1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Ajuste la suspensión y la pre-
sión de aire de los neumáticos
en función de la carga.
Compruebe el estado y la pre-
sión de aire de los neumáticos
antes de cada utilización.Revisión de los neumáticos
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo del neumático
Debe comprobar los neumáticos an-
tes de cada utilización. Si la profundi-
dad del dibujo del neumático en el
centro alcanza el límite especificado,
si hay un clavo o fragmentos de cristal
en el neumático o si el flanco está
agrietado, haga cambiar el neumático
inmediatamente en un concesionario
Yamaha.
NOTA:
Los límites de la profundidad del dibu-
jo de la banda de rodadura del neu-
mático pueden variar de un país a
otro. Cumpla siempre las normativas
locales.
SWA10470
ADVERTENCIA0
Si los neumáticos están exce-
sivamente gastados, hágalos
cambiar en un concesionario
Yamaha. Además de ser ilegal,
el uso del vehículo con unos
neumáticos excesivamente
gastados reduce la estabilidad
y puede provocar la pérdida del
control.
La sustitución de toda pieza re-
lacionada con las ruedas y los
frenos, incluidos los neumáti-
cos, debe confiarse a un con-
cesionario Yamaha que dispo-
ne de los conocimientos y
experiencia profesional nece-
sarios.
6-17
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1,6 mm (0,06 in)
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 6-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Información relativa
a los neumáticos
1. Válvula de aire del neumático
2. Núcleo de la válvula
3. Tapón de la válvula
Esta motocicleta está equipada con
llantas de aleación y neumáticos sin
cámara con válvulas.
SWA10900
ADVERTENCIA0
Los neumáticos delantero y
trasero deben ser de la misma
marca y diseño; de lo contrario
no pueden garantizarse las ca-
racterísticas de manejabilidad
de la motocicleta.
Después de realizar pruebas
exhaustivas, Yamaha Motor
Italia S.P.A. sólo ha homologa-
do para este modelo los neu-
máticos que se relacionan a
continuación.
Verifique siempre que los tapo-
nes de las válvulas estén bien
colocados a fin de evitar fugas
de la presión de aire.
Utilice únicamente los tapones
y núcleos de válvula relaciona-
dos a continuación a fin de evi-
tar que los neumáticos se de-
sinflen durante la marcha.
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Neumático delantero:
Tamaño:
120/70-ZR17 M/C (58W)
120/70-R17 M/C (58H)
Marca/modelo:
DUNLOP D270F
PIRELLI SCORPION SYNC
Válvula de aire del neumático:
TR412
Núcleo de la válvula:
#9000A (standard)
Neumático trasero:
Tamaño:
160/60-ZR17 M/C (69W)
160/60-R17 M/C (69H)
Marca/modelo:
DUNLOP D270
PIRELLI SCORPION SYNC
Válvula de aire del neumático:
TR412
Núcleo de la válvula:
#9000A (standard)
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:09 Pagina 6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SWA10600
ADVERTENCIA0
Esta motocicleta está equipada
con neumáticos para velocidades
muy altas. Para aprovechar al máxi-
mo estos neumáticos, tome nota
de los puntos siguientes.
Utilice únicamente los neumá-
ticos de recambio especifica-
dos. Otros neumáticos pueden
presentar el riesgo de que se
produzca un reventón a veloci-
dades muy altas.
Hasta que no hayan sido "roda-
dos", la adherencia de los neu-
máticos nuevos puede ser relati-
vamente baja sobre ciertas
superficies. Por lo tanto, después
de montar un neumático nuevo,
antes de conducir a velocidades
muy altas es aconsejable practi-
car una conducción moderada
con velocidades de aproximada-
mente 100 km (60 mi).
Antes de conducir a velocidad
alta es necesario que los neu-
máticos se hayan calentado.
Ajuste siempre la presión de aire
de los neumáticos en función de
las condiciones de utilización.
SAU21960Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamien-
to seguro del vehículo, tome nota de
los puntos siguientes relativos a las
ruedas especificadas.
Antes de cada utilización debe
comprobar si las llantas de las
ruedas presentan grietas, dobla-
duras o deformación. Si observa
algún daño, haga cambiar la rue-
da en un concesionario Yamaha.
No intente realizar ni la más míni-
ma reparación en una rueda. Una
rueda deformada o agrietada de-
be sustituirse.
La rueda se debe equilibrar siem-
pre que se haya cambiado la llan-
ta o el neumático. Una rueda no
equilibrada puede reducir las
prestaciones, limitar la manejabi-
lidad y reducir la vida útil del neu-
mático.
Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neu-
mático, ya que la superficie de
éste debe "rodarse" para desarro-
llar sus características óptimas.
SAU22041
Ajuste del juego libre
de la maneta de embrague
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
3. Juego libre de la maneta de embrague
El juego libre de la maneta de embra-
gue debe medir 10,0-15,0 mm (0,39-
0,59 in), como se muestra. Comprue-
be periódicamente el juego libre de la
maneta de embrague y, de ser nece-
sario, ajústelo del modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca de la mane-
ta de embrague.
6-19
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:09 Pagina 6-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
2. Para incrementar el juego libre de
la maneta de embrague gire el
perno de ajuste en la dirección
(a). Para reducir el juego libre de
la maneta de embrague gire el
perno de ajuste en la dirección
(b).
NOTA:
Si con el procedimiento descrito no
consigue obtener el juego libre espe-
cificado de la maneta de embrague,
apriete la contratuerca y omita el resto
del procedimiento. De lo contrario,
proceda del modo siguiente.
3. Gire completamente el perno de
ajuste de la maneta de embrague
en la dirección (a) para aflojar el
cable de embrague.
4. Afloje la contratuerca en el cárter.
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego libre de la
maneta (cárter)
5. Para incrementar el juego libre de
la maneta de embrague gire la
tuerca de ajuste en la dirección
(a). Para reducir el juego libre de
la maneta de embrague gire la
tuerca de ajuste en la dirección
(b).
6. Apriete la contratuerca en la ma-
neta de embrague y el cárter.
SAU22390
Comprobación de las
pastillas de freno delantero
y trasero
Debe comprobar el desgaste de las
pastillas de freno delantero y trasero
según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:09 Pagina 6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU22420
Pastillas de freno delantero
1. Ranura indicadora de desgaste de las
pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dis-
pone de una ranura indicadora de
desgaste que le permite comprobar
éste sin necesidad de desmontar el
freno. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe la ranura
indicadora de desgaste. Si una pasti-
lla de freno se ha desgastado hasta el
punto en que la ranura indicadora de
desgaste ha desaparecido casi por
completo, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de
las pastillas de freno.
SAU22500
Pastillas de freno trasero
1. Espesor del forro de las pastillas de freno
trasero
Compruebe el estado de las pastillas
de freno trasero y mida el espesor del
forro. Si alguna pastilla de freno está
dañada o si el espesor del forro es in-
ferior a 1,0 mm (0,04 in), solicite a un
concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas.
SAU22580
Comprobación del líquido
de freno
Freno delantero
1. Marca de nivel mínimo
Freno trasero
1. Marca de nivel mínimo
6-21
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:09 Pagina 6-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos dife-
rentes puede provocar una reac-
ción química perjudicial y reducir
la eficacia de los frenos.
Evite que penetre agua en el de-
pósito cuando añada líquido. El
agua reducirá significativamente
el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción
por vapor.
El líquido de freno puede dañar
las superficies pintadas o las pie-
zas de plástico. Elimine siempre
inmediatamente el líquido que se
haya derramado.
A medida que las pastillas de fre-
no se desgastan, es normal que
el nivel de líquido de freno dismi-
nuya de forma gradual. No obs-
tante, si el nivel de líquido de fre-
no disminuye de forma repentina
solicite a un concesionario Yama-
ha que averigüe la causa.
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
SAU22730
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en la
NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de
aceite de las bombas y las pinzas de
freno, así como los tubos de freno, se-
gún los intervalos indicados a conti-
nuación o siempre que estén dañados
o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada
dos años.
Tubos de freno: Cambiar cada
cuatro años. Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y, co-
mo consecuencia de ello, los frenos
pueden perder su eficacia.
Antes de utilizar el vehículo, verifique
que el líquido de freno se encuentre
por encima de la marca de nivel míni-
mo y añada líquido según sea nece-
sario. Un nivel bajo de líquido de freno
puede ser indicativo del desgaste de
las pastillas y/o de una fuga en el sis-
tema de frenos. Si el nivel de líquido
de freno está bajo, compruebe si las
pastillas están desgastadas y si el sis-
tema de frenos presenta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de lí-
quido, verifique que la parte su-
perior del depósito del líquido de
freno esté nivelada.
Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas
de goma se pueden deteriorar,
provocando fugas y reduciendo la
eficacia de los frenos.
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:09 Pagina 6-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Tuerca del eje
2. Perno de ajuste del juego de la cadena
3. Contratuerca
4. Marcas de alineación
SCA10570
ATENCION:
Un juego incorrecto de la cadena
de transmisión sobrecargará el
motor y otros componentes vitales
de la motocicleta y puede provocar
que la cadena se salga o se rompa.
Para evitarlo, mantenga el juego de
la cadena de transmisión dentro de
los límites especificados.
Pares de apriete:
Contratuerca:
16 Nm (1,6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Tuerca del eje:
150 Nm (15,0 m·kgf, 108 ft·lbf)
SAU23022
Limpieza y engrase de la
cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe lim-
piarse y engrasarse según los interva-
los especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase,
ya que de lo contrario se desgastará
rápidamente, especialmente cuando
conduzca en condiciones altamente
húmedas o polvorosas. Realice el
mantenimiento de la cadena de trans-
misión del modo siguiente.
SCA10581
ATENCION:
La cadena de transmisión debe en-
grasarse después de lavar la moto-
cicleta o utilizarla con lluvia.
1. Limpie la cadena de transmisión
con queroseno y un cepillo blan-
do pequeño. 3. Apriete las contratuercas y la
tuerca del eje con el par especifi-
cado.
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:09 Pagina 6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
SCA11120
ATENCION:
Para evitar que las juntas tóricas se
estropeen, no limpie la cadena de
transmisión con limpiadores de va-
por, de alta presión o disolventes
inadecuados.
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase completamente la cade-
na de transmisión con un lubri-
cante especial para juntas tóri-
cas.
SCA11110
ATENCION:
No utilice para la cadena de trans-
misión aceite de motor ni ningún
otro lubricante, ya que pueden con-
tener substancias que podrían da-
ñar las juntas tóricas.
SAU23100
Comprobación y engrase
de los cables
Cada vez que conduzca, compruebe
el funcionamiento y estado de todos
los cables de control, engrase los ca-
bles y sus extremos si es necesario.
Si un cable está dañado o no se mue-
ve con suavidad, hágalo revisar o
cambiar por un concesionario Yama-
ha.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
SWA10720
ADVERTENCIA0
Los daños del forro externo pueden
interferir en el funcionamiento co-
rrecto del cable y provocar su co-
rrosión interna. Cambie los cables
dañados lo antes posible para evi-
tar situaciones no seguras.
SAU23111
Comprobación y engrase
del puño del acelerador
y el cable
Antes de cada utilización se debe
comprobar el funcionamiento del puño
del acelerador. Además, se debe en-
grasar el cable según los intervalos
especificados en el cuadro de mante-
nimiento periódico.
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:09 Pagina 6-25