Page 9 of 82

Muchos accidentes de motoci-
cleta se han debido a un error del
conductor de la misma. Un error
típico consiste en abrirse dema-
siado en una curva a causa del
EXCESO DE VELOCIDAD o el
subviraje (ángulo de ladeo insufi-
ciente para la velocidad).
• Respete siempre el límite de
velocidad y no circule nunca
más rápido de lo que resulte
adecuado según el estado de
la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar
o cambiar de carril. Cerciórese
de que los otros conductores
puedan verle.
La postura del conductor y del
pasajero es importante para
poder mantener un control ade-
cuado.
• Para mantener el control de la
motocicleta durante la marcha,
el conductor debe mantener
ambas manos en el manillar y
ambos pies en las estriberas.
• El pasajero debe sujetarse
siempre al conductor, a la
correa del asiento o al asa deagarre con las dos manos y
mantener ambos pies en las
estriberas del pasajero.
• No lleve nunca a un pasajero
que no pueda mantener firme-
mente ambos pies en sus estri-
beras.
No conduzca nunca bajo los
efectos del alcohol u otras dro-
gas.
Esta motocicleta está diseñada
únicamente para calle/carretera
y, por tanto, no es adecuada para
caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en acci-
dentes de motocicleta se producen
por lesiones en la cabeza. El uso de
un casco de seguridad es esencial en
la prevención o reducción de las
lesiones en la cabeza.
Utilice siempre un casco homolo-
gado.
Utilice una máscara o gafas. El
viento en los ojos sin proteger
puede reducir la visión y retrasar
la percepción de un peligro.
El uso de una chaqueta, botas,
pantalones y guantes resistentes,etc., resulta eficaz para prevenir
o reducir las abrasiones o lacera-
ciones.
No lleve nunca prendas amplias
que puedan engancharse en los
mandos, las estriberas o en las
ruedas y provocar lesiones o un
accidente.
No toque nunca el motor o el sis-
tema de escape durante el fun-
cionamiento o después. Ambos
alcanzan temperaturas muy ele-
vadas y pueden provocar que-
maduras. Utilice siempre ropa
protectora que le cubra las pier-
nas, los tobillos y los pies.
Los pasajeros también deben
observar las precauciones indi-
cadas anteriormente.
Modificaciones
Una motocicleta puede resultar insegu-
ra y provocar lesiones personales gra-
ves si se han realizado en ella modifica-
ciones sin la aprobación de Yamaha o
se han eliminado equipos originales.
Asimismo, el uso de una motocicleta
modificada puede ser ilegal.
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o car-
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t
1-2
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 9
Page 10 of 82

ga que modifiquen la distribución del
peso de la motocicleta puede reducir
su estabilidad y manejabilidad. Para
evitar la posibilidad de un accidente,
tenga mucho cuidado al añadir carga
o accesorios a la motocicleta. Si ha
añadido carga o accesorios a la
motocicleta, conduzca con mucha
precaución. A continuación expone-
mos algunas reglas generales que se
deben observar en caso de cargar
equipaje o añadir accesorios a la
motocicleta:
Car
ga
El peso total del conductor, el pasaje-
ro, accesorios y equipaje no debe
superar una carga máxima.
Cuando lo cargue dentro de este lími-
te de peso, tenga en cuenta lo
siguiente:
El peso del equipaje y los acce-
sorios debe mantenerse lo más
bajo y cerca posible de la moto-
cicleta. Distribuya el peso lo más
uniformemente posible en los
dos lados de la motocicleta a finde reducir al mínimo el desequili-
brio o inestabilidad.
El desplazamiento de pesos pue-
de crear un desequilibrio repenti-
no. Verifique que los accesorios y
la carga estén bien sujetos a la
motocicleta antes de iniciar la
marcha. Compruebe con frecuen-
cia las fijaciones de los accesorios
y las sujeciones de la carga.
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros
delantero. Tales objetos, como
por ejemplo sacos de dormir,
bolsas de lona o tiendas de cam-
paña, pueden crear inestabilidad
en el manejo o disminuir la res-
puesta de la dirección.
Accesorios
Los accesorios originales Yamaha
han sido diseñados específicamente
para esta motocicleta. Yamaha no
puede analizar todos los accesorios
de otras marcas disponibles en el
mercado; por tanto, la adecuada
selección, instalación y uso de acce-
sorios de otras marcas queda bajo la
responsabilidad del usuario. Tenga
mucho cuidado al seleccionar e insta-lar cualquier accesorio.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguien-
tes, así como las que se facilitan en el
apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios o
lleve carga que puedan afectar a
las prestaciones de la motocicle-
ta. Revise cuidadosamente el
accesorio antes de utilizarlo, a fin
de cerciorarse de que de ningún
modo reduzca la distancia al
suelo ni el ángulo de inclinación,
ni limite el recorrido de la sus-
pensión, el recorrido de la direc-
ción o el funcionamiento de los
mandos ni obstaculice las luces
o reflectores.
• Los accesorios montados en el
manillar o en la zona de la hor-
quilla delantera pueden crear
inestabilidad por distribución
de peso inadecuada o altera-
ciones aerodinámicas. Se
debe limitar al máximo el
número de accesorios monta-
dos en el manillar o en la zona
de la horquilla delantera y tales
accesorios deberán ser lo más
ligeros posible.
Carga máxima:
196 kg (432,18 lb)
1
tINFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 10
Page 11 of 82

• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar grave-
mente a la estabilidad de la
motocicleta por sus efectos
aerodinámicos. La motocicleta
puede adquirir una tendencia a
levantarse por efecto del vien-
to de frente o hacerse inesta-
ble con viento de costado.
Estos accesorios, asimismo,
pueden provocar inestabilidad
al adelantar o ser adelantado
por vehículos de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden
obligar al conductor a despla-
zarse de su posición normal de
conducción. Esta posición ina-
decuada limita la libertad de
movimiento del conductor y
puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se reco-
miendan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir acceso-
rios eléctricos. Si los accesorios
eléctricos superan la capacidad
del sistema eléctrico de la motoci-
cleta puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar
el apagado de las luces o la pérdi-
da de potencia del motor, con elconsiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:
• Pare siempre el motor cuando
ponga gasolina.
• Al repostar, procure no derra-
mar gasolina sobre el motor o
el sistema de escape.
• No ponga nunca gasolina
mientras esté fumando o se
encuentre cerca de una llama.
No arranque nunca el motor ni lo
deje en marcha en un espacio
cerrado. Los humos del escape
son tóxicos y pueden provocar la
pérdida del conocimiento y la
muerte de forma muy rápida. Uti-
lice siempre la motocicleta en un
lugar adecuadamente ventilado.
Pare siempre el motor antes de
dejar la motocicleta desatendida
y quite la llave del interruptor
principal. Cuando estacione la
motocicleta, tenga en cuenta lo
siguiente:
• El motor y el sistema de esca-
pe pueden estar calientes; por
tanto, estacione la motocicleta
en un lugar en el que resultedifícil que los peatones o los
niños toquen dichas zonas
calientes.
• No estacione la motocicleta en
una cuesta o sobre suelo blan-
do, ya que se podría caer.
• No estacione la motocicleta
cerca de una fuente inflamable
(p.ej. un calefactor de querose-
no o cerca de una llama), ya
que podría prenderse fuego.
Cuando transporte la motocicleta
en otro vehículo, verifique que se
mantenga vertical y que el grifo
de gasolina se encuentre en la
posición “ON” o “RES” (modelo
por vacío)/”OFF” (modelo
manual). Si se inclina, puede
salirse gasolina del carburador o
del depósito.
En caso de ingestión de gasolina,
de inhalación de una gran canti-
dad de vapor de gasolina o de
contacto de ésta con los ojos,
acuda inmediatamente a un
médico. Si se derrama gasolina
sobre la piel o la ropa, lave inme-
diatamente la zona afectada con
agua y jabón y cámbiese de ropa.
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t
1-4
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 11
Page 12 of 82
SAU10410
Vista izquierda
2
DESCRIPCIÓN
2-1
DESCRIPCIÓN
123
4567
8 9 10
1. Depósito de gasolina (página 3-7)
2. Grifo de gasolina (página 3-9)
3. Deposito de aceite (página 3-8)
4. Cerradura del asiento (página 3-10)
5. Batería y caja de fusibles (página 6-28)6. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
7. Asidero
8. Caballete lateral (página 3-12)
9. Pedal del cambio (página 3-5)
10. Depósito de líquido refrigerante (página 6-10)
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 12
Page 13 of 82
SAU10420
Vista derecha
2
DESCRIPCIÓN
2-2
DESCRIPCIÓN
123
5
6 74
1. Compartimento porta objetos (página 3-11)
2. Asiento (página 3-10)
3. Filtro de aire (página 6-12)
4. Depósito del líquido del freno delantero (página 6-20)5. Faro/Intermitente delantero (página 6-30)
6. Radiador (página 6-10)
7. Pedal de freno (página 3-6)
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 13
Page 14 of 82
SAU10430
Mandos e instrumentos
2
DESCRIPCIÓN
2-3
DESCRIPCIÓN
12
34 5
6
7
8 9
1. Espejo retrovisor izquierdo (página 3-11)
2. Tacómetro (página 3-3)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
4. Velocímetro/Odómetro (página 3-3)
5. Espejo retrovisor derecho (página 3-11)6. Maneta de freno delantero (página 3-5)
7. Puño del acelerador (página 6-13)
8. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
9. Maneta del embrague (página 3-5)
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 14
Page 15 of 82

SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para
bloquear la dirección. A continuación
se describen las diferentes posicio-
nes.
SAU10640
f
Todos los circuitos eléctricos reciben
tensión y se puede arrancar el motor.
La llave no se puede extraer.
NOTA:
El faro, la luz de la instrumentación y
el piloto trasero se encienden auto-
máticamente cuando el motor arran-
ca.
SAU10660
e
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la lla-
ve.
SAU10680
m
La dirección está bloqueada y todos
los sistemas eléctricos están desacti-
vados. Se puede extraer la llave.
Bloqueo de la dir
ección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro des-
de la posición “
e” y luego gíre-
la a la posición “
m” sin dejar de
empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dir
ección
Empuje la llave y luego gírela a la
posición ”
e” sin dejar de empujarla.
SWA10060
s s
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posicio-
nes “
e” o “m” con el vehículo en
movimiento; de lo contrario los sis-
temas eléctricos se desconecta-
rán, lo que puede provocar la pérdi-
da de control o un accidente.
Asegúrese de que el vehículo esté
parado antes de girar la llave a las
posiciones “
e” o “m”.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 1
Page 16 of 82

SAU11003
Testigos y luces de
advertencia
1. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “y”
2. Luz de aviso del nivel de aceite “z”
3. Luz indicadora de punto muerto “N”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
5. Luz indicadora de intermitencia “
b”
SAU11020
Luz indicadora de intermitencia
“
cd”
Esta luz indicadora parpadea cuando
se empuja el interruptor de intermi-
tencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto
“N”
Esta luz indicadora se enciende cuan-
do la transmisión se encuentra en
posición de punto muerto.
SAU11440
Luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante “
y”
Esta luz de aviso se enciende cuando
el motor se sobrecalienta. Cuando
ocurra esto, pare el motor inmediata-
mente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
se puede comprobar girando la llave
a la posición “
f”.
Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se
apaga, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
SCA10020
ATENCIÓN:
No utilice el motor si está sobreca-
lentado.
SAUM1061
Luz de aviso del nivel de aceite “z”
Esta luz de aviso se enciende cuando
la llave se encuentra en la posición
“
f” o cuando el nivel en el depósito
de aceite de motor de 2 tiempos está
bajo durante la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha,
pare inmediatamente y llene el depó-
sito de aceite con aceite para moto-
res de 2 tiempos de grado JASO “FC”
o grados ISO “EG-C” o “EG-D”. La
luz de aviso debe apagarse después
de llenar el depósito de aceite de
motor de 2 tiempos.
NOTA:
Si la luz de aviso no se enciende
cuando la llave se encuentra en la
posición “
f” o no se apaga después
de llenar el depósito de aceite de
motor de 2 tiempos, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SCA10010
ATENCIÓN:
No utilice el vehículo hasta estar
seguro de que el nivel de aceite del
motor es suficiente.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
5WX-F8199-S2.qxd 29/05/2006 17:40 Página 2