Page 33 of 58
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROSVERIFI-(x 1000 Km)CAÇÃONºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO
1 6 12 18 24ANUAL
Interruptores dos
20 *travões dianteiro e • Verifique o funcionamento.√√ √ √√ √
traseiro
21Peças de movimento
• Lubrifique.√√√√ √
e cabos
22 *Luzes, sinais • Verifique o funcionamento.
e interruptores• Ajuste o feixe do farol dianteiro.√√ √ √√ √
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-4
6
PAU18660
NOTA:
O fitro de ar exige uma assistência mais frequente se conduzir o veículo em áreas invulgarmente húmidas ou poei-
rentas.
Assistência do travão hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível de líquidos do travões.
• Substitua os componentes internos do cilindro mestre e pinça do travão, e mude o líquido dos travões de dois
em dois anos.
• Substitua os tubos do travões de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ou estejam danificados.
6
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 33
Page 34 of 58

PAU19602
Verificação da vela de ignição
A vela de ignição é um componente
importante do motor, que é fácil de
verificar. Uma vez que o calor e os
resíduos provocarão a erosão lenta
da vela de ignição, a vela de ignição
deverá ser removida e verificada de
acordo com a tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Para além
disso, o estado da vela de ignição
pode revelar o estado do motor.
Remoção da vela de ignição
1. Retire a tampa da vela de
ignição.
2. Retire a vela de ignição conforme
ilustrado, com a chave de velas
incluída no jogo de ferramentas
do proprietário.
Verificação da vela de ignição
1. Verifique se o isolador de porce-
lana à volta do eléctrodo central
da vela de ignição tem uma cor
acastanhada média a leve (a cor
ideal quando o veículo é condu-
zido normalmente).
NOTA:
Se a vela apresentar uma cor clara-
mente diferente, o motor poderá terum defeito. Não tente diagnosticar
você mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
2. Verifique a vela de ignição quanto
à erosão dos eléctrodos e exces-
so de carbono ou outros resíduos,
e substitua-a se necessário.
Instalação da vela de ignição
1. Distância do electrodo da vela de ingnição
1. Meça a distância do eléctrodo da
vela de ignição com um indica-
dor de espessura do fio e, se
necessário, ajuste-a em confor-
midade com as especificações.2. Limpe a superfície da anilha da
vela de ignição e a superfície
correspondente, e depois limpe
quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
3. Instale a vela de ignição com a
chave de velas e aperte-a em
conformidade com o binário
especificado.
NOTA:
Se não houver uma chave de binário
disponível quando pretender instalar
uma vela de ignição, uma boa estima-
tiva do binário correcto é 1/4~1/2 de
volta além do aperto manual. No
entanto, a vela de ignição deverá ser
apertada com o binário especificado
logo que possível.
4. Instale a tampa da vela de
ignição.
Binário de aperto:
Vela de ignição:
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,6 ft•lbf)
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0,6 ~ 0,7 mm (0,24 ~ 0,27in)
Vela de ignição especificada:
BR8HS/NGK
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-5
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 34
Page 35 of 58

PAU20060
Óleo da transmissão final
1. Parafuso de enchimento
Antes de cada viagem, deve verificar
se a caixa da transmissão final apre-
senta fugas de óleo. Se for encontra-
da alguma fuga, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique e
repare a scooter. Além disso, o óleo
da transmissão final deve ser mudado
como se segue, nos intervalos espe-
cificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
1. Coloque o motor em funciona-
mento, deixe-o aquecer, condu-
zindo a scooter durante alguns
minutos, e depois desligue-o.
1. Bujão de drenagem
2. Coloque a scooter no descanso
central.
3. Coloque um tabuleiro de recolha
do óleo por baixo da caixa de
transmissão final, para recolher o
óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem
para drenar o óleo da caixa de
transmissão final.
5. Instale a cavilha de drenagem do
óleo da transmissão final e aper-
te-a em conformidade com o
binário especificado.6. Adicione a quantidade especificada
de óleo da transmissão final reco-
mendado e, depois, instale e aperte
a tampa de enchimento de óleo.
PWA11310
s s
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho na
caixa de transmissão final.
Certifique-se de não vai nen-
hum óleo para o pneu ou roda.
7. Verifique se existem fugas de óleo
na caixa de transmissão final. Se
existirem, procure a causa.
PAUS1200
Refrigerante (apenas para
modelos arrefecidos por
circulação de líquido)
O nível do refrigerante deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para
além disso, o refrigerante deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
Óleo da transmissão final reco-
mendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
0,11 L (0,0003 Imp.qt)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão final:
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,2 ft•lbf)
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-6
11
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 35
Page 36 of 58

PAUS1080
Verificação do nível de líquido
refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa posição
vertical.
NOTA:
O nível de refrigerante deve ser
verificado com o motor frio uma
vez que este varia consoante a
temperatura do motor.
Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que
o veículo está totalmente na verti-
cal. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
1. Visor do nível de líquido refrigerante
2. Verifique o nível de líquido refri-
gerante através da janela de veri-
ficação.
NOTA:
O refrigerante deverá situar-se entre
as marcas de nível máximo e mínimo.
1. Reservatório de refrigerante
3. Se o refrigerante estiver na mar-
ca de nível mínimo, ou abaixo
desta, retire a carenagem diantei-
ra, retirando os parafusos.
4. Abra a tampa do reservatório e,
depois, adicione líquido refrige-
rante até à marca de nível máxi-
mo.
PCA10470
ATENÇÃO
Caso não tenha líquido refrige-
rante, utilize água destilada ou
água da torneira não calcária.
Não utilize água calcária nem
água salgada, pois pode danifi-
car o motor.
Caso tenha utilizado água em
vez de líquido refrigerante,
substitua-a por líquido refrige-
rante logo que possível, caso
contrário o motor poderá não
ser suficientemente arrefecido
e o sistema de refrigeração
não ficará protegido contra
congelamento e corrosão.
Se tiver sido acrescentada
água ao líquido refrigerante,
solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o teor de
anti-congelante do líquido refri-
gerante logo que possível, caso
contrário a eficácia do líquido
refrigerante será reduzida.
5. Feche a tampa do reservatório e,
depois, instale a carenagem
dianteira, colocando os parafu-
sos.
Capacidade do reservatório de
refrigerante:
0,380 L (0,00103 Imp.qt)
kbajdzc4050
30
10 2060
70
80
0:
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-7
11
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 36
Page 37 of 58

PAUS1090
Limpeza do elemento do
filtro de ar
O elemento do filtro de ar deve ser
limpo nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Limpe o elemento do filtro
de ar mais frequentemente se condu-
zir o veículo em áreas invulgarmente
húmidas ou poeirentas.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
3. Parafuso
1. Retire o grampo de parafuso e os
parafusos que prendem a caixa
do filtro de ar ao cárter.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso (x3)
2. Retire a tampa da caixa do filtro
de ar, retirando os respectivos
parafusos.
3. Puxe o elemento do filtro de ar
para fora.
4. Limpe o elemento do filtro do ar
com solvente e comprima-o para
retirar o solvente restante.
1. Filtro de ar
PWA10430
s s
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas um solvente próprio
para a limpeza de peças. Para evi-
tar o risco de fogo ou explosão, não
utilize gasolina nem solventes com
um ponto de inflamação baixo.
PCA10510
ATENÇÃO
Para evitar danificar o material
esponjoso, manuseie-o com muito
cuidado; não o torça nem esprema.
5. Aplique óleo do tipo recomenda-
do sobre toda a superfície do
material esponjoso e, depois,
esprema-o para eliminar o
excesso de óleo.
NOTA:
O elemento do filtro de ar deve ficar
molhado mas não a pingar.
6. Introduza o elemento na caixa do
filtro de ar.
Óleo recomendado:
Óleo do motor
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-8
12
3
1 2
1
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 37
Page 38 of 58

PCA10480
ATENÇÃO
Certifique-se de que o elemen-
to do filtro de ar está devida-
mente fixo na caixa do filtro de
ar.
O motor nunca deve ser colo-
cado em funcionamento sem o
elemento do filtro de ar instala-
do, caso contrário o(s)
pistão(ões) e/ou cilindro(s)
poderão desgastar-se dema-
siado.
7. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar, colocando os respectivos
parafusos.
8. Instale o grampo de parafuso e
os parafusos que prendem a cai-
xa do filtro de ar ao cárter.
PAU21300
Ajuste do carburador
O carburador é uma peça importante
do motor e exige um ajuste muito
sofisticado. Deste modo, todos os
ajustes referentes aos carburadores
deverão ser realizados por um con-
cessionário da Yamaha, que possui
os conhecimentos e experiência pro-
fissional necessários.
PAU21370
Ajuste da folga do cabo do
acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 2 ~ 5 mm (0,8 ~ 0,20 in) no pun-
ho do acelerador. Verifique periodica-
mente a folga do cabo do acelerador
e, se necessário, ajuste-a como se
segue.
NOTA:
A velocidade de ralenti do motor deve
ser devidamente ajustada antes de
verificar e ajustar a folga do cabo do
acelerador.
1. Contraporca
2. Porca de ajuste
3. Folga
1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a folga do cabo
do acelerador, rode a porca ajus-
tadora na direcção (a). Para redu-
zir a folga do cabo do acelerador,
rode a porca ajustadora na
direcção (b).
3. Aperte a contraporca.
PAU33600
Pneus
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos aos pneus
especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
21 b
a
3
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 38
Page 39 of 58

PWA10500
s s
ADVERTÊNCIA
A pressão de ar dos pneus deve
ser verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a
temperatura dos pneus é igual à
temperatura ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem
de ser ajustada de acordo com
a velocidade de condução e o
peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios apro-
vados para este modelo.
PWA11200
s s
ADVERTÊNCIA
Uma vez que a carga tem um enorme
impacto nas características de mano-
bra, travagem, desempenho e segu-
rança do seu veículo, deverá manter
em mente as seguintes precauções:
NUNCA SOBRECARREGUE O
VEÍCULO! A utilização de um
motociclo com excesso de car-
ga pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou gra-
ves ferimentos. Certifique-se de
que o peso total do condutor,
passageiro, carga e acessórios
não excede a carga máxima
especificada para o veículo.
Não transporte artigos mal
acondicionados, os quais se
possam deslocar durante uma
viagem.
Acondicione bem os artigos
mais pesados junto ao centro do
veículo e distribua o peso unifor-
memente em ambos os lados.
Ajuste a pressão de ar dos pneus
em conformidade com a carga.
Verifique o estado e a pressão
do ar dos pneus antes de cada
viagem.
1.Profundidade 2. Flanco
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes
de cada viagem. Se a profundidade
da face de rolamento central atingir o
limite especificado, se o pneu tiver um
prego ou fragmentos de vidro, ou se o
flanco estiver rachado, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua
o pneu imediatamente.
NOTA:
Os limites de profundidade do piso
dos pneus poderão diferir de país
para país. Cumpra sempre os regula-
mentos locais.
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
Até 90 kg (198 lb):
Frente:
175 kPa (24,90lb) (1,75 kgf/cm
2)
Trás:
200 kPa (28,44lb) (2,0 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máximo:
Frente:
175 kPa (24,90lb) (1,75 kgf/cm
2)
Trás:
225 kPa (32lb) (2,25 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
158,3 kg (348,4lb) CS50Z
161kg (255lb) CS50
* Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 39
Page 40 of 58

Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com
pneus sem câmara de ar.
PWA10470
s s
ADVERTÊNCIA
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os
pneus excessivamente gastos.
Para além de ser ilegal, utilizar
o veículo com pneus excessi-
vamente gastos diminui a esta-
bilidade de condução e pode
levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de
todas as peças relacionadas
com as rodas e os travões,
incluindo os pneus, deve ser
executada por um concessio-
nário Yamaha, que possui os
conhecimentos e experiência
profissional necessários.
PAU22100
Ajuste da folga da alavanca
do travão
a. Folga
A folga da alavanca do travão deverá
medir 2 ~ 5 mm (0,08 ~ 0,20 in) como
ilustrado. Verifique periodicamente a
folga da alavanda do travão e, se
necessário, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a ajuste.
PWA10640
s s
ADVERTÊNCIA
Uma folga incorrecta da alavanca
do travão indica uma condição
perigosa no sistema de travagem.
Não utilize o motociclo até que o
sistema de travagem tenha sidoverificado ou reparado por um con-
cessionário Yamaha.
PAU22181
Ajuste da folga da alavanca
do travão
a. Folga
A folga da alavanca do travão deverá
medir 5-10 mm (0,2-0,4 in) conforme
ilustrado. Verifique periodicamente a
folga do pedal do travão e, se neces-
sário, ajuste-a como se segue.
j
k
Pneu da frente:
Tamanho:
110/70-12
Pneu de trás:
Tamanho:
120/70-12 (Spain)
130/70-12
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
a
a
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 40