Page 105 of 140

8-25
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
SBU24161
Pastillas de freno delantero
Compruebe el estado de las pastillas de freno de-
lantero y mida el espesor del forro. Si alguna pas-
tilla de freno está dañada o si el espesor del forro
es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce-
sionario Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas.
SBU24190
Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno dispone de un indicador de
desgaste que le permite comprobar éste sin nece-
sidad de desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, observe la posi-ción del indicador de desgaste mientras aplica el
freno. Si una pastilla de freno se ha desgastado
hasta el punto de que el indicador de desgaste
casi toca el disco de freno, solicite a un concesio-
nario Yamaha que cambie el conjunto de las pas-
tillas de freno.
SBU24251
Comprobación del líquido de freno
Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello,
los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido de freno
se encuentre por encima de la marca de nivel mí-
1. Espesor del forro
1
1. Indicador de desgaste
11
Page 106 of 140
8-26
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni-
vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo
del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están des-
gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna
fuga.
Freno delanteroFreno trasero
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique
que la parte superior del depósito del líquido de
freno esté nivelada.
Utilice únicamente un líquido de freno de la cali-
dad recomendada, ya que de lo contrario las
juntas de goma se pueden deteriorar, provocan-
do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de freno. La
1. Marca de nivel mínimo
LOWER
1
1. Marca de nivel mínimo
Líquido de freno recomendado:
DOT 4LOWER
1
Page 107 of 140

8-27
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
mezcla de líquidos diferentes puede provocar
una reacción química perjudicial y reducir la efi-
cacia de los frenos.
Evite que penetre agua en el depósito cuando
añada líquido. El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por vapor.
El líquido de freno puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. Elimine siem-
pre inmediatamente el líquido que se haya de-
rramado.
A medida que las pastillas de freno se desgas-
tan, es normal que el nivel de líquido de freno
disminuya de forma gradual. No obstante, si el
nivel de líquido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario Yamaha que
averigüe la causa.
SBU24290
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
líquido de freno según los intervalos que se espe-
cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Además, se deben
cambiar las juntas de aceite de las bombas y las
pinzas de freno, así como los tubos de freno, se-
gún los intervalos indicados a continuación o siem-pre que estén dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.
Tubos de freno: Cambiar cada cuatro años.
SBU24390
Comprobación del juego de la maneta
del freno delantero
Se debe comprobar el juego de la maneta de freno
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase. El jue-
go de la maneta de freno debe ser de cero mm
(cero in), como se muestra. Si no lo es, haga revi-
sar el sistema de frenos en un concesionario
Yamaha.
1. Juego libre de la maneta de freno
1
Page 108 of 140

8-28
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ADVERTENCIA
SWB02070
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
Después del mantenimiento:
Compruebe que los frenos funcionen con
suavidad y que el juego sea correcto.
Verifique que los frenos no arrastren.
Verifique que los frenos no presenten un tac-
to esponjoso. Se debe purgar todo el aire del
sistema de frenos.
La sustitución de componentes de los frenos
requiere conocimientos profesionales. Estas
operaciones debe realizarlas un concesionario
Yamaha.
SBU24611
Comprobación de la posición del pedal
de freno
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, la
posición del pedal de freno según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
La parte superior del pedal de freno debe situarse0.0–10.0 mm (0.00–0.39 in) por debajo de la parte
superior de la estribera, como se muestra. Si la po-
sición del pedal de freno no es la especificada, há-
gala ajustar en un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02110
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
Después del mantenimiento:
Compruebe que los frenos funcionen con
suavidad y que la posición del pedal sea co-
1. Posición del pedal de freno
1
Page 109 of 140

8-29
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
rrecta.
Verifique que los frenos no arrastren.
Verifique que los frenos no presenten un tac-
to esponjoso. Se debe purgar todo el aire del
sistema de frenos.
La sustitución de componentes de los frenos
requiere conocimientos profesionales. Estas
operaciones debe realizarlas un concesionario
Yamaha.
SBU24670
Ajuste del juego del freno de
estacionamiento
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el
juego del freno de estacionamiento según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase. La longitud del
cable “A” debe medir 64–68 mm (2.52–2.68 in).
Ajuste el juego del freno de estacionamiento del
modo siguiente.1. Suelte el freno de estacionamiento.
2. Afloje completamente la contratuerca y el per-
no de ajuste de la maneta de embrague.
3. Afloje la contratuerca y el perno de ajuste en
la pinza de freno trasero.
4. Gire el perno de ajuste de la maneta de em-
brague en la dirección (a) para incrementar la
longitud del cable y en la dirección (b) para re-
ducirla.
1. Longitud del cable “A”
1
Page 110 of 140
8-30
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
NOTA:
Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor
especificado, consulte un concesionario Yamaha.
5. Apriete la contratuerca de la maneta de em-
brague.
6. Gire a mano el perno de ajuste de la pinza de
freno trasero hasta que lo note apretado y lue-
go aflójelo 1/8 de vuelta y apriete la contra-
tuerca con el par especificado.
ATENCION:
SCB00520
Cuando apriete la contratuerca, sujete el perno
de ajuste con una llave para que no gire junto
con la contratuerca.
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
12
(a)
(b)
1. Perno de ajuste
2. Contratuerca
Par de apriete:
Contratuerca (pinza de freno delantero):
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
1
2
Page 111 of 140

8-31
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ADVERTENCIA
SWB02090
Un ajuste incorrecto de los frenos puede pro-
vocar el fallo de los mismos y reducir el efecto
de frenada. Ello puede incrementar las posibi-
lidades de sufrir una colisión o un accidente.
Después de ajustar el juego del freno de esta-
cionamiento, inmovilice la parte trasera del
ATV levantada del suelo y haga girar las rue-
das traseras. Verifique que los frenos no arras-
tren. Si los frenos arrastran, repita la operación
de ajuste.
SBU24740
Interruptores de la luz de freno
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el
funcionamiento de los interruptores de la luz de
freno según los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
El interruptor de la luz de freno correspondiente al
pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero
los otros interruptores de la luz de freno los debe
ajustar un concesionario Yamaha.
NOTA:
El interruptor está correctamente ajustado cuando
la luz de freno se enciende justo antes de que ten-
ga efecto la frenada.
Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene el inte-
rruptor de la luz de freno en su sitio. Para que la luz
de freno se encienda antes, gire la tuerca de ajuste
en la dirección (a). Para que la luz de freno se en-
cienda más tarde, gire la tuerca de ajuste en la di-
rección (b).
SBU24810
Ajuste del juego libre de la maneta de
embrague
Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
1. Interruptor de la luz de freno
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz de freno
1
2 (a)
(b)
Page 112 of 140

8-32
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
el juego libre de la maneta de embrague según los
intervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
El juego libre de la maneta de embrague debe me-
dir 2.0–3.0 mm (0.08–0.12 in), como se muestra.
Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca de la maneta de embra-
gue.
2. Para aumentar el juego libre de la maneta de
embrague, gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a); para reducirlo, gire el perno en la di-rección (b).
3. Apriete la contratuerca.
NOTA:
Si con el procedimiento descrito no consigue obte-
ner el juego libre especificado o si el embrague no
funciona correctamente, haga revisar el mecanis-
mo interno del embrague en un concesionario
Yamaha.
SBU24851
Juego de la cadena de transmisión
Debe comprobar el juego de la cadena de transmi-
sión antes de cada utilización y ajustarlo si es pre-
ciso.
Para comprobar el juego de la cadena de
transmisión
1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
NOTA:
Al comprobar y ajustar el juego de la cadena de
transmisión, no debe haber peso alguno en el ATV
y todos los neumáticos deben estar en contacto
con el suelo.
2. Mueva el ATV hacia adelante y hacia atrás
hasta encontrar la parte más tensa de la ca-
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague
3. Juego libre de la maneta de embrague
1
2 3
(a)
(b)