par-
padea cuando un circuito eléctrico de
control del motor está averiado.
Cuando ocurra esto, haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
se puede comprobar girando la llave
a la posición “
f”. Si la luz de aviso
no se enciende durante unos segun-
dos y luego se apaga, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU11621
Unidad velocímetro
1. Velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de
un velocímetro y un cuentakilómetros.
El velocímetro muestra la velocidad
de desplazamiento. El cuentakilóme-
tros muestra la distancia total recorri-
da.
SAU11851
Tacómetro
1. Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al con-
ductor vigilar el régimen del motor y
mantenerlo dentro de los márgenes
de potencia adecuados.
SCA10031
ATENCIÓN:
No utilice el motor en la zona roja
del tacómetro.
Zona roja: a partir de 10.000 r/min
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 3
Page 18 of 82

SAU12344
Interruptores del manillar
1. Interruptor de ráfagas “j”
2. Conmutador de la luz de “j/k”
3. Conmutador de intermitencia “c/d”
4. Interruptor de bocina“a”
1. Conmutador de paro motor “
f/e”
2. Interruptor de arranque “f”
SAU12380
Interruptor de ráfagas “j”
Pulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAU12400
Conmutador de la luz de “j/k”
Sitúe este interruptor en “
j” para
poner la luz de carretera y en “
k”
para poner la luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “c/d”
Para señalar un giro a la derecha pul-
se este interruptor hacia la posición
“
d”. Para señalar un giro a la izquier-
da pulse este interruptor hacia la
posición “
c”. Cuando lo suelte, el
interruptor volverá a su posición cen-
tral. Para apagar los intermitentes
pulse el interruptor una vez éste haya
regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “a”
Pulse este interruptor para hacer
sonar la bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor
“
f/e”
Sitúe este interruptor en “
f” antes
de arrancar el motor. Sitúe este inte-
rruptor en “
e” para parar el motor en
caso de emergencia, por ejemplo si el
vehículo vuelca o se atasca el cable
del acelerador.
SAU12710
Interruptor de arranque “f”
Pulse este interruptor para poner en
marcha el motor con el arranque eléc-
trico.
SCA10050
ATENCIÓN:
Véanse las instrucciones de arran-
que en la página 5-1 antes de
arrancar el motor.
1
2
j
k
1
2
43
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 4
Page 19 of 82

SAU31640
Maneta de embrague
1. Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
desembragar tire de la maneta hacia
el puño del manillar. Para embragar
suelte la maneta. Para que el embra-
gue funcione con suavidad, debe tirar
de la maneta rápidamente y soltarla
lentamente.
La maneta de embrague está dotada
de un interruptor de embrague que
forma parte del sistema de corte del
circuito de arranque. (Véase la página
3-12.)
SAU12870
Pedal de cambio
1. Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al
lado izquierdo del motor y se utiliza
en combinación con la maneta de
embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 6 velocidades y
engrane constante de la que está
dotada esta motocicleta.
SAU12890
Maneta de freno
1. Maneta de freno
La maneta del freno está situada en el
puño derecho del manillar. Para apli-
car el freno delantero, tire de la mane-
ta hacia el puño del manillar.
1
1
jk
13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:54 Página 5
Page 20 of 82

SAU12941
Pedal de freno
1. Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el
lado derecho de la motocicleta. Para
aplicar el freno trasero pise el pedal.
SAU13210
Gasolina
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
Asegúrese de que haya suficiente
gasolina en el depósito. Llene el
depósito de gasolina hasta la parte
inferior del tubo de llenado, como se
muestra.
SWA10880
s s
ADVERTENCIA
No llene en exceso el depósito
de gasolina, ya que de lo con-
trario puede rebosar cuando la
gasolina se caliente y se
expanda.
Evite derramar gasolina sobre
el motor caliente.
SCA10070
ATENCIÓN:
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de pástico.
SAU13270
El motor Yamaha ha sido diseñado
para funcionar con gasolina normal
sin plomo de 91 octanos o más. Si se
producen detonaciones (o autoen-
cendido), utilice gasolina de otra mar-
ca o súper sin plomo. El uso de gaso-
lina sin plomo prolonga la vida útil de
la bujía y reduce los costes de mante-
nimiento.
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
13,8 L (3,65 US gal) (3,04 Imp gal)
Reserva:
2,2 L (0,58 US gal) (0,48 Imp gal)
1
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 6
Page 21 of 82

SAU13431
Catalizador
Este modelo está equipado con un
catalizador en el sistema de escape.
SWA10860
s s
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamien-
to. Verifique que el sistema de
escape se haya enfriado antes de
realizar cualquier operación de
mantenimiento.
SCA10700
ATENCIÓN:
Debe observar las precauciones
siguientes para prevenir un peligro
de incendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con
plomo provocará daños irrepa-
rables en el catalizador.
No estacione nunca el vehículo
en lugares en los que se pueda
producir un incendio, como por
ejemplo en presencia de ras-
trojos u otros materiales que
arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí
durante demasiado tiempo.
SAU13070
Tapón del depósito de
gasolina
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
Para abrir el tapón del depósito de
gasolina
Abra la tapa de la cerradura del tapón
del depósito de gasolina, introduzca
la llave en la cerradura y gírela 1/4 de
vuelta en el sentido de las agujas del
reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito
de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito
de gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la
llave en la cerradura.2. Gire la llave en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta
su posición original, extráigala y
cierre la tapa de la cerradura.
NOTA:
No se puede cerrar el tapón del depó-
sito de gasolina si la llave no se
encuentra en la cerradura. Además, la
llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente cerrado y blo-
queado.
SWA11090
s s
ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente
cerrado antes de emprender la
marcha.
1
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 7
Page 22 of 82

SAUB1300
Tubo respiradero/rebose del
depósito de combustible
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
gasolina
Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo
respiradero/rebose del depósito
de gasolina.
Compruebe si el tubo respirade-
ro/rebose del depósito de gasoli-
na presenta fisuras o daños y, si
es así, cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo
respiradero/rebose del depósito
de gasolina no esté obstruido y
límpielo si es necesario.
Verifique que el extremo del tubo
respiradero/rebose del depósitode gasolina esté situado dentro
de la brida.
SAU13460
Aceite de motor de 2
tiempos
1. Deposito de aceite de motor de 2 tiempos
2. Tapón del deposito de aceite para motor de
2 tiempos
Verifique que haya suficiente aceite
en el depósito de aceite de motor de
2 tiempos. Añada aceite de motor de
2 tiempos del tipo recomendado
según sea necesario.
NOTA:
Verifique que el tapón del depósito de
aceite de 2 tiempos esté bien coloca-
do.
121
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 8
Page 23 of 82
SAU13561
Grifo de gasolina
1. Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasoli-
na del depósito al carburador, al tiem-
po que la filtra.
El grifo de gasolina tiene tres posicio-
nes:
CERRADO (OFF)
Con el grifo en esta posición, la gaso-
lina no pasa. Sitúe siempre el grifo en
esta posición cuando el motor esté
parado.
ABIERTO (ON)
Con el grifo en esta posición, la gaso-
lina pasa al carburador. La conduc-
ción normal se realiza con el grifo en
esta posición.RES
Indica reserva. Si se queda sin gaso-
lina mientras conduce, sitúe el grifo
en esta posición. Llene el depósito a
la primera oportunidad. ¡No olvide
situar de nuevo el grifo en la posición
“ON” después de poner gasolina!
1
ON
RES OFFFUEL
Aceite recomendado:
Aceite de motor de 2 tiempos
Yamalube 2 o equivalente (grado
JASO “FC”, o grados ISO “EG-C”
o “EG-D”)
Cantidad de aceite:
1,4 L (1,48 US qt) (1,23 Imp qt)
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 9
Page 24 of 82
SAU13590
Palanca del estárter
(estrangulador) “q”
1. Palanca del estárter (estrangulador)
Para arrancar un motor en frío es
necesaria una mezcla más rica de
aire-gasolina; el estárter (estrangula-
dor) la suministra.
Mueva la palanca en la dirección (a)
para activar el estárter (estrangula-
dor).
Mueva la palanca en la dirección (b)
para desactivar el estárter (estrangu-
lador).
SAU13900
Asiento
1. Asiento
2. Cerradura del asiento
Para desmontar el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradu-
ra del asiento y gírela como se
muestra.
2. Extraiga el asiento.
Para montar el asiento
1. Introduzca el saliente de la parte
delantera del asiento en el sopor-
te de éste, como se muestra.
2. Empuje hacia abajo la parte tra-
sera del asiento para encajarlo en
su sitio.
3. Extraiga la llave.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien
sujeto antes de su uso.
21
j
k1(b)
(a)
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 10