1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SCA10010
ATENCION:
No utilice el vehículo hasta estar
seguro de que el nivel de aceite del
motor es suficiente.
SWA10360
ADVERTENCIA0
No quite nunca el tapón del depósi-
to del aceite del motor después de
utilizar el vehículo a velocidad alta;
de lo contrario puede salir un cho-
rro de aceite caliente y causar da-
ños o lesiones. Deje siempre que el
motor se enfríe suficientemente an-
tes de quitar el tapón del depósito
de aceite.
4. Si el aceite del motor se encuen-
tra por debajo de la marca de ni-
vel mínimo, añada una cantidad
suficiente de aceite del tipo reco-
mendado hasta que alcance el ni-
vel correcto.
5. Coloque el tapón de llenado de
aceite.
Para cambiar el aceite del motor
(con o sin sustitución del filtro
de aceite)
1. Arranque el motor, caliéntelo du-
rante algunos minutos y luego pá-
relo.
2. Sitúe la motocicleta en su caba-
llete lateral, coloque una bandeja
debajo del depósito de aceite y
otra debajo del motor para reco-
ger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado del
aceite del motor y extraiga el per-
no de drenaje del cárter para va-
ciar el aceite del cárter.
4. Extraiga el perno de drenaje del
depósito de aceite para vaciar el
aceite del depósito.
1. Perno de drenaje del aceite del cárter
2. Perno de drenaje del aceite del depósito
5. Quite el perno de drenaje del filtro
de aceite para vaciarlo.
6-9
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 6-9
NOTA:
Verifique que las juntas tóricas que-
den correctamente asentadas.
9. Coloque los pernos de drenaje
del aceite motor y apriételos con
el par especificado.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1. Perno de drenaje del filtro de aceite
2. Pernos de la cubierta del filtro de aceite
NOTA:
Omita los pasos 6-8 si no va a cam-
biar el filtro de aceite.
6. Desmonte la cubierta del filtro de
aceite quitando los pernos.
7. Desmonte y cambie el filtro de
aceite y las juntas tóricas.
8. Monte la cubierta del filtro de
aceite colocando los pernos y el
perno de drenaje del filtro y aprié-
telos con el par especificado.
1. Filtro de aceite
2. Juntas tóricas
6-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pares de apriete:
Perno de la cubierta del filtro
de aceite:
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Perno de drenaje del filtro
de aceite:
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Pares de apriete:
Perno de drenaje del aceite del
motor (cárter):
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Perno de drenaje del aceite del
motor (depósito de aceite):
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
10. Añada la cantidad especificada
del aceite de motor recomendado
y seguidamente coloque y apriete
el tapón de llenado de aceite.
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 6-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
Aceite de motor recomendado:
Consulte la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del filtro de aceite:
3,0 L (3,17 US qt) (2,64 Imp.qt)
Con sustitución del filtro de aceite:
3,1 L (3,28 US qt) (2,72 Imp.qt)
SCA11620
ATENCION:
Para evitar que el embrague pa-
tine (puesto que el aceite del
motor también lubrica el embra-
gue), no mezcle ningún aditivo
químico. No utilice aceites con
la especificación Diesel "CD" ni
aceites de calidad superior a la
especificada. Además, no utilice
aceites con la etiqueta “AHO-
RRO DE ENERGÍA II” o superior.
Asegúrese de que no penetre
ningún material extraño en el
cárter.11. Arranque el motor y déjelo al ra-
lentí durante algunos minutos
mientras comprueba si existe al-
guna fuga de aceite. Si pierde
aceite, pare inmediatamente el
motor y averigüe la causa.
12. Pare el motor, compruebe el nivel
de aceite y corríjalo según sea
necesario.
SCAB0030
ATENCION:
El depósito del aceite de motor se
debe llenar en 2 etapas. Primero
llene el depósito del aceite de mo-
tor con 2,0 L (2,11 US qt) (1,75
Imp.qt) del aceite recomendado.
Seguidamente arranque el motor,
déle 5 ó 6 acelerones, párelo y aña-
da el resto del aceite.
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 6-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU20070Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido re-
frigerante antes de cada utilización.
Además, debe cambiar el líquido refri-
gerante según los intervalos que se
especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
SAU20090
Para comprobar el nivel de líquido
refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una su-
perficie horizontal y manténgala
en posición vertical.
NOTA:
El nivel de líquido refrigerante de-
be comprobarse con el motor en
frío, ya que varía con la tempera-
tura del motor.
Verifique que el vehículo se en-
cuentre en posición vertical para
comprobar el nivel de líquido refri-
gerante. Si está ligeramente incli-
nado hacia un lado la lectura pue-
de resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido re-
frigerante en el depósito.
NOTA:
El líquido refrigerante debe situarse
entre las marcas de nivel máximo y
mínimo.
1. Depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
4. Tapón del depósito
3. Si el líquido refrigerante se en-
cuentra en la marca de nivel míni-
mo o por debajo de la misma,
abra el tapón del depósito, añada
líquido refrigerante hasta la marca
de nivel máximo y seguidamente
cierre el tapón del depósito.
GCA10470
ATENCION:
Si no dispone de líquido refri-
gerante, utilice en su lugar
agua destilada o agua blanda
del grifo. No utilice agua dura o
agua salada, ya que resultan
perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de
líquido refrigerante, sustitúyala
por éste lo antes posible; de lo
contrario la refrigeración del
motor puede ser insuficiente y
el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las he-
ladas y la corrosión.
Si ha añadido agua al líquido
refrigerante, haga comprobar
lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido
de anticongelante en el líquido
refrigerante; de lo contrario
disminuirá la eficacia del líqui-
do refrigerante.
6-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante:
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 6-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONESN
SWA10380
ADVERTENCIA0
No quite nunca el tapón del radia-
dor cuando el motor esté caliente.
NOTA:
El ventilador del radiador se activa
o desactiva automáticamente en
función de la temperatura del lí-
quido refrigerante del radiador.
Si el motor se sobrecalienta, con-
sulte las instrucciones adicionales
de la página 3-4.
SAU33030
Cambio del líquido refrigerante
SWA10380
ADVERTENCIA0
No quite nunca el tapón del radia-
dor cuando el motor esté caliente.
Debe cambiar el líquido refrigerante
según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Haga cambiar el
líquido refrigerante en un concesiona-
rio Yamaha.
SAUB1280
Cambio del filtro de aire
y limpieza de los tubos
de drenaje
Debe cambiar el filtro de aire según
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Cambie el filtro de aire con
mayor frecuencia si conduce en luga-
res especialmente húmedos o polvo-
rientos. Además debe comprobar fre-
cuentemente los tubos de drenaje de
la caja del filtro de aire y limpiarlos se-
gún sea necesario.Para cambiar el filtro de aire
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillos
1. Desmonte la cubierta de la caja
del filtro de aire quitando los torni-
llos.
2. Extraiga el filtro de aire.
3. Introduzca un filtro de aire nuevo
en la caja del mismo como se
muestra.
6-13
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 6-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1. Filtro de aire
SCA10480
ATENCION:
Verifique que el filtro de aire es-
té correctamente asentado en
la caja del filtro de aire.
El motor no se debe utilizar
nunca sin el filtro de aire mon-
tado; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilindros pueden
desgastarse excesivamente.
4. Monte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire colocando los tornillos.
Para limpiar los tubos de drenaje
de la caja del filtro de aire
1. Tubo de drenaje de la caja del filtro
(cubierta de la caja)
1. Compruebe si los tubos que se
muestran contienen suciedad,
agua o aceite.
2. Si encuentra suciedad, agua o
aceite en alguno de los dos tu-
bos, desmóntelo, límpielo y vuél-
valo a montar en su posición ori-
ginal.
SAU34300
Ajuste del ralentí del motor
1. Tornillo de ajuste del ralentí
Debe comprobar y, si es necesario,
ajustar el ralentí del motor como se
describe a continuación y según los
intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
Para realizar este ajuste el motor de-
be estar caliente.
NOTA:
El motor está caliente cuando respon-
de rápidamente al acelerador.
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Compruebe el ralentí del motor y, si es
necesario, ajústelo al valor especifica-
do girando el tornillo de ajuste del ra-
lentí. Para subir el ralentí del motor gi-
re el tornillo en la dirección (a). Para
bajar el ralentí del motor gire el tornillo
en la dirección (b).
NOTA:
Si no consigue obtener el ralentí espe-
cificado con el procedimiento descrito,
acuda a un concesionario Yamaha pa-
ra efectuar el ajuste.
SAU21381
Comprobación del juego
libre del cable del acelerador
1. Juego libre del cable del acelerador
El juego libre del cable del acelerador
debe medir 3,0-5,0 mm (0,12-0,20 in)
en el puño del acelerador. Compruebe
periódicamente el juego libre del cable
del acelerador y, si es necesario, há-
galo ajustar en un concesionario Ya-
maha.
6-15
Ralentí del motor:
1300-1500 r/min
1400-1600 r/min (versión EU3)
SAU21401
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con
el uso y, como consecuencia de ello,
se desajusta la mezcla de aire y gaso-
lina y/o el motor produce ruidos. Para
evitarlo, un concesionario Yamaha de-
be ajustar la holgura de la válvula se-
gún los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU21660
Neumáticos
Para asegurar unas prestaciones ópti-
mas, la durabilidad y el funcionamien-
to seguro de la motocicleta, tome nota
de los puntos siguientes relativos a los
neumáticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de
los neumáticos antes de cada utiliza-
ción y, si es necesario, ajustarla.
SWA10500
ADVERTENCIA0
La presión de los neumáticos
debe comprobarse y ajustarse
con los neumáticos en frío (es
decir, cuando la temperatura
de los neumáticos sea igual a
la temperatura ambiente).
La presión de los neumáticos
debe ajustarse en función de la
velocidad, el peso total del
conductor, el pasajero, la carga
y los accesorios homologados
para este modelo.
SWA11020
ADVERTENCIA0
La carga influye enormemente en
las características de manejabili-
dad, frenada, prestaciones y segu-
ridad de la motocicleta; por lo tan-
to, debe tener en cuenta las
precauciones siguientes.
¡NO SOBRECARGUE NUNCA
LA MOTOCICLETA! La sobre-
carga de la motocicleta puede
provocar daños en los neumá-
ticos, pérdida de control o un
accidente grave. Asegúrese de
que el peso total del conductor,
la carga y los accesorios no so-
brepase la carga máxima espe-
cificada para el vehículo.
No transporte objetos sueltos
que puedan desplazarse du-
rante la marcha.
Sujete bien los objetos más pe-
sados cerca del centro de la
motocicleta y distribuya el pe-
so uniformemente en ambos
lados.
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos
en frío):
Hasta 90 kg (198 lb):
Delantero:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trasero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-Maximum:
Delantero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Trasero:
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Guía en alta velocidad:
Delantero:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trasero:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
186 kg (410 lb)
* Peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los
accesorios
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 6-16