Page 65 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-27
6
FAU24360
Roue avant
FAU41810
Dépose de la roue avant
AVERTISSEMENT
FWA10820
Il est préférable de confier tout tra-
vail sur la roue à un concession-
naire Yamaha.
Caler solidement la moto pourqu’elle ne puisse se renverser.
1. Desserrer le contre-écrou au levier de
frein, puis tourner la vis de réglage à
fond dans le sens (a).
2. Desserrer l’écrou d’axe.3. Surélever la roue avant en procédant
comme expliqué à la page 6-26.
4. Déposer l’écrou d’axe et la rondelle.
5. Extraire l’axe, puis déposer la roue.
FAU41691
Mise en place de la roue avant
1. Soulever la roue entre les bras de four-
che.
2. Insérer l’axe de roue par le côté droit.N.B.:Veiller à aligner la fente du flasque de freinsur la retenue du bras de fourche.
3. Reposer la roue avant sur le sol.
4. Monter la rondelle et l’écrou d’axe,
puis serrer l’écrou d’axe au couple
spécifié.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
1.Écrou d’axe
2. Rondelle
1. Axe de roue
1. Fente
2. Retenue
Couple de serrage :
Écrou d’axe :
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
U3P281F0.book Page 27 Monday, April 17, 2006 11:27 AM
Page 66 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-28
6
5. Régler la garde du levier de frein. (Voir
page 6-18.)
6. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à quelques reprises
sur le guidon afin de contrôler le bon
fonctionnement de la fourche.
FAU25080
Roue arrière
FAU41641
Dépose de la roue arrière
AVERTISSEMENT
FWA10820
Il est préférable de confier tout tra-
vail sur la roue à un concession-
naire Yamaha.
Caler solidement la moto pourqu’elle ne puisse se renverser.
1. Séparer le bras d’ancrage du flasque
de frein en retirant la goupille fendue,
l’écrou et la vis.2. Retirer l’écrou de réglage de la garde
de la pédale de frein, puis déconnecter
la tige de frein à la biellette de frein.
3. Desserrer le contre-écrou et l’écrou de
réglage de la chaîne de transmission
aux deux extrémités du bras oscillant.
1. Bras d’ancrage de frein
2. Goupille fendue
3. Vis et écrou du bras d’ancrage de frein
4. Flasque de frein
1. Tige de frein
2.Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
3. Biellette de frein
4. Axe de roue
U3P281F0.book Page 28 Monday, April 17, 2006 11:27 AM
Page 67 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-29
6
4. Desserrer l’écrou d’axe.
5. Surélever la roue arrière en procédant
comme expliqué à la page 6-26.
6. Retirer l’écrou d’axe et la rondelle, puis
extraire l’axe de roue.
7. Pousser la roue vers l’avant, puis sé-
parer la chaîne de transmission de la
couronne arrière.N.B.:Il n’est pas nécessaire de démonter lachaîne pour déposer et reposer la roue.
8. Déposer la roue.
FAU41651
Mise en place de la roue arrière
1. Monter la chaîne de transmission sur
la couronne arrière.
2. Insérer l’axe de roue par le côté droit.
3. Régler la tension de la chaîne de
transmission. (Voir page 6-19.)
4. Reposer la roue arrière sur le sol.
5. Monter la tige de frein sur la biellette
de frein, puis monter l’écrou de ré-
glage de la garde de la pédale de frein
sur la tige.
6. Raccorder le bras d’ancrage de frein
au flasque de frein en montant la vis et
l’écrou, puis en serrant la vis au couple
de serrage spécifié.
7. Mettre une goupille fendue neuve en
place.
8. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser-
rage spécifié.
9. Régler la position et la garde de la pé-
dale de frein. (Voir page 6-18.)
AVERTISSEMENT
FWA10660
Après avoir réglé la garde de la pédale
de frein, contrôler le fonctionnement dufeu stop.
1.Écrou d’axe
2. Rondelle
3.Écrou de réglage de la tension de la chaîne
de transmission
4. Contre-écrou
Couples de serrage :
Vis du bras d’ancrage de frein :
26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf)
Écrou d’axe :
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)
U3P281F0.book Page 29 Monday, April 17, 2006 11:27 AM
Page 68 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-30
6
FAU25850
Diagnostic de pannes Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-
après permet d’effectuer rapidement et en
toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier la moto à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à son entre-
tien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.U3P281F0.book Page 30 Monday, April 17, 2006 11:27 AM
Page 69 of 84
![YAMAHA TTR90 2007 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-31
6
FAU25971
Schéma de diagnostic de pannes [TT-R90(W)]
AVERTISSEMENT
FWA10840
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximi YAMAHA TTR90 2007 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-31
6
FAU25971
Schéma de diagnostic de pannes [TT-R90(W)]
AVERTISSEMENT
FWA10840
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximi](/manual-img/51/51684/w960_51684-68.png)
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-31
6
FAU25971
Schéma de diagnostic de pannes [TT-R90(W)]
AVERTISSEMENT
FWA10840
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la compression.
Actionner le kick.2. Compression
Compression
Pas de compression
Contrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
SèchesHumides
Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le kick.
U3P281F0.book Page 31 Monday, April 17, 2006 11:27 AM
Page 70 of 84
![YAMAHA TTR90 2007 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-32
6
FAU25901
Schéma de diagnostic de pannes [TT-R90E(W)]
AVERTISSEMENT
FWA10840
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proxim YAMAHA TTR90 2007 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-32
6
FAU25901
Schéma de diagnostic de pannes [TT-R90E(W)]
AVERTISSEMENT
FWA10840
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proxim](/manual-img/51/51684/w960_51684-69.png)
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-32
6
FAU25901
Schéma de diagnostic de pannes [TT-R90E(W)]
AVERTISSEMENT
FWA10840
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la compression.
Actionner le démarreur
électrique.2. Compression
Compression
Pas de compression
Contrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
La batterie est en bon état.Contrôler la connexion des câbles de
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
SèchesHumides
Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
U3P281F0.book Page 32 Monday, April 17, 2006 11:27 AM
Page 71 of 84

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-1
7
FAU40461
Soins Un des attraits incontestés de la moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie,
mais cette exposition est toutefois source
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu-
vent apparaître, même sur des pièces de
très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
ment rouillé peut passer inaperçu sur une
voiture, l’effet sur une moto est plutôt dis-
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui
permettra non seulement de conserver son
allure et ses performances et de prolonger
sa durée de service, mais est également in-
dispensable afin de conserver les droits de
la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons et
couvercles, le capuchon de bougie
ainsi que les fiches rapides et connec-
teurs électriques sont fermement et
correctement installés.
3.Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, lachaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION:
FCA10770
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Un nettoyage inapproprié risque
d’endommager les pièces en plasti-
que, telles que bulle ou pare-brise,
carénages et caches. Nettoyer les
pièces en plastique exclusivement
avec des chiffons ou éponges et de
l’eau et des détergents doux.
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des chif-
fons ou éponges imbibés de pro-
duits nettoyants abrasifs, de dissol-vant ou diluant, de carburant,
d’agents dérouilleurs ou antirouille,
d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants électri-
ques (fiches rapides, connecteurs,
instruments, contacteurs et feux) et
les mises à l’air.
Motos équipées d’un pare-brise ou
d’une bulle : ne pas utiliser de pro-
duits de nettoyage abrasifs ni des
éponges dures afin d’éviter de grif-
fer ou de ternir. Certains produits
de nettoyage pour plastique ris-
quent de griffer le pare-brise ou la
bulle. Faire un essai sur une zone
en dehors du champ de vision afin
de s’assurer que le produit ne
laisse pas de trace. Si la bulle ou le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiquesaprès le nettoyage.
U3P281F0.book Page 1 Monday, April 17, 2006 11:27 AM
Page 72 of 84

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
7
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude,
d’un détergent doux et d’une éponge douce
et propre, puis rincer abondamment à l’eau
claire. Recourir à une brosse à dents ou à
un goupillon pour nettoyer les pièces d’ac-
cès difficile. Pour faciliter l’élimination des
taches plus tenaces et des insectes, dépo-
ser un chiffon humide sur ceux-ci quelques
minutes avant de procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie ou à proximitéde la merL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin,
et il convient dès lors d’effectuer les travaux
suivants après chaque randonnée sous la
pluie ou à proximité de la mer.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
tionnée de détergent doux en veillant à
ce que le moteur soit froid.ATTENTION:
FCA10790
Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ciaugmenterait l’action corrosive du sel.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion sur
toutes les surfaces métalliques, y com-
pris les surfaces chromées ou nicke-
lées.Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de
transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y com-
pris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’élimi-
ner des pièces en acier inoxydable les
décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention con-
tre la corrosion consiste à vaporiser un
produit anticorrosion sur toutes les
surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent être
éliminées en pulvérisant de l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA14500
S’assurer de ne pas avoir appliqué
d’huile sur les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chaude. Effectuer
ensuite un test de conduite afin de
vérifier le freinage et la prise de vi-rages.
ATTENTION:
FCA10800
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta-quent la peinture.
N.B.:Pour toute question relative au choix et à
l’emploi des produits d’entretien, consulterun concessionnaire Yamaha.
U3P281F0.book Page 2 Monday, April 17, 2006 11:27 AM