Page 529 of 650
![YAMAHA YZ450F 2006 Owners Manual 5 - 45
CHAS
2. Monter:
Guidon 1
Support (supérieur) du guidon 2
Boulon [support (supérieur) de guidon] 3
N.B.:
Le support (supérieur) du guidon doit être monté
avec le poinçon a vers l’ YAMAHA YZ450F 2006 Owners Manual 5 - 45
CHAS
2. Monter:
Guidon 1
Support (supérieur) du guidon 2
Boulon [support (supérieur) de guidon] 3
N.B.:
Le support (supérieur) du guidon doit être monté
avec le poinçon a vers l’](/manual-img/51/54001/w960_54001-528.png)
5 - 45
CHAS
2. Monter:
Guidon 1
Support (supérieur) du guidon 2
Boulon [support (supérieur) de guidon] 3
N.B.:
Le support (supérieur) du guidon doit être monté
avec le poinçon a vers l’avant.
Monter le guidon de manière que les repères b
soient en place des deux côtés.
Monter le guidon de manière que l’ergot c du
support du guidon (supérieur) soit positionné sur
le repère d’alignement situé sur le guidon,
comme indiqué.
Serrer d’abord les boulons situés à l’avant du sup-
port (supérieur) du guidon, puis les boulons situés
à l’arrière.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
3. Serrer:
Ecrou [support (inférieur) du guidon] 1
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
2. Montieren:
Lenker 1
obere Lenker-Halterung 2
Schraube (obere Lenker-Halterung) 3
HINWEIS:
Die obere Lenker-Halterung muss so mon-
tiert werden, dass die Körnermarkierung a
nach vorn gerichtet ist.
Den Lenker so montieren, dass die Markie-
rungen b an beiden Seiten fluchten.
Den Lenker so montieren, dass der Vor-
sprung c der oberen Lenker-Halterung wie
dargestellt auf die Lenker-Markierung ausge-
richtet ist.
Zuerst die Schrauben an der Vorderseite der
oberen Lenker-Halterung festziehen, danach
die Schrauben an der Hinterseite vorschrifts-
mäßig festziehen.
T R..28 Nm (2,8 m · kg; 20 ft · lb)
3. Festziehen:
Mutter (untere Lenker-Halterung) 1
T R..40 Nm (4,0 m · kg; 29 ft · lb)
GUIDON
LENKER
Page 530 of 650
5 - 46
CHASHANDLEBAR
4. Install:
Grip (left) 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the handlebar surface a
with a lacquer thinner.
Install the grip (left) to the handlebar so that
the line b between the two arrow marks
faces straight upward.
5. Install:
Grip (right) 1
Collar 2
Apply the adhesive on the tube guide 3.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the tube guide surface a
with a lacquer thinner.
Install the grip to the tube guide so that the
grip match mark b and tube guide slot c
form the angle as shown.
R
L
64˚
3 1b
c
6. Install:
•Collar 1
• Cover (grip cap) 2
• Throttle grip 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle grip sliding surface.
7. Install:
• Throttle cables 1
To tube guide 2.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle cable end and tube guide cable wind-
ing portion.
Page 531 of 650

5 - 46
CHAS
4. Monter:
Poignée (gauche) 1
Appliquer un agent adhésif sur le guidon 2.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer toute trace
de graisse ou d’huile de la surface du guidon a
avec un diluant à peinture-laque.
Monter la poignée (gauche) sur le guidon de
manière que la ligne b située entre les deux flè-
ches pointe verticalement vers le haut.
5. Monter:
Poignée (droite) 1
Entretoise épaulée 2
Appliquer un agent adhésif sur le guide de
tube 3.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer toute trace
de graisse ou d’huile de la surface du guide de
tube a avec du diluant à peinture-laque.
Monter la poignée sur le guide de tube de manière
que le repère de la poignée b et la fente du guide
de tube c forment l’angle indiqué.
6. Monter:
Entretoise épaulée 1
Cache (capuchon de la poignée) 2
Poignée des gaz 3.
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la
surface coulissante de la poignée des gaz.
7. Monter:
Câbles des gaz 1
Sur le guide de tube 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur
l’extrémité du câble des gaz et sur la partie d’enrou-
lement du câble dans le guide de tube.4. Montieren:
Lenkergriff (links) 1
Den Lenker 2 mit Klebstoff bestreichen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen von Klebstoff muss die
Lenker-Oberfläche a mit Verdünner von Öl-
und Fettspuren befreit werden.
Den Lenkergriff links so einbauen, dass der
Strich b zwischen den beiden Pfeilmarkie-
rungen geradeaus nach oben gerichtet ist.
5. Montieren:
Lenkergriff (rechts) 1
Distanzhülse 2
Klebstoff auf die Führung 3 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen von Klebstoff muss die
Führungs-Oberfläche a mit Verdünner von
Öl- und Fettspuren befreit werden.
Den Griff so an die Führung montieren, dass
die Markierung b am Griff und die Nut c in
der Führung im abgebildeten Winkel zuein-
ander stehen.
6. Montieren:
Distanzhülse 1
Gaszuggehäuse-Abdeckung 2
Gasdrehgriff 3
HINWEIS:
Die Gleitfläche des Gasdrehgriffs mit Lithium-
seifenfett bestreichen.
7. Montieren:
Gaszüge 1
(an der Führung 2)
HINWEIS:
Die Gaszug-Enden und Seilzug-Führung mit
Lithiumseifenfett bestreichen.
GUIDON
LENKER
Page 532 of 650
5 - 47
CHASHANDLEBAR
8. Install:
•Throttle cable cap 1
•Screw (throttle cable cap) 2
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip
3 moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
9. Install:
•Cover (grip cap) 1
•Cover (throttle cable cap) 2
10. Install:
•Master cylinder 1
•Master cylinder bracket 2
•Bolt (master cylinder bracket) 3
NOTE:
•Install the bracket so that the arrow mark a
faces upward.
•First tighten the bolt on the upper side of the
master cylinder bracket, and then tighten the
bolt on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
Page 533 of 650

5 - 47
CHAS
8. Monter:
Couvercle du logement de câble des gaz 1
Vis (couvercle du logement de câble des gaz)
2
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis, vérifier que la poignée
des gaz 3 tourne sans problème. Sinon, resser-
rer les boulons pour la régler.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
9. Monter:
Cache (capuchon de la poignée) 1
Couvercle (du logement de câble des gaz) 2
10. Monter:
Maître-cylindre 1
Support de maître-cylindre 2
Boulon (support de maître-cylindre) 3
N.B.:
Monter le support de manière que la flèche a
soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord le boulon du côté supérieur du
support de maître-cylindre puis serrer le boulon
du côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
8. Montieren:
Gaszug-Abdeckung 1
Schraube (Gaszug-Abdeckung) 2
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrauben
sicherstellen, dass der Gasdrehgriff 3 sich
leichtgängig bewegt. Anderenfalls die
Schrauben nachziehen bzw. lockern.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
9. Montieren:
Gaszuggehäuse-Abdeckung 1
Schutzabdeckung (Gaszug-Abdeckung) 2
10. Montieren:
Hauptbremszylinder 1
Hauptbremszylinder-Halterung 2
Schraube (Hauptbremszylinder-Halte-
rung) 3
HINWEIS:
Die Halterung so einbauen, dass die Pfeil-
markierung a nach oben gerichtet ist.
Zunächst die obere und dann die untere
Schraube der Hauptbremszylinder-Halterung
vorschriftsmäßig festziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
GUIDON
LENKER
Page 534 of 650
5 - 48
CHASHANDLEBAR
11. Install:
•“ENGINE STOP” button 1
•Clutch lever holder 2
•Bolt (clutch lever holder) 3
•Hot starter lever holder 4
•Bolt (hot starter lever holder) 5
•Clamp 6
NOTE:
•The “ENGINE STOP” button, clutch lever
holder and clamp should be installed accord-
ing to the dimensions shown.
•Pass the “ENGINE STOP” button lead in the
middle of the clutch lever holder.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
12. Install:
•Clutch cable 1
•Hot starter cable 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
clutch cable end and hot starter cable end.
13. Adjust:
•Clutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUSTMENT” sec-
tion in the CHAPTER 3.
•Hot starter lever free play
Refer to “HOT STARTER LEVER
ADJUSTMENT” section in the CHAPTER
3.
Page 535 of 650

5 - 48
CHAS
11. Monter:
Bouton “COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR”
1
Support de levier d’embrayage 2
Boulon (support de levier d’embrayage) 3
Support du levier de démarrage à chaud 4
Boulon (support du levier de démarrage à
chaud) 5
Collier 6
N.B.:
Monter le bouton “COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR”, le support du levier d’embrayage et le
collier à pince en respectant les dimensions indiquées.
Acheminer le fil du bouton “COUPE-CIRCUIT
DU MOTEUR” au milieu du support du levier
d’embrayage.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
12. Monter:
Câble d’embrayage 1
Câble de démarrage à chaud 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur les
extrémités du câble d’embrayage et du câble de
démarrage à chaud.
13. Régler:
Jeu du levier d’embrayage
Se reporter à la section “REGLAGE DE
L’EMBRAYAGE” au CHAPITRE 3.
Jeu du levier de démarrage à chaud
Se reporter à la section “REGLAGE DU
LEVIER DE DEMARRAGE A CHAUD” au
CHAPITRE 3.11. Montieren:
Motorstoppschalter “ENGINE STOP” 1
Kupplungshebel-Halterung 2
Schraube (Kupplungshebel-Halterung) 3
Warmstarthebel-Halterung 4
Schraube (Warmstarthebel-Halterung) 5
Klemme 6
HINWEIS:
Der Motorstoppschalter “ENGINE STOP”,
die Kupplungshebel-Halterung und die
Klemme sind entsprechend den abgebilde-
ten Maßen zu montieren.
Das Motorstoppschalter-Kabel durch die
Mitte der Kupplungshebel-Halterung führen.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
12. Montieren:
Kupplungszug 1
Warmstartzug 2
HINWEIS:
Die Kupplungszug- und Warmstartzug-Enden
mit Lithiumseifenfett bestreichen.
13. Einstellen:
Kupplungshebel-Spiel
Siehe unter “KUPPLUNG EINSTELLEN”
in KAPITEL 3.
Warmstarthebel-Spiel
Siehe unter “WARMSTARTHEBEL EIN-
STELLEN” in KAPITEL 3.
GUIDON
LENKER
Page 536 of 650
5 - 49
CHAS
EC560000
STEERING
Extent of removal:
1 Under bracket removal
2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is no
danger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Number plate Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section in the CHAPTER 4.
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
Front fender
1 Steering shaft nut 1
2 Front fork 2 Refer to “FRONT FORK” section.
3 Handle crown 1
4 Ring nut 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Under bracket 1
6 Bearing race cover 1
7 Bearing (upper) 1
8 Bearing (lower) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Bearing race 2
2
1
STEERING